TOYOTA HIGHLANDER 2022 Betriebsanleitungen (in German)
Page 61 of 586
59
1
1-2. Sicherheit der Kinder
Für Sicherheit und Zuverlässigkeit
Empfohlenes Kinderrückhalte system befestigt mit einer unteren ISOFIX-Veran-
kerung
In obiger Tabelle enthaltene Abkürzungen:
IUF: Geeignete Position für empfohlenes nach vorn gerichtetes ISOFIX-Kinderrück-
haltesystem der Kategorie “Universal”
IL: Geeignete Position für empfohlenes nach vorn gerichtetes ISOFIX-Kinderrück-
haltesystem der Kategorie “Semi-Universal”
X: Nicht geeignete Position für empfohlenes nach vorn gerichtetes ISOFIX-Kinder-
rückhaltesystem
Die in der Tabelle genannten Kinderrückhaltesysteme sind möglicherweise außer-
halb der EU nicht erhältlich.
*: Stellen Sie die Sitzlehne beim Einbau eines Ki nderrückhaltesystems von der aufrechtesten
Position aus in die 3. Verriegelungsposition.
i-Size-Kinderrückhaltesystem befestigt mit einer unteren ISOFIX-Verankerung
Wenn Ihr Kinderrückhaltesystem zur Kategorie “i-Size” gehört, kann es an den Posi-
tionen eingebaut werden, die in untenstehender Tabelle mit i-U gekennzeichnet
sind.
Die Kategorie des Kinderrückhaltesystems finden Sie in der Anleitung des Rückhal-
tesystems.
Empfohlenes Kinder-
rückhaltesystem
Gewichtsklas-
sen
Sitzposition
**
Manueller Air-
bag-Ein/Aus-S
chalter
EINAUS
G0+, BABY SAFE
PLUS
0, 0+
Bis zu 13 kgXXXXXXX
DUO PLUSI
9 bis 18 kgXXIUFXIUFXX
KIDFIX XP SICTII, III
15 bis 36 kg
XXILXILXX
MAXI PLUSXXILXILXX
Page 62 of 586
601-2. Sicherheit der Kinder
In obiger Tabelle enthaltene Abkürzungen:
i-U: Geeignete Position für nach vorn und/oder nach hinten gerichtetes i-Size-Kin-
derrückhaltesystem
X: Nicht geeignete Position fü r i-Size-Kinderrückhaltesystem
*: Stellen Sie die Sitzlehne beim Einbau eines Kinderrückhaltesystems von der aufrechtesten
Position aus in die 3. Verriegelungsposition.
Bei der Sicherung einiger Arten von
Kinderrückhaltesystemen auf Rücksit-
zen ist es eventuell nicht möglich, die
Sicherheitsgurte in den Positionen
neben dem Kinderrückhaltesystem ord-
nungsgemäß zu verwenden, ohne die-
ses zu beeinträchtigen oder die
Wirksamkeit der Sicherheitsgurte zu
mindern. Stellen Sie sicher, dass der
Sicherheitsgurt eng an Ihrer Schulter
anliegt und tief auf Ihren Hüften sitzt. Ist
dies nicht der Fall, oder wird das Kin-
derrückhaltesystem beeinträchtigt,
begeben Sie sich auf eine andere Posi-
tion. Eine Missachtung dessen kann
den Tod oder schwere Verletzungen zur
Folge haben.
Stellen Sie den Vordersitz beim Ein-
bau eines Kinderrückhaltesystems
auf den Rücksitzen so ein, dass die-
ser das Kind oder das Kinderrück-
haltesystem nicht beeinträchtigt.
Wenn ein Kindersitz mit einem Soc-
kel eingebaut wird und der Kinder-
sitz bei der Befestigung am Sockel
durch die Sitzlehne behindert wird,
verstellen Sie die Sitzlehne nach
hinten, bis keine Störung mehr vor-
liegt.
Wenn die Schulterverankerung des
Sicherheitsgurts vor der Gurtfüh-
rung des Kindersitzes liegt, verschie-
ben Sie das Sitzpolster nach vorn.
