TOYOTA MIRAI 2020 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 151 of 576

149
4
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
4-3. Ajustar os bancos
Antes de conduzir
*: Se equipado
O banco do condutor e o volante da
direção são ajustados

automaticamente para uma posição
que permita ao condutor entrar e sair
do veículo mais facilmente.
Quando todos os procedimentos
abaixo descritos tiverem sido

executados, o banco do condutor e o
volante da direção são

automaticamente ajustados para a posição que permite ao condutor
entrar e sair com mais facilidade.
A posição da alavanca da caixa
de velocidades foi alterada para
P.

O interruptor Power foi desligado.
O cinto de segurança do 
condutor foi desapertado.
Quanto uma das ações que se
seguem for executada, o banco do
condutor e o volante da direção 
voltam automaticamente às suas
posições originais.
• O interruptor Power foi colocado
em ACC ou ON.
• O cinto de segurança do 
condutor foi apertado.
Funcionamento do sistema 
elétrico de acesso fácil
Quando sair do veículo, o sistema 
elétrico de acesso fácil pode não 
funcionar se o banco já estiver perto da
posição mais afastada possível, etc.
Personalização
Algumas funções podem ser 
personalizadas. (P.476)
Procedimento de gravação
1Coloque o interruptor Power em
ON.
2Verifique se a alavanca de 
velocidades está em P.
3Ajuste o banco do condutor,
volante da direção, espelhos
retrovisores exteriores e o 
mostrador projetado (se 
equipado) para as posições 
pretendidas.
Memorização da posição
de condução*
Esta funcionalidade ajusta
automaticamente as posições
do banco do condutor, volante
da direção, espelhos 
retrovisores exteriores e do
mostrador projetado (se 
equipado) para melhor se 
adequar às suas preferências.
Podem ser gravadas até 2
posições de condução.
Cada chave eletrónica tem um
registo, o que lhe permite 
selecionar a sua posição de
condução preferida.
Sistema elétrico de acesso
fácil
Gravar/selecionar uma 
posição de condução na
memória

Page 152 of 576

150
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
4-3. Ajustar os bancos
4Enquanto pressiona a tecla
“SET”, ou durante os 3 
segundos após ter pressionado
a tecla “SET”, pressione a tecla
“1” ou “2” até soar o sinal
sonoro.
Se a tecla selecionada já tiver sido 
predefinida, a posição anteriormente
registada será substituída.
Procedimento de seleção
1Coloque o interruptor Power em
ON.
2Verifique se a alavanca de 
velocidades está em P.
3Pressione a tecla de 
memorização da posição de
condução que pretende 
selecionar até soar o sinal
sonoro.
Para interromper a seleção de 
posição memorizada a meio
Efetue uma das seguintes operações:
Prima a tecla “SET”.
Prima a tecla “1” ou “2”.
Acione um dos interruptores de ajuste
do banco (cancela apenas a seleção
da posição do banco).
Acione o interruptor de controlo do
volante regulável em altura e 
profundidade (cancela apenas a 
seleção da posição do volante).
Posições do banco que podem ser
memorizadas (P.148)
As posições ajustadas pelos seguintes
procedimentos podem ser memorizadas:
Ajuste da posição do banco
Ajuste do ângulo do encosto do banco
Ajuste do ângulo do assento do banco
(frente)
Ajuste vertical em altura
Funcionamento da memorização
da posição de condução depois de
desligar o interruptor Power
As posições memorizadas dos bancos
podem ser ativadas até 180 segundos
depois de abrir a porta do condutor e
mais 60 segundos depois de a fechar
novamente.
Para utilizar devidamente a função
de memorização da posição de
condução
Se o banco já estiver na posição mais
afastada possível e for acionado na
mesma direção, a posição gravada
poderá ser ligeiramente diferente
quando for selecionada.
Quando selecionar a posição de
condução
Tenha cuidado quando selecionar a
posição de condução para que o
encosto de cabeça não toque no teto.
Quando a posição memorizada não
puder ser selecionada
Pode não ser possível selecionar a 
posição do banco quando esta estiver
memorizada de determinada forma.
Para mais informação, contacte um 
concessionário Toyota autorizado, 
reparador Toyota autorizado ou 
qualquer reparador da sua confiança.

