TOYOTA GT86 2019 Owners Manual (in English)
Page 491 of 532
For owners7
491
Reporting safety defects for U.S. owners .............. 492
Seat belt instructions for Canadian owners
(in French) ..................... 493
SRS airbag instructions for Canadian owners
(in French) ..................... 496
Page 492 of 532
492
Reporting safety defects for U.S. owners
If you believe that your vehicle has a defect which could cause a
crash or could cause injury or death, you should immediately
inform the National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)
in addition to notifying Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc. (Toll-free:
1-800-331-4331).
If NHTSA receives similar complaints, it may open an investigat ion,
and if it finds that a safety defect exists in a group of vehic les, it
may order a recall and remedy campaign. However, NHTSA can-
not become involved in individ ual problems between you, your
dealer, or Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc.
To contact NHTSA, you may call the Vehicle Safety Hotline
toll-free at 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153); go to
http://www.safercar.gov ; or write to: Administrator, NHTSA,
1200 New Jersey Ave, S.E., Washington, DC 20590. You can
also obtain other information about motor vehicle safety from
http://www.safercar.gov .
Page 493 of 532
493
7
For owners
Seat belt instructions for Canadian owners (in French)
Utilisation correcte des ceintures de sécurité●Déroulez la sangle diagonale
de telle sorte qu'elle passe
bien sur l'épaule, sans pour
autant être en contact avec le
cou ou glisser de l'épaule.
● Placez la sangle abdominale
le plus bas possible sur les
hanches.
● Réglez la position du dossier
de siège. Asseyez-vous le dos
droit et calez-vous bien dans
le siège.
● Ne vrillez pas la ceinture de
sécurité.
The following is a French explanation of seat belt instructions
extracted from the seat belt section in this manual.
See the seat belt section for more detailed seat belt instructions in
English.
Page 494 of 532
494
Guide de ceinture de sécurité avantPour faciliter le déroulage de la
ceinture de sécurité, passez-la
dans le guide.
Lorsque vous accédez aux
sièges arrière ou en descendez,
sortez la ceinture de sécurité de
son guide.
Page 495 of 532
495
7
For owners
Entretien et soin■ Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humidifiés avec de l'eau
savonneuse tiède. Vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont
pas usées, effilochées ou entaillées excessivement.
AT T E N T I O N
■Détérioration et usure des ceintures de sécurité
● N'abîmez pas les ceintures de sécurité en coinçant la sangle, le pêne ou la
boucle dans la porte.
● Inspectez le système de ceintures de sécurité régulièrement. Contrôlez
l'absence de coupures, d'effilochages et de pièces desserrées.
Remplacez immédiatement toute ceinture de sécurité endommagée. Une
ceinture de sécurité endommagée ne permet pas de protéger un occupant
de blessures graves ou mortelles.
● Vérifiez que la ceinture et le pêne sont verrouillés et que la ceinture n'est
pas vrillée.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Remplacez l'ensemble de siège, y compris les sangles, si votre véhicule a
été impliqué dans un accident grave, même en l'absence de dommage
visible.
● N'essayez pas d'installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre
au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations
nécessaires par votre concessionnaire Toyota. Une mauvaise
manipulation du prétensionneur peut en altérer le fonctionnement, et
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Page 496 of 532
496
SRS airbag instructions for Canadian owners (in French)
The following is a French explanation of SRS airbag instructions
extracted from the SRS airbag section in this manual.
See the SRS airbag section for more detailed SRS airbag
instructions in English.
Modèles équipés de coussins gonflables SRS et de ceintures
de sécurité pour le conducteur, le passager avant et les
passagers arrière
Votre véhicule est équipé d'un système de retenue
supplémentaire, en plus de la ceinture de sécurité, à chacun des
sièges avant et à chacun des sièges arrière. Le système de
retenue supplémentaire (SRS) se compose de six coussins
gonflables. Les configurations sont les suivantes.
Page 497 of 532
497
7
For owners
Coussins gonflables frontaux du conducteur et du passager
avant
Coussins gonflables latéraux du conducteur et du passager
avant
Coussins gonflables rideaux (pour le conducteur, le passager
avant et les passagers arrière)
Ces coussins gonflables SRS ne sont conçus que comme
compléments à la protection première fournie par les ceintures de
sécurité.
Le système commande également les prétensionneurs de
ceintures de sécurité avant. Pour les instructions d'utilisation et les
précautions relatives au prétensionneur de ceinture de sécurité,
reportez-vous à “Prétensionneurs de ceintures de sécurité”.