Wenn sich das Kind in Ihrem Kinder-
rückhaltesystem beim Einbau eines
Juniorsitzes in einer sehr aufrechten
Position befindet, stellen Sie die
Sitzlehne in die komfortabelste Posi-
Sitzposition
**
Manueller Air-
bag-Ein/Aus-S
chalter
EINAUS
i-Size-KinderrückhaltesystemXXi-UXi-UXX
Page 63 of 586
61
1
1-2. Sicherheit der Kinder
Für Sicherheit und Zuverlässigkeit
tion. Und wenn die Schulterveranke-
rung des Sicherheitsgurts vor der
Gurtführung des Kindersitzes liegt,
verschieben Sie das Sitzpolster
nach vorn.
Informationen über den Einbau des Kinderrückhaltesystems finden Sie in der
Bedienungsanleitung, die dem Kinderrückhaltesystem beigefügt ist.
■Einbau eines Kinderrückhaltesy-
stems mit einem Sicherheitsgurt
Bauen Sie das Kinderrückhaltesystem
gemäß den Angaben in der Bedie-
nungsanleitung ein, die dem Kinderrüc-
Kinderrückhaltesystem-Einbauverfahren
EinbauverfahrenSeite
Befestigung mit dem Sicher-
heitsgurtS.61
Befestigung mit unteren
ISOFIX-VerankerungenS.63
Befestigung mit Verankerun-
gen für die oberen HaltegurteS.64
Kinderrückhaltesystem befe-
stigt mit einem Sicherheitsgurt
Page 64 of 586
621-2. Sicherheit der Kinder
khaltesystem beigefügt ist.
Wenn das vorhandene Kinderrückhal-
tesystem nicht zur Kategorie “Univer-
sal” gehört (oder die Informationen in
untenstehender Tabelle nicht vorhan-
den ist), beachten Sie für verschiedene
mögliche Einbaumöglichkeiten die
“Fahrzeugliste” des Kinderrückhaltesy-
stem-Herstellers oder wenden Sie sich
an den Händler des Kinderrückhaltesy-
stems. ( S.53, 54)
1 Wenn sich der Einbau eines Kinder-
rückhaltesystems auf dem Beifah-
rersitz nicht vermeiden lässt, finden
Sie Informationen zu den Einstel-
lungen des Beifahrersitzes auf
S.50.
2 Stellen Sie die Sitzlehne bei Ver-
wendung der zweiten Sitzreihe von
der aufrechtesten Position aus in
die 3. Verriegelungsposition.
3 Wenn die Kopfstütze die Verwen-
dung Ihres Kinderrückhaltesystems
beeinträchtigt und die Kopfstütze
entfernt werden kann, entfernen Sie
die Kopfstütze. Bringen Sie die
Kopfstütze andernfalls in die ober-
ste Position. ( S.201)
Bringen Sie die Kopfstützen bei Verwendung
des Sitzes der dritten Reihe zurück in die
Verwendungsposition (aufrecht). ( S.197)
4Führen Sie den Sicherheitsgurt
durch das Kinderrückhaltesystem
und rasten Sie die Schlosszunge im
Gurtschloss ein. Stellen Sie sicher,
dass der Gurt nicht verdreht ist.
Befestigen Sie den Sicherheitsgurt
am Kinderrückhaltesystem gemäß
den Angaben in der Bedienungsan-
leitung, die dem Kinderrückhaltesy-
stem beigefügt ist.
5 Wenn Ihr Kinderrückhaltesystem
nicht mit einer Arretiereinrichtung
(einer Fixierung des Sicherheits-
gurts) ausgerüstet ist, sichern Sie
das Kinderrückhaltesystem mit
einem Halteclip.
6 Nach dem Einbau des Kinderrück-
haltesystems rütteln Sie es vor und
zurück, um sicherzustellen, dass es
sicher eingebaut ist. ( S.63)
■Ausbauen eines mit einem Sicher-
heitsgurt befestigten Kinderrück-
haltesystems
Drücken Sie die Entriegelungstaste des
Gurtschlosses und lassen Sie den
Sicherheitsgurt vollständig einziehen.
Beim Lösen des Gurtschlosses kann das
Kinderrückhaltesystem aufgrund eines Rüc-
kstoßes des Sitzpolsters nach oben federn.
Halten Sie das Kinderrückhaltesystem beim
Page 65 of 586
63
1
1-2. Sicherheit der Kinder
Für Sicherheit und Zuverlässigkeit
Lösen des Gurtschlosses nach unten.
Da sich der Sicherheitsgurt automatisch ein-
rollt, bringen Sie ihn langsam in die Aufbe-
wahrungsposition zurück.