Page 153 of 576

151
4
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
4-3. Ajustar os bancos
Antes de conduzir
Procedimento de registo
Registe a sua posição de condução
na tecla “1” ou “2” antes de fazer o
seguinte:
Tenha na sua posse apenas a
chave que pretende registar e, de
seguida, feche a porta do condutor.
Se estiverem 2 ou mais chaves no
veículo, não será possível 
memorizar a posição de condução.
1Coloque o interruptor Power em
ON.
2Verifique se a alavanca de 
velocidades está em P.
3Selecione a posição de condução
que pretende memorizar.
4Enquanto pressiona a tecla de
seleção, pressione o interruptor
de trancamento da porta 
(trancar ou destrancar) e 
mantenha-o premido até soar o
sinal sonoro.
Se não for possível registar a tecla, o
sinal sonoro soa continuamente durante, cerca de, 3 segundos.
Procedimento de seleção
1Antes de selecionar a posição
de condução, certifique-se que
as portas estão trancadas.
Tenha a chave eletrónica na
qual foi registada a posição de
condução na sua posse e, de
seguida, destranque e abra a
porta do condutor utilizando o
sistema de chave inteligente
para entrada e arranque ou o
comando remoto.
A posição de condução move-se para a
posição memorizada (não inclui volante
da direção e mostrador projetado [se
equipado]). Contudo, o banco 
mover-se-à para uma posição 
ligeiramente para trás da posição 
memorizada para facilitar a entrada no
veículo.
Se a posição de condução for uma
posição que já foi gravada, o banco e
os espelhos retrovisores exteriores não
se movem.
2Coloque o interruptor Power em
ACC ou ON ou aperte o conto
de segurança.
O banco, volante da direção e 
mostrador projetado (se equipado)
mover-se-ao para a posição memorizada.
Procedimento de cancelamento
Tenha na sua posse apenas a
chave que pretende cancelar e, de
seguida, feche a porta do condutor.
Se estiverem 2 ou mais chaves no
veículo, não será possível 
cancelar a posição de condução.
AV I S O
Precaução com o ajuste do
banco
Tenha cuidado durante o ajuste do
banco para que este não atinja o 
passageiro do banco traseiro nem
comprima o seu corpo contra o
volante da direção.
Registar/cancelar/selecionar
uma posição de condução
numa chave eletrónica

(função de seleção da memória)

Page 154 of 576

152
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
4-3. Ajustar os bancos
1Coloque o interruptor Power em
ON.
2Verifique se a alavanca de 
velocidades está em P.
3Enquanto pressiona a tecla
“SET”, pressione o interruptor
de trancamento da porta 
(trancar ou destrancar) e 
mantenha-o premido até o sinal
sonoro soar 2 vezes.
Se não for possível cancelar, o sinal
sonoro soa durante cerca de 3 
segundos.
Selecionar a posição de condução
utilizando a função de seleção da
memória
Podem ser registadas diferentes 
posições de condução em cada chave
eletrónica. Sendo assim, a posição de
condução que é selecionada pode ser
diferente, dependendo da chave que
tem na sua posse.
Se destrancar a porta do passageiro
com o sistema de chave inteligente
para entrada e arranque, não será
possível selecionar a posição de 
condução. Neste caso, prima a tecla
da posição de condução que foi 
definida.
Personalização
Algumas funções podem ser 
personalizadas (P.476)
1Para cima
Puxe o encosto de cabeça para cima.
2Para baixo
Empurre o encosto de cabeça para
baixo enquanto pressiona a tecla de
desbloqueio .
Encostos de cabeça
Todos os bancos possuem
encostos de cabeça.
AV I S O
Precauções com os encostos de
cabeça
Cumpra com as seguintes 
precauções no que diz respeito aos
encostos de cabeça. O não 
cumprimento das mesmas pode
resultar em morte ou ferimentos 
graves.
Utilize o encosto de cabeça 
especificamente concebido para o
respetivo banco.
Ajuste sempre os encostos de
cabeça para a posição correta.
Depois de ajustar os encostos de
cabeça, pressione-os e 
certifique-se que estes estão 
devidamente trancados na sua
posição.
Não conduza com os encostos de
cabeça removidos.
Ajustar um encosto de
cabeça
A

Page 155 of 576

153
4
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
4-3. Ajustar os bancos
Antes de conduzir
Ajuste da altura dos encostos de
cabeça
Certifique-se que os encostos de
cabeça estão ajustados de forma a que
o centro do encosto esteja o mais 
próximo possível da parte superior das
suas orelhas.
Ajuste dos encostos de cabeça do
banco traseiro central
Eleve sempre o encosto de cabeça a
um nível superior da posição de 
acondicionamento.
Bancos da frente
Puxe o encosto de cabeça para
cima enquanto pressiona a tecla de
desbloqueio .
Se o encosto de cabeça tocar no
teto, dificultando a remoção, altere
o ângulo ou altura do banco.
(P.148)
Banco traseiro
Os encostos de cabeça não podem
ser retirados.
Remoção dos encostos de cabeça
Para remover e instalar os encostos de
cabeça, dirija-se a um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer reparador da
sua confiança.
Alinhe os encostos de cabeça com
os orifícios de instalação e 
pressione-os para a posição de
trancamento.
Pressione e mantenha premida a
tecla de desbloqueio quando
baixar o encosto de cabeça.
Remoção dos encostos de
cabeça
A
Instalação dos encostos de
cabeça
A

