TOYOTA HIGHLANDER 2023 Betriebsanleitungen (in German)

Page 151 of 606

149
3
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
Vor Antritt der Fahrt
miniumfolie befindet • Metallische Geldbörsen oder Taschen
• Münzen
• Handwärmer aus Metall • Medien wie CDs und DVDs
●Wenn in der Nähe andere Funkschlüssel (die Funkwellen aussenden) verwendet
werden
●Wenn der elektronische Schlüssel zusam-
men mit den folgenden Geräten transpor-
tiert wird, die Funkwellen aussenden
• Tragbares Funkgerät, Mobiltelefon, schnurloses Telefon oder andere drahtlose
Kommunikationsgeräte
• Ein anderer elektronischer Schlüssel oder ein Funkschlüssel, der Funkwellen aus-
sendet
• PCs oder elektronische Organizer (PDAs) • Digitale Audioplayer
• Tragbare Spielsysteme
●Wenn die Fenstertönung Metall enthält
oder wenn an der Heckscheibe metallische
Gegenstände angebracht sind
●Wenn der elektronische Schlüssel in der
Nähe eines Batterieladegeräts oder elek- tronischen Geräts platziert wird
●Wenn das Fahrzeug auf einem gebühren-pflichtigen Parkplatz abgestellt wird, auf
dem Funkwellen ausgestrahlt werden
■Hinweis zur Einstiegsfunktion
●Auch wenn sich der elektronische Schlüs-
sel im effektiven Bereich befindet (Erken-
nungsbereiche), funktioniert das System in den folgenden Fällen möglicherweise nicht
richtig:
• Der elektronische Schlüssel ist zu nah am Fenster oder am äußeren Türgriff, nahe
am Boden oder in einer hohen Lage, wenn
die Türen verriegelt oder entriegelt wer- den.
• Der elektronische Schlüssel befindet sich
auf der Instrumententafel, im Gepäckraum, auf dem Boden, in den Türtaschen oder im
Handschuhfach, wenn das Hybridsystem
gestartet oder die Starttasten-Modi geän- dert werden.
●Lassen Sie den elektronischen Schlüssel nicht auf der Instrumententafel oder in der
Nähe der Türtaschen, wenn Sie das Fahr-
zeug verlassen. In Abhängigkeit von den Bedingungen für den Funkwellenempfang,
kann er von der Antenne außerhalb des
Fahrgastraums erkannt werden, sodass die Tür von außen verschlossen werden
kann und der elektronische Schlüssel
möglicherweise im Fahrzeug eingeschlos- sen wird.
●Solange der elektronische Schlüssel im effektiven Bereich ist, kann jeder die Türen
verriegeln oder entriegeln. Es können
jedoch nur die Türen, die den elektroni-
schen Schlüssel erkennen, zur Entriege- lung des Fahrzeugs verwendet werden.
●Auch wenn sich der elektronische Schlüs-sel nicht im Fahrzeug befindet, könnte das
Hybridsystem gestartet werden, wenn sich
der elektronische Schlüssel in der Nähe des Fensters befindet.
●Die Türen können sich entriegeln oder ver-riegeln, wenn eine große Menge Wasser
auf den Türgriff spritzt, wie z. B. im Regen
oder in einer Waschanlage, wenn sich der elektronische Schlüssel innerhalb des
effektiven Bereichs befindet. (Die Türen
werden automatisch nach ca. 30 Sekun- den verriegelt, wenn die Türen nicht geöff-
net und geschlossen werden.)
●Wenn die Fernbedienung zum Verriegeln
der Türen verwendet wird und der elektro-
nische Schlüssel in der Nähe des Fahr- zeugs ist, kann es sein, dass die Tür mit
der Einstiegsfunktion ni cht entriegelt wird.
(Verwenden Sie die Fernbedienung, um die Türen zu entriegeln.)
●Wenn Sie beim Berühren des Türverriege-lungs- oder Türentriegelungssensors
Handschuhe tragen, kann der Verriege-
lungs- oder Entriegelungsvorgang verhin- dert werden.
●Falls der Türgriff nass wird, während sich der elektronische Schlüssel innerhalb des
effektiven Bereichs befindet, kann sich die
Tür wiederholt verriegeln und entriegeln. Befolgen Sie in diesem Fall die folgenden
Abhilfemaßnahmen zum Waschen des
Fahrzeugs: • Legen Sie den elektronischen Schlüssel
an einem Ort ab, der 2 m oder mehr vom
Fahrzeug entfernt ist. (Achten Sie darauf,