■Einbau eines Kinderrückhaltesystems
Zum Befestigen des Kinderrückhaltesystems benötigen Sie möglicherweise einen Halte-
clip. Befolgen Sie die Anweisungen des
Systemherstellers. Wenn Ihr Kinderrückhal- tesystem keinen Halteclip hat, können Sie
den folgenden Artikel bei einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Toyota-Vertragswerk- statt oder einer anderen verlässlichen
Werkstatt erwerben: Halteclip für Kinderrück-
haltesystem (Teile-Nr. 73119-22010)
■Untere ISOFIX-Verankerungen
(ISOFIX-Kinderrückhaltesystem)
Für die äußeren Sitze der zweiten
Reihe stehen untere Verankerungen
zur Verfügung. (An den Sitzen weisen
Markierungen auf die Lage der Veran-
kerungen hin.)
■Einbau mit unteren ISOFIX-Veran-
kerungen (ISOFIX-Kinderrückhal-
tesystem)
Bauen Sie das Kinderrückhaltesystem
gemäß den Angaben in der Bedie-
nungsanleitung ein, die dem Kinderrüc-
khaltesystem beigefügt ist.
Wenn das vorhandene Kinderrückhal-
tesystem nicht zur Kategorie “Univer-
sal” gehört (oder die Informationen in
untenstehender Tabelle nicht vorhan-
den ist), beachten Sie für verschiedene
mögliche Einbaumöglichkeiten die
WARNUNG
■Einbau eines Kinderrückhaltesy-
stems
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaß-
nahmen. Eine Missachtung dessen kann den Tod
oder schwere Verletzungen zur Folge
haben.
●Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem
Sicherheitsgurt zu spielen. Wenn sich
der Sicherheitsgurt um den Hals eines Kindes schlingt, kann dies zum Erstic-
ken oder zu anderen schweren Verlet-
zungen führen, die tödliche Folgen haben können. Wenn das Gurtschloss
in einem solchen Fall nicht entriegelt
werden kann, verwenden Sie eine Schere, um den Gurt zu durchtrennen.
●Stellen Sie sicher, dass Gurt und
Schlosszunge fest eingerastet sind und der Gurt nicht verdreht ist.
●Rütteln Sie das Kinderrückhaltesystem
nach links und rechts sowie vorn und hinten, um sicherzugehen, dass es
sicher eingebaut wurde.
●Verstellen Sie nach dem Befestigen des Kinderrückhaltesystems niemals den
Sitz.
●Wenn ein Juniorsitz eingebaut wird,
stellen Sie immer sicher, dass der
Schultergurt über die Schultermitte des Kindes geführt wird. Der Gurt darf nicht
am Hals des Kindes anliegen, darf aber
auch nicht von der Schulter abrutschen.
●Befolgen Sie alle vom Hersteller des
Kinderrückhaltesystems mitgelieferten
Einbauanleitungen.
Kinderrückhaltesystem befe-
stigt mit unteren ISOFIX-Veran-
kerungen
Page 66 of 586
641-2. Sicherheit der Kinder
“Fahrzeugliste” des Kinderrückhaltesy-
stem-Herstellers oder wenden Sie sich
an den Händler des Kinderrückhaltesy-
stems. ( S.53, 54)
1 Stellen Sie die Sitzlehne von der
aufrechtesten Position aus in die 3.
Verriegelungsposition.
2 Wenn die Kopfstütze die Verwen-
dung Ihres Kinderrückhaltesystems
beeinträchtigt und die Kopfstütze
entfernt werden kann, entfernen Sie
die Kopfstütze. Bringen Sie die
Kopfstütze andernfalls in die ober-
ste Position. ( S.201)
3 Prüfen Sie die Positionen der vorge-
sehenen Haltebügel und befestigen
Sie das Kinderrückhaltesystem am
Sitz.
Die Bügel sind im Zwischenraum zwischen
Sitzpolster und Sitzlehne eingebaut.
4 Nach dem Einbau des Kinderrück-
haltesystems rütteln Sie es vor und
zurück, um sicherzustellen, dass es
sicher eingebaut ist. ( S.63)
■Verankerungen für die oberen Hal-
tegurte
Für die äußeren Sitze der zweiten
Reihe stehen Verankerungen für die
oberen Haltegurte zur Verfügung:
Verwenden Sie Verankerungen für die
oberen Haltegurte, wenn Sie den obe-
ren Haltegurt befestigen.