Page 156 of 576

154
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
4-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
4-4.Ajustar o volante da direção e os espelhos
Ajuste tipo manual
1Segure o volante e puxe a 
alavanca para baixo.
2Ajuste para a posição ideal,
movendo o volante da direção
horizontal e verticalmente.
Depois do ajuste, puxe a alavanca para
cima para fixar o volante.
Ajuste tipo elétrico
Se acionar o interruptor, o volante
da direção move-se nas seguintes
direções:1Para cima
2Para baixo
3Na direção ao condutor
4Na direção oposta ao condutor
O volante da direção pode ser 
ajustado quando (tipo de ajuste
elétrico)
O interruptor Power está em ACC ou
ON
*.
*: Se o cinto de segurança do condutor
estiver apertado, o volante da direção
pode ser ajustado independentemente
do modo do interruptor Power.
Função automática de inclinação e
retorno (se equipado)
Quando o interruptor Power for 
desligado, o volante da direção é 
automaticamente ajustado para a 
posição que permite ao condutor entrar
e sair facilmente do veículo.
Quando o interruptor Power for 
colocado em ACC ou ON, o volante da
direção regressa automaticamente à
sua posição original.
Ajuste automático da posição do
volante de direção (se equipado)
A posição do volante de direção 
pretendida pode ser memorizada e 
Volante da direção
Procedimentos de ajuste

Page 157 of 576

155
4
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
4-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
Antes de conduzir
selecionada automaticamente utilizando
o sistema de memorização da posição
de condução. (P.149)
Sistema elétrico de acesso fácil (se
equipado)
O banco do condutor e o volante da
direção movem-se de acordo com o
modo do interruptor Power e com o
estado do cinto de segurança do 
condutor. (P.149)
Após ajustar o volante da direção
(tipo de ajuste manual)
Certifique-se que o volante da direção
está bloqueado.
A buzina pode não soar se o volante da
direção não estiver devidamente 
bloqueado.
Personalização
Algumas funções podem ser 
personalizadas. (P.476)
Prima sobre ou perto do símbolo
.
AV I S O
Cuidados durante a condução
Não ajuste o volante da direção
enquanto conduz.
Caso contrário, o condutor pode 
perder o controlo do veículo e 
provocar um acidente, resultando em
morte ou ferimentos graves.
Após ajustar o volante da 
direção (tipo de ajuste manual)
Certifique-se que o volante da 
direção está devidamente trancado.
Caso contrário, o volante da direção
pode mover-se subitamente,
podendo provocar em acidente, 
resultando em morte ou ferimentos
graves.
Buzinar

Page 158 of 576

156
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
4-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
*: Se equipado
É possível ajustar a altura do 
espelho retrovisor para se adequar
à sua posição de condução.
Ajuste a altura do espelho 
retrovisor, movimentando-o para
cima e para baixo.
Respondendo ao nível de 
luminosidade dos faróis dos veículos que circulam atrás de si, a
luz refletida é reduzida 
automaticamente.
Ligue/desligue o modo automático
da função antiencandeamento.
Quando a função antiencandeamento
automática está no modo ON, o 
indicador acende.
A função é definida para o modo ON
sempre que colocar o interruptor Power
no modo ON.
Se pressionar a tecla coloca a função
no modo OFF. (O indicador também
apaga.)
Para evitar erro do sensor
Para garantir que os sensores 
funcionam devidamente, não lhes toque
nem os cubra.
Espelho retrovisor 
interior*
A posição do espelho 
retrovisor pode ser ajustada
para facilitar a visibilidade 
traseira.
Ajustar a altura do espelho
retrovisor
AV I S O
Cuidados durante a condução
Não ajuste a posição do espelho
enquanto conduz.
Caso contrário, pode perder o 
controlo do veículo e provocar um
acidente, resultando em morte ou
ferimentos graves.
Função antiencandeamento
A
A