Page 152 of 606

1503-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
dass der Schlüssel nicht gestohlen wird.) • Stellen Sie den elektronischen Schlüssel
auf den Batteriesparmodus, um das intelli-
gente Einstiegs- & Startsystem zu deakti- vieren. ( S.148)
●Wenn sich der elektronische Schlüssel innerhalb des Fahrzeugs befindet und ein
Türgriff während der Autowäsche nass
wird, kann auf der Multi-Informationsan- zeige eine Nachricht angezeigt werden
und außerhalb des Fahrzeugs ertönt ein
Summer. Verriegeln Sie zum Deaktivieren
des Alarms alle Türen.
●Der Verriegelungssensor funktioniert even-
tuell nicht ordnungsgemäß, wenn er mit Eis, Schnee, Schlamm usw. in Kontakt
kommt. Reinigen Sie den Verriegelungs-
sensor und versuchen Si e ihn nochmals zu bedienen, oder verwenden Sie den Verrie-
gelungssensor am unteren Teil des Tür-
griffs.
●Eine plötzliche Betätigung des Türgriffs
oder eine Betätigung des Türgriffs unmit- telbar nach dem Eintritt in den effektiven
Bereich kann dazu führen, dass die Türen
nicht entriegelt werden. Berühren Sie den Türentriegelungssensor und stellen Sie
sicher, dass die Türen entriegelt werden,
bevor Sie erneut am Türgriff ziehen.
●Falls sich im Erkennungsbereich ein ande-
rer elektronischer Sc hlüssel befindet, kann es nach dem Betätigen des Türgriffs etwas
länger dauern, bis die Türen entriegelt
sind.
■Wenn das Fahrzeug längere Zeit nicht gefahren wird
●Um einen Diebstahl des Fahrzeugs zu ver-meiden, lassen Sie den elektronischen
Schlüssel nicht innerhalb eines Radius von
2 m vom Fahrzeug liegen.
●Das intelligente Einstiegs- & Startsystem
kann im Voraus deaktiviert werden. ( S.486)
●Das Stellen des elektronischen Schlüssel hilf, die Entladung der Schlüsselbatterie zu
reduzieren. ( S.148)
■Um das System richtig zu bedienen
Stellen Sie sicher, dass Sie den elektroni-
schen Schlüssel bei sich haben, wenn Sie
das System bedienen. Bringen Sie den elek- tronischen Schlüssel nicht zu nahe an das
Fahrzeug, wenn Sie das System von außer-
halb des Fahrzeugs bedienen.
Je nach Stellung und Lage des elektroni- schen Schlüssels wird der Schlüssel mögli-
cherweise nicht richtig erkannt, und das
System funktioniert nicht ordnungsgemäß. (Der Alarm kann ausversehen auslöst wer-
den oder die Türverriegel ungssperre funktio-
niert nicht.)
■Wenn das intelligente Einstiegs- &
Startsystem nicht ordnungsgemäß funktioniert
Wenn die Türen nicht mit dem intelligenten
Einstiegs- & Startsyste m verriegelt/entriegelt
werden können, führen Sie einen der folgen- den Schritte aus, um die Türen zu verrie-
geln/entriegeln:
●Bringen Sie den elektronischen Schlüssle
in die Nähe von einem der vorderen Tür-
griffe und bedienen Sie die Einstiegsfunk- tion.
●Bedienen Sie die Fernbedienung.
Wenn die Türen mit den oben beschriebenen Verfahren nicht verriegelt/entriegelt werden
können, verwenden Sie den mechanischen
Schlüssel. ( S.460)
Wenn das Hybridsystem nicht mit dem intelli- genten Einstiegs- & Startsystem gestartet
werden kann, siehe S.461.
■Individuelle Anpassung
Einige Funktionen können angepasst wer-
den. ( S.486)
■Wenn das intelligente Einstiegs- & Startsystem in einer individuellen Ein-
stellung deaktiviert wurde
●Verriegeln und Entriegeln der Türen: Ver-
wenden Sie die Fernbedienung oder den
mechanischen Schlüssel. ( S.131, 460)
●Starten des Hybridsystems und Ändern der
Modi der Starttaste: S.461
●Stoppen des Hybridsystems: S.203