Verankerungen für die oberen Hal-
WARNUNG
■Einbau eines Kinderrückhaltesy-
stems
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaß-
nahmen. Eine Missachtung dessen kann den Tod
oder schwere Verletzungen zur Folge
haben.
●Verstellen Sie nach dem Befestigen des
Kinderrückhaltesystems niemals den
Sitz.
●Werden zum Befestigen die unteren
Verankerungen verwendet, stellen Sie
sicher, dass sich keine Fremdkörper in der Nähe der Verankerungen befinden
und dass der Sicherheits gurt nicht hinter
dem Kinderrückhaltesystem einge- klemmt ist.
●Befolgen Sie alle vom Hersteller des
Kinderrückhaltesystems mitgelieferten Einbauanleitungen.
Verwendung einer Verankerung
für die oberen Haltegurte
Page 67 of 586
65
1
1-2. Sicherheit der Kinder
Für Sicherheit und Zuverlässigkeit
tegurte
Oberer Haltegurt
■Befestigen des oberen Haltegurts
an die Verankerungen für die obe-
ren Haltegurte
Bauen Sie das Kinderrückhaltesystem
gemäß den Angaben in der Bedie-
nungsanleitung ein, die dem Kinderrüc-
khaltesystem beigefügt ist.
1 Stellen Sie die Sitzlehne von der
aufrechtesten Position aus in die 3.
Verriegelungsposition.
Wenn der Einbau des Kinderrückhaltesy-
stems oder des oberen Haltegurts durch eine Kopfstütze behindert wird und die Kopf-
stütze entfernt werden kann, entfernen Sie
die Kopfstütze. ( S.201)
2Öffnen Sie die Abdeckung der Ver-
ankerung für die oberen Haltegurte,
klinken Sie den Haken in die Veran-
kerung für die oberen Haltegurte ein
und ziehen Sie den oberen Halte-
gurt fest.
Stellen Sie sicher, dass der obere Haltegurt
fest eingerastet ist. ( S.63)
Wenn Sie das Kinderhaltesystem bei nach
oben verstellter Kopfstütze einbauen, stellen Sie sicher, dass Sie den oberen Haltegurt
unter der Kopfstütze durchführen.
Haken
Oberer Haltegurt
WARNUNG
■Einbau eines Kinderrückhaltesy-
stems
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaß-
nahmen. Eine Missachtung dessen kann den Tod
oder schwere Verletzungen zur Folge
haben.
●Befestigen Sie den oberen Haltegurt
und stellen Sie sicher, dass der Gurt
nicht verdreht ist.
●Befestigen den oberen Haltegurt aus-
schließlich an den Verankerungen für
die oberen Haltegurte des Sitzes, an dem das Kinderrückhaltesystem ange-
bracht ist.
●Verstellen Sie nach dem Befestigen des Kinderrückhaltesystems niemals den
Sitz.
●Befolgen Sie alle vom Hersteller des Kinderrückhaltesystems mitgelieferten
Einbauanleitungen.
●Wenn Sie das Kinderhaltesystem bei nach oben verstellter Kopfstütze ein-
bauen, stellen Sie die Kopfstütze nicht
tiefer, nachdem Sie diese nach oben
verstellt und die Verankerung für die oberen Haltegurte fixiert haben.
HINWEIS
■Verankerungen für die oberen Halte-
gurte
Schließen Sie bei Nichtgebrauch unbe- dingt die Kappe. Bleibt die Kappe geöffnet,
kann sie beschädigt werden.
Page 68 of 586
661-3. Notfallhilfe
1-3.Notfallhilfe
*1: Je nach Ausstattung
*2: Funktioniert innerhalb des eCall-Abdec-
kungsbereichs. Der Systemname ist je
nach Land unterschiedlich.
Ta s t e “ S O S ”*
Anzeigeleuchten
Mikrofon
Lautsprecher
*: Diese Taste dient der Kommunikation mit
der Ansprechperson des eCall-Systems.
Weitere SOS-Tasten in anderen Syste-
men eines Kraftfahrzeugs stehen in kei-
nem Zusammenhang mit dem Gerät und
dienen nicht der Kommunikation mit einer
Ansprechperson des eCall-Systems.