Page 159 of 576

157
4
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
4-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
Antes de conduzir
*: Se equipado
Indicador da câmara
Indica que a câmara está a funcionar
normalmente.
Área de visualização do ícone
Apresenta ícones, ajustar o indicador,
etc. (P.159)
Tecla de seleção
Prima para alterar as definições do item
que pretende ajustar.
Te c l a M e n u
Prima para visualizar a área do 
mostrador do ícone e selecionar do
item que pretende ajustar.
Alavanca
Mova a alavanca para alternar entre o
modo de espelho digital e o modo de
espelho ótico.
Mova a alavanca para alterar entre
o modo de espelho digital e o modo
de espelho ótico.
Espelho retrovisor digital*
O espelho retrovisor digital é
um sistema que utiliza a
câmara traseira e que 
apresenta a respetiva imagem
no mostrador do espelho 
retrovisor digital.
Se mover a alavanca, pode
selecionar entre o modo ótico
e o modo digital.
O espelho retrovisor digital
permite que o condutor tenha
visibilidade traseira 
independentemente das 
obstruções que possam 
existir, tais como encostos de
cabeça ou bagagem. Para além
disso, não será possível 
visualizar os bancos traseiros,
o que contribui para a 
privacidade dos passageiros.
AV I S O
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas pode
resultar em morte ou ferimentos gra-
ves.
Antes de utilizar o espelho 
retrovisor digital
Certifique-se que ajusta o espelho
antes de iniciar a condução. Antes
de conduzir. (P.159)
• Altere para o modo ótico e ajuste o
espelho retrovisor digital a fim de
visualizar devidamente a área atrás
do seu veículo.
• Altere para o modo digital e ajuste
as configurações do mostrador.
Uma vez que o alcance da imagem
apresentada pelo espelho 
retrovisor digital é diferente da que é
apresentada pelo espelho ótico,
certifique-se que confirma esta 
diferença antes de iniciar a condução.
Componentes do sistema
Alterar os modos
A
B
C
D
E

Page 160 of 576

158
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
4-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
1Modo de espelho digital
Apresenta uma imagem da área atrás
do veículo.
acende neste modo.
2Modo de espelho ótico
Se desligar a visualização do espelho
retrovisor digital, poderá utilizá-lo como
espelho ótico.
Condições de funcionamento do
modo de espelho digital
Coloque o interruptor Power em ON.
Quando alterar o interruptor Power de
ON para OFF ou ACC, a imagem 
desaparece após alguns segundos.
Quando utilizar o espelho 
retrovisor digital no modo de 
espelho digital
Se for difícil visualizar a imagem
devido a água ou sujidade na câmara,
acione a limpeza da câmara
(P.161). se mesmo assim for difícil
ver, altere para o modo de espelho
ótico.
Se for difícil visualizar a imagem
devido à luz refletida do espelho 
retrovisor digital ou devido ao facto da
câmara estar suja ou se as luzes do
veículo que circula atrás de si ou a
imagem exibida o estiverem a 
incomodar, altere para o modo de
espelho ótico.
Quando a bagageira estiver aberta, a
imagem do espelho retrovisor digital
pode ser não exibida corretamente.
Antes de iniciar a condução, 
certifique-se que a bagageira está fechada.
Se for difícil visualizar a imagem
devido à luz refletida, feche a cortina
elétrica do teto panorâmico (se 
equipado).
Qualquer uma das condições que se
seguem pode ocorrer quando 
conduzir sem iluminação, tal como à
noite. Nenhuma delas indica que
ocorreu uma avaria.
• As cores dos objetos na imagem 
exibida podem diferir das cores reais.
• Dependendo da altura das luzes do
veículo que circula atrás de si, a área
que circunda o veículo pode parecer
mais clara e desfocada.
• O ajuste automático da imagem para
mais luminosidade pode fazer com
que a imagem trema.
Se for difícil visualizar a imagem ou se o
tremeluzir o incomodar, altere para o
modo de espelho ótico.
O espelho retrovisor digital pode ficar
quente enquanto estiver no modo
digital.
Isto não indica que haja uma avaria.
Dependendo da sua condição física e
idade, pode demorar mais algum
tempo a focar a imagem. Neste caso,
altere para o modo de espelho ótico.
Não permita que os passageiros
fiquem a olhar para a imagem exibida
quando o veículo estiver em 
movimento, uma vez que isso pode
provocar enjoos.
Quando o sistema avaria
Se o símbolo mostrado na ilustração for
exibido quando usar o espelho 
retrovisor digital no modo digital, o 
sistema poderá ter uma avaria. O 
símbolo desaparece passados alguns
segundos. Opere a alavanca, altere
para o modo ótico e leve o veículo para
ser inspecionado por u concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer reparador da
sua confiança.

Page:   < prev 1-10 ... 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 ... 580 next >