Page 153 of 606

151
3
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
Vor Antritt der Fahrt
WARNUNG
■Vorsicht bei möglicher Störung der
Funktion anderer elektronischer
Geräte
●Personen mit implantierbaren Herz- schrittmachern, Herz schrittmachern für
die kardiale Resynchronisationstherapie
oder implantierbaren Kardioverter-Defi- brillatoren sollten einen ausreichenden
Abstand zu den Antennen des intelli-
genten Einstiegs- & Startsystems wah- ren. ( S.147) Die Funkwellen können
die Funktion solcher Geräte beeinträch-
tigen. Falls erforderlich kann die Ein- stiegsfunktion deaktiviert werden. Sie
können Einzelheiten wie z. B. Frequenz
von Funkwellen und Zeitablauf der aus- gesendeten Funkwellen bei einem
Toyota-Vertragshändler bzw. einer
Toyota-Vertragswerkstatt oder einer anderen verlässlichen Werkstatt erfra-
gen. Fragen Sie anschließend Ihren
Arzt, ob Sie die Ei nstiegsfunktion deak- tivieren sollen.
●Nutzer anderer elektr ischer medizini-
scher Geräte als implantierbarer Herz- schrittmacher, Herzschr ittmacher für die
kardiale Resynchronisationstherapie
oder implantierbarer Kardioverter-Defi-
brillatoren sollten sich an den Hersteller des Geräts wenden, um Informationen
über die Funktion des Geräts unter dem
Einfluss von Funkwellen einzuholen. Funkwellen können unerwartete Auswir-
kungen auf die Funktion solcher medizi-
nischer Geräte haben.
Sie können Einzelheit en zum Deaktivieren
der Einstiegsfunktion bei einem
Toyota-Vertragshändler bzw. einer Toyota-Vertragswerkstatt oder einer ande-
ren verlässlichen Werkstatt erfragen.

Page 154 of 606

1523-3. Einstellung der Sitze
3-3.Einstellung der Sitze
Schalter zur Verstellung der Sitzpo-
sition
Schalter zur Einstellung der Sitzleh-
nenneigung
Schalter für Neigungsverstellung
des Sitzpolsters (vorn)
Schalter für vertikale Höhenverstel-
lung
Schalter zur Einstellung der Len-
denwirbelstütze (nur Fahrerseite)
■Beim Einstellen des Sitzes
Achten Sie beim Einstell en des Sitzes darauf,
dass die Kopfstütze nicht den Dachhimmel
berührt.
Vordersitze
Einstellverfahren
WARNUNG
■Beim Einstellen der Sitzposition
●Achten Sie beim Einstellen der Sitzposi- tion darauf, dass andere Insassen durch
den sich bewegenden Sitz nicht verletzt
werden.
●Fassen Sie nicht unter den Sitz oder in
die Nähe beweglicher Teile, um Verlet-
zungen zu vermeiden. Finger oder Hände könnten in der Sitzmechanik ein-
geklemmt werden.
●Achten Sie darauf, ausreichend Platz um die Füße zu lassen, damit diese
nicht eingeklemmt werden.
■Sitzeinstellung
●Gehen Sie vorsichtig vor, damit der Sitz
keine Insassen oder Gepäckstücke trifft.
●Um das Risiko zu verringern, während
einer Kollision unter dem Beckengurt
durchzurutschen, darf die Sitzlehne nicht weiter als erforderlich nach hinten
gestellt werden.
Wenn der Neigungswinkel des Sitzes zu
groß ist, kann der Beckengurt über die Hüften rutschen und die Rückhaltekraft
direkt auf den Bauch übertragen, oder der
Hals berührt den Schultergurt, was die Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzun-
gen bei einem Unfall erhöht.
Während der Fahrt sollten keine Anpas-
sungen vorgenommen werden, da sich der Sitz unerwartet bewegen kann und der
Fahrer dadurch die Kontrolle über das
Fahrzeug verlieren kann.

