TOYOTA MIRAI 2021 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 31 of 576
29
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
Índice ilustrativo
Tejadilho (veículos com volante à direita)
Interruptor da cortina elétrica*1....................................................P.356
Luzes individuais ...........................................................................P.348
Interruptor “SOS” ............................................................................P.67
Interruptor da luz individual associado à porta ..........................P.348
Espelho retrovisor interior
*1.........................................................P.154
Espelho retrovisor digital
*1...........................................................P.155
Luz interior .....................................................................................P.348
Interruptor de cancelamento do sensor de intrusão ....................P.81
Espelhos de cortesia .....................................................................P.365
Palas de sol
*2.................................................................................P.365
*1: Se equipado
*2: NUNCA utilize um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) voltado para
trás num banco onde exista, à frente, um AIRBAG ATIVO, uma vez que tal pode
provocar a MORTE ou FERIMENTOS GRAVES à CRIANÇA. (P. 5 3 )
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Page 32 of 576
30
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
Índice ilustrativo
Page 33 of 576
1
31
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
1
Questões de segurança
Questões de segurança
1-1. Para uma utilização segura
Antes de conduzir ...............32
Para uma condução segura .33
Cintos de segurança...........34
Airbags do SRS ..................38
Sistema Pop Up do capot ...46
1-2. Segurança das crianças
Sistema de ligar/desligar
manualmente o airbag ......49
Viajar com crianças ............50
Sistemas de segurança
para crianças ....................51
1-3. Assistência numa
emergência
eCall ...................................67
1-4. Sistema de prevenção
antirroubo
Sistema imobilizador ..........77
Sistema de
trancamento duplo ............78
Alarme ................................79
Etiquetas de prevenção
antirroubo .........................83
Page 34 of 576
32
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
1-1. Para uma utilização segura
1-1.Para uma utilização segura
Utilize apenas tapetes
especificamente concebidos para
veículos do mesmo modelo e ano
do modelo do seu veículo. Fixe-os
com segurança, no seu devido
lugar, sobre a alcatifa.
1Insira os ganchos de retenção
(molas) nos olhais do tapete do
piso.
2Rode o botão superior de cada
gancho de retenção (mola) para
prender os tapetes no seu
devido lugar.
Alinhe sempre as marcas .O formato dos ganchos de retenção
(molas) pode diferir do que é
apresentado na ilustração.
Antes de conduzir
Cumpra com o seguinte antes
de iniciar a condução para
garantir uma condução
segura.
Instalar os tapetes do piso
A
AV I S O
Cumpra com as seguintes precau-
ções.
Caso contrário, o tapete do condutor
poderá deslizar e interferir com o
movimento dos pedais durante a
condução. Consequentemente, pode
ocorrer um aumento inesperado de
velocidade ou o condutor pode ter
dificuldade em travar o veículo. Estas
situações podem provocar um
acidente, resultando em morte ou
ferimentos graves.
Quando instalar o tapete do piso
do lado do condutor
Não utilize tapetes concebidos para
veículos de outros modelos ou
anos diferentes, mesmo que sejam
tapetes genuínos Toyota.
Utilize apenas tapetes concebidos
para o lado do condutor.
Instale devidamente o tapete do
piso utilizando os ganchos de
retenção (molas) fornecidos.
Não coloque dois ou mais tapetes
uns em cima dos outros.
Não coloque o tapete com o lado
de baixo voltado para cima nem
invertido.
Page 35 of 576
33
1
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
1-1. Para uma utilização segura
Questões de segurança
Ajuste o ângulo do encosto do
banco para o fim de se sentar
na posição correta e não
necessitar de se inclinar para
conduzir. (P.145)
Ajuste o banco para que possa
pressionar completamente os
pedais e para que os seus
braços dobrem ligeiramente no
cotovelo quando segurar o
volante da direção. (P.145)
Bloqueie o encosto de cabeça
com o respetivo centro o mais
próximo possível da parte
superior das suas orelhas.
(P.150)
Utilize o cinto de segurança
corretamente. (P. 3 4 )
Antes de conduzir
Verifique se o tapete está
devidamente preso no seu lugar,
com todos os ganchos de retenção
(molas) fornecidos. Tenha um
cuidado especial ao fazer esta
verificação, após a limpeza do piso.
AV I S O
Com o sistema de células de
combustível parado e a alavanca
das velocidades engrenada em P,
pressione todos os pedais até ao
piso para se certificar que não há
qualquer interferência com os
tapetes.
Para uma condução
segura
Para uma condução