■Automatische Notrufe
Das System ist so ausgelegt, dass
beim Zünden eines Airbags automa-
tisch ein Anruf an die eCall-Leitstelle
getätigt wird.* Die antwortende
Ansprechperson erhält Informationen
zum Standort des Fahrzeugs, zum Zeit-
punkt des Vorfalls sowie die Fahr-
zeug-VIN und versucht, mit den
Fahrzeuginsassen zu sprechen, um die
Situation zu beurteilen. Wenn keine
Kommunikation mit den Insassen mög-
lich ist, behandelt die Ansprechperson
den Anruf automatisch als Notfall und
benachrichtigt den nächstgelegenen
Rettungsdienst (112-System usw.) zur
Schilderung der Situation und fordert
die Entsendung von Hilfe zum Standort
an.
*: In manchen Fällen kann der Anruf nicht
getätigt werden. ( S.67)
■Manuelle Notrufe
Drücken Sie bei einem Notfall die Taste
“SOS”, um einen Anruf an die
eCall-Leitstelle zu tätigen.* Die antwor-
tende Ansprechperson bestimmt den
Standort Ihres Fahrzeugs, beurteilt die
Situation und entsendet die erforderli-
che Hilfe.
Achten Sie darauf, die Abdeckung zu
öffnen, bevor Sie die Taste “SOS” betä-
tigen.
eCall*1, 2
eCall ist ein Telematikdienst, der
Daten des globalen Satellitennavi-
gationssystems (GNSS) und ein-
gebettete Mobilfunktechnologie
zur Tätigung folgender Notrufe
verwendet: Automatische Notrufe
(Automatische Kollisionsbenach-
richtigung) und manuelle Notrufe
(durch Drücken der Taste “SOS”).
Dieser Dienst wird durch die
Bestimmungen der Europäischen
Union vorgeschrieben.
Systemkomponenten
Notfallbenachrichtigungsdien-
ste
Page 69 of 586
67
1
1-3. Notfallhilfe
Für Sicherheit und ZuverlässigkeitWenn Sie die Taste “SOS” versehentlich
drücken, teilen Sie der Ansprechperson mit,
dass es sich nicht um einen Notfall handelt.
*: In manchen Fällen kann der Anruf nicht
getätigt werden. ( S.67)
Wenn die Starttaste auf ON geschaltet
wird, leuchtet zuerst die rote Anzeige-
leuchte 10 Sekunden und dann leuchtet
die grüne Anzeigeleuchte auf, um auf
die Aktivierung des Systems hinzuwei-
sen. Die Anzeigeleuchten weisen auf
Folgendes hin:
Wenn die grüne Anzeigeleuchte auf-
leuchtet und eingeschaltet bleibt, ist
das System aktiviert.
Wenn die grüne Anzeigeleuchte
zweimal pro Sekunde blinkt, wird
gerade ein automatischer oder
manueller Notruf getätigt.
Wenn keine Anzeigeleuchten auf-
leuchten, ist das System deaktiviert.
Wenn die rote Anzeigeleuchte zu
einem anderen Zeitpunkt aufleuchtet
als direkt nachdem die Starttaste auf
ON geschaltet wird, liegt möglicher-
weise eine Störung im System vor
oder die Notstrombatterie ist entla-
den.
Wenn die rote Anzeigeleuchte wäh-
rend eines Notrufs ca. 30 Sekunden
lang blinkt, wurde der Anruf abge-
brochen oder das Mobilfunksignal ist
schwach.
Die Lebensdauer der Notstrombatterie
beträgt nicht mehr als 3 Jahre.
■Information zu
Freier/Open-Source-Software
Dieses Produkt enthält
Freie/Open-Source-Software (FOSS).
Lizenzinformationen und/oder der Quellcode solcher FOSS sind unter der folgenden URL
zu finden.
http://www.opensourceautomotive.com/
dcm/toyota/
AnzeigeleuchtenWARNUNG
■Wenn der Notruf nicht getätigt wer- den kann
●Es ist in folgenden Situationen unter
Umständen nicht möglich, Notrufe zu
tätigen. Melden Sie sich in solchen Fäl- len anderweitig bei einem Rettungs-
dienst (112-System usw.), z. B. über
nahegelegene öffentliche Telefone.
• Bei schlechtem Empfang oder besetzter Leitung kann es schwierig sein, sich mit
der eCall-Leitstelle zu verbinden, selbst
wenn sich das Fahrzeug innerhalb der Mobiltelefon-Netzabdeckung befindet.