Page 155 of 606

153
3
3-3. Einstellung der Sitze
Vor Antritt der Fahrt
Rücksitze
Sie können die Sitzposition und
die Sitzlehnenneigung einstellen
und die Sitzlehne durch Betäti-
gung des Hebels zum Einstellen
der Sitzlehnenneigung umklap-
pen.
WARNUNG
■Sitzeinstellung
●Um das Risiko zu verringern, während einer Kollision unter dem Beckengurt
durchzurutschen, darf die Sitzlehne
nicht weiter als erforderlich nach hinten gestellt werden.
Wenn der Neigungswinkel des Sitzes zu
groß ist, kann der Beckengurt über die
Hüften rutschen und die Rückhaltekraft direkt auf den Bauch übertragen, oder der
Hals berührt den Schultergurt, was die
Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzun- gen bei einem Unfall erhöht.
Während der Fahrt sollten keine Anpas-
sungen vorgenommen werden, da sich der
Sitz unerwartet bewegen kann und der
Fahrer dadurch die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren kann.
●Gehen Sie vorsichtig vor, damit der Sitz
keine Insassen oder Gepäckstücke trifft.
●Achten Sie darauf, dass Ihre Hände
oder Füße nicht im Sitz eingeklemmt
werden.
■Nach Einstellung oder Rückstellung
der Sitze
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaß-
nahmen. Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur
Folge haben.
●Vergewissern Sie sich, dass der Sitz und die Sitzlehne sicher in ihrer Position
eingerastet sind, indem Sie sie leicht
nach hinten und nach vorne bewegen.
●Stellen Sie sicher, dass die Sicherheits-
gurte weder verdreht noch durch die
Sitzlehne eingeklemmt sind.
■Beim Umklappen der Rücksitzlehnen
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaß-
nahmen. Eine Missachtung dessen kann
den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
●Klappen Sie die Sitzlehnen nicht wäh-
rend der Fahrt um.
●Stellen Sie das Fahrzeug auf einem ebenen Untergrund ab, ziehen Sie die
Feststellbremse an und schalten Sie
den Schalthebel in die Stellung P.
●Lassen Sie während der Fahrt nieman-
den auf einer umgeklappten Sitzlehne
oder im Gepäckraum sitzen.
●Erlauben Sie Kindern nicht den Zutritt
zum Gepäckraum.
●Klappen Sie die Rücksitzlehne nicht um, wenn sich Insassen oder Gepäck auf
den Rücksitzen befinden.
●Passen Sie auf, dass Sie sich beim Umklappen der hinteren Sitzlehnen
nicht die Hand einklemmen.

Page 156 of 606

1543-3. Einstellung der Sitze
■Sitze der zweiten Reihe
Hebel zur Einstellung der Sitzleh-
nenneigung
Hebel zur Verstellung der Sitzposi-
tion
■Sitze der dritten Reihe
Hebel zur Einstellung der Sitzleh-
nenneigung
WARNUNG
■Bei Verwendung der Sitze der dritten
Reihe
Setzen Sie sich nich t auf den mittleren Sitz
der dritten Reihe. Wie abgebildet befindet sich dort ein Etikett. Wird dies nicht beach-
tet, kann es bei plötzlichem Bremsen oder
bei einer Kollision zu tödlichen oder schweren Verletzungen kommen.
Einstellverfahren

Page 157 of 606

155
3
3-3. Einstellung der Sitze
Vor Antritt der Fahrt
■Beim Einsteigen in das/Ausstei-
gen aus dem Fahrzeug
Ziehen Sie den Hebel zur Einstellung
der Sitzlehnenneigung oder , um
die Sitzlehne nach vorne zu neigen und
schieben Sie den Sitz nach vorne.
Achten Sie darauf, dass der Sitz der zweiten
Reihe frei von Insassen und Hindernissen
ist, bevor Sie den Hebel betätigen.
■Nach dem Ein-/Ausstieg von
Insassen in das/aus dem Fahr-
zeug
Heben Sie die Sitzlehne an und schie-
ben Sie den Sitz bis zum Einrasten
nach hinten.
■Vor dem Umklappen der Sitze der
zweiten Reihe
1 Verstauen Sie die Armstütze.
( S.359)
2 Verstauen Sie die Sicherheitsgurt-
schlösser für die Sitze der zweiten
Reihe.
3 Führen Sie die äußeren Sicher-
heitsgurte durch die Sicherheits-
gurthalterungen und sichern Sie die
Gurtschlosszungen.
Dies verhindert eine Beschädigung der
Schultergurte.
4 Senken Sie die Kopfstützen auf die
niedrigste Position ab. ( S.161)
■Umklappen der Sitze der zweiten
Reihe
1 Ziehen Sie den Hebel zum Einstel-
len der Sitzlehnenneigung oder
, um die Sitzlehne nach vorne zu
neigen.
Jede Sitzlehne kann separat umgeklappt
Bewegen eines Sitzes der zwei-
ten Reihe für Zugang zu Sitzen
der dritten Reihe
Umklappen der Sitze der zwei-
ten Reihe