Page 498 of 532
498
AT T E N T I O N
■Coussin gonflable SRS
●Afin de garantir la meilleure protection possible dans l'éventualité d'un
accident, le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent toujours
porter leur ceinture de sécurité lors de la conduite du véhicule. Les
coussins gonflables SRS ne sont conçus que comme compléments à la
protection première fournie par les ceintures de sécurité. Ils ne dispensent
pas de la nécessité du port des ceintures de sécurité. Ils offrent la
meilleure protection combinée, en complément du port des ceintures de
sécurité, en cas d'accident grave.
Ne pas porter la ceinture de sécurité augmente les risques de blessures
graves ou mortelles lors d'un accident, même lorsque le véhicule est
équipé de coussins gonflables SRS.
Pour les instructions d'utilisation et les précautions à prendre au sujet du
système de ceintures de sécurité, reportez-vous à “Ceintures de sécurité”.
● Ne vous asseyez pas et ne vous penchez pas inutilement près des
coussins gonflables SRS. Parce que les coussins gonflables SRS se
déploient à une vitesse considérable - plus vite que le clignement de vos
yeux - et avec une puissance conçue pour protéger des collisions à haute
vitesse, la puissance de déploiement d'un coussin gonflable peut blesser
un occupant dont le corps en est trop proche.
Il est également important de porter votre ceinture de sécurité pour
prévenir les blessures qui peuvent survenir lorsque le coussin gonflable
SRS entre en contact avec un occupant qui ne serait pas assis dans la
position adéquate, tel qu'un occupant qui aurait été projeté vers l'avant
lors du freinage qui précède l'accident.
Même en étant correctement positionné, il n'est pas impossible que
l'occupant subisse des blessures mineures, telles que des brûlures et des
ecchymoses sur le visage ou les bras, en raison de la puissance de
déploiement des coussins gonflables SRS.
Page 499 of 532
499
7
For owners
AT T E N T I O N
■Coussin gonflable SRS
● Les coussins gonflables SRS se déploient à une vitesse et avec une
puissance considérables. Les occupant s qui sont mal installés lorsque le
coussin gonflable SRS se déploie peuvent subir des blessures très
graves. Parce que le coussin gonflable SRS a besoin d'un espace
suffisant pour son déploiement, le conducteur doit toujours se tenir droit et
bien enfoncé dans le siège, le plus loin possible du volant, tout en
conservant le contrôle complet du véhicule, et le passager avant doit
déplacer son siège vers l'arrière aussi loin que possible, se tenir droit et
bien en arrière dans le siège.
● Ne placez pas d'objets au-dessus ou à proximité du cache du coussin
gonflable SRS ou entre vous et le coussin gonflable SRS. En cas de
déploiement du coussin gonflable SRS, ces objets pourraient interférer
avec son fonctionnement correct et pourraient être propulsés à l'intérieur
du véhicule et causer des blessures.
Page 500 of 532
500
AT T E N T I O N
■Coussin gonflable SRS
●Placez les enfants de 12 ans et moins
sur le siège arrière, correctement
attachés à tout moment. Le coussin
gonflable SRS se déploie à une vitesse
et avec une force considérables et peut
blesser ou même tuer des enfants,
particulièrement s'ils ont 12 ans ou
moins, surtout s'ils ne sont pas ou mal
attachés. Parce que les enfants sont
plus légers et plus faibles que les
adultes, le risque qu'ils courent d'être
blessés par le déploiement est plus
grand.
Pour cette raison, nous recommandons
fortement que TOUS les enfants (y
compris les enfants installés dans des
sièges enfants et ceux qui sont trop
grands pour les sièges de sécurité
enfants) s'assoient sur le siège
ARRIÈRE et soient correctement
attachés dans un siège de sécurité
enfant ou avec une ceinture de
sécurité, selon le dispositif adapté pour
l'âge, la taille et le poids de l'enfant.
Attachez TOUS les types de sièges
enfant (y compris les sièges enfants de
type face à la route) sur les sièges
ARRIÈRE, en toutes circonstances.
Les statistiques relatives aux accidents
prouvent que les enfants sont mieux
protégés lorsqu'ils sont attachés
correctement à l'arrière plutôt qu'à
l'avant.
Pour les instructions d'utilisation et les
précautions à prendre au sujet des
sièges de sécurité enfant, reportez-
vous à “Sièges de sécurité enfant”.