In solchen Fällen können Sie sich mögli-
cherweise nicht mit der eCall-Leitstelle in Verbindung setzen, um Notrufe zu
tätigen und die Rettungsdienste zu kon-
taktieren, obwohl das System versucht, sich mit der eCall-Leitstelle zu verbin-
den.
• Notrufe können nicht getätigt werden, wenn sich das Fahrzeug außerhalb der
Mobiltelefon-Netzabdeckung befindet.
Page 70 of 586
681-3. Notfallhilfe
WARNUNG
• Wenn ein zugehöriges Ausstattungsteil
(wie z. B. “SOS”-Tastenleiste, Anzeige-
leuchten, Mikrofon, Lautsprecher, DCM, Antenne oder eines der Anschlusska-
bel der Ausstattungsteile) nicht ord-
nungsgemäß funktioniert bzw. beschädigt oder defekt ist, kann der
Notruf nicht getätigt werden.
• Während des Notrufs unternimmt das System mehrere Versuche, sich mit der
eCall-Leitstelle zu verbinden. Wenn
jedoch aufgrund eines schlechten Emp- fangs des Funkwellensignals keine Ver-
bindung mit der eCall-Leitstelle
hergestellt werden kann, stellt das System möglicherweise keine Verbin-
dung zum Mobilfunknetz her und der
Anruf kann abgebrochen werden, ohne dass eine Verbindung zustande kommt.
Die rote Anzeigeleuchte blinkt ca. 30
Sekunden lang, um auf diesen Verbin- dungsfehler hinzuweisen.
●Wenn die Spannung der 12-Volt-Batte-
rie sinkt oder ein Verbindungsfehler vor- liegt, kann sich das System
möglicherweise nicht mit der eCall-Leit-
stelle verbinden.
■Wenn das Notrufsystem durch ein neues ersetzt wird
Das Notrufsystem sollte registriert werden.
Wenden Sie sich an einen Toyota-Ver-
tragshändler bzw. eine Toyota-Vertrags- werkstatt oder eine andere verlässliche
Werkstatt.
■Zu Ihrer Sicherheit
●Fahren Sie bitte vorsichtig. Der Zweck dieses Systems ist es, Sie
beim Tätigen eines Notrufs nach einem
Unfall wie einem Ve rkehrsunfall oder einem medizinischen Notfall zu unter-
stützen und es schützt in keiner Weise
den Fahrer oder die Insassen. Bitte fah- ren Sie zu Ihrer Sicherheit vorsichtig
und legen Sie stets Ihren Sicherheits-
gurt an.
●Setzten Sie im Notfall das Überleben an
erste Stelle.
●Wenn Sie einen Brand oder andere
ungewöhnliche Gerüche wahrnehmen,
verlassen Sie das Fahrzeug und bege- ben Sie sich sofort an einen sicheren
Ort.
●Wenn die Airbags ausgelöst werden, während das System normal arbeitet,
setzt das System einen Notruf ab. Das
System setzt auch dann einen Notruf ab, wenn das Fahrzeug von hinten
getroffen wird oder sich überschlägt,
selbst wenn die Airbags nicht ausgelöst
werden.
●Tätigen Sie zur Sicherheit keine Not-
rufe, während Sie fahren.
Das Tätigen von Notrufen während des Fahrens kann zu falscher
Handhabung des Lenkrads führen,
was unerwartete Unfälle zur Folge haben kann.
Halten Sie das Fahrzeug an und
gewährleisten Sie die Sicherheit Ihrer Umgebung, bevor Sie den Notruf täti-
gen.
●Bitte verwenden Sie beim Austausch von Sicherungen die vorgeschriebenen
Sicherungen. Werden andere Sicherun-
gen verwendet, kann dies eine Entzün- dung oder Rauch im Stromkreis
verursachen und zu einem Brand füh-
ren.
●Wird das System bei vorhandenem
Rauch oder ungewöhnlichem Geruch
verwendet, kann dies zu einem Brand führen. Stellen Sie die Verwendung des
Systems sofort ein und wenden Sie sich
an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Toyota-Vertragswerkstatt oder eine
andere verlässliche Werkstatt.
HINWEIS
■Zur Vermeidung von Schäden
Verschütten Sie keine Flüssigkeiten auf
die “SOS”-Tastenleiste usw. und setzen
Sie sie keinen Stößen aus.