Page 158 of 606

1563-3. Einstellung der Sitze
werden.
2 Ziehen Sie den Hebel zum Umklap-
pen der Sitzlehne, um die Sitzlehne
auszurasten. Die Sitzlehne wird
umgeklappt.
■Nach dem Umklappen der Sitze
der zweiten Reihe
Schieben Sie die umgeklappten Sitze
der zweiten Reihe bis zum Einrasten
nach hinten.
■Rückstellung der Sitze der zwei-
ten Reihe
Heben Sie die Sitzlehnen an, bis sie
einrasten.
Entfernen Sie die gesicherten Sicherheits-
gurte vor der Verwendung aus der Sicher-
heitsgurthalterung.

Page 159 of 606

157
3
3-3. Einstellung der Sitze
Vor Antritt der Fahrt
■Vor dem Umklappen der Sitze der
dritten Reihe
1 Verstauen Sie die Sicherheitsgurt-
schlösser für die Sitze der dritten
Reihe.
2 Führen Sie die äußeren Sicher-
heitsgurte durch die Sicherheits-
gurthalterungen und sichern Sie die
Gurtschlosszungen.
Dies verhindert eine Beschädigung der Schultergurte.
■Umklappen der Sitze der dritten
Reihe
Klappen Sie die Sitzlehnen um, wäh-
rend Sie den Hebel zum Einstellen der
Sitzlehnenneigung ziehen.
Die Kopfstütze wird nach vorn geklappt.
■Rückstellung der Sitze der dritten
Reihe
1 Rückstellung der Sitzlehnen
Von innen
Heben Sie die Sitzlehnen an, bis sie einra- sten.
Von außen
Ziehen Sie an den Gurten und heben Sie die
Sitzlehnen an, bis sie einrasten.
Nach der Verwendung eines Gurts, befesti-
gen Sie diesen mithilfe des Klettverschlus-
ses an der Sitzlehne.
2 Rückstellung der Kopfstützen.
Entfernen Sie die gesicherten Sicherheits-
Umklappen der Sitze der drit-
ten Reihe

Page 160 of 606

1583-3. Einstellung der Sitze
gurte vor der Verwendung aus der Sicher- heitsgurthalterung.
*: Je nach Ausstattung
1 Prüfen Sie, ob sich der Schalthebel
in P befindet.
2 Schalten Sie die Starttaste auf ON.
3 Stellen Sie Fahrersitz, Außenspie-
gel und das Head-up-Display (je
nach Ausstattung) in die gewünsch-
ten Positionen.
4 Während Sie die Taste “SET” drüc-
ken oder innerhalb von 3 Sekunden
nach dem Drücken der Taste “SET”,
drücken Sie die Taste “1” oder “2”,
bis der Summer ertönt.
Falls die gewählte Taste bereits belegt ist,
wird die zuvor gespeicherte Position über-
Fahrpositionsspeicher*
Mit dieser Funktion können der
Fahrersitz, die Außenspiegel und
das Head-up-Display (je nach Aus-
stattung) entsprechend Ihren Vor-
lieben automatisch eingestellt
werden.
Zwei verschiedene Fahrpositio-
nen können gespeichert werden.
Alle elektronischen Schlüssel kön-
nen registriert werden, um Ihre
bevorzugte Fahrposition abzuru-
fen.
Speichern einer Fahrposition

Page:   < prev 1-10 ... 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 ... 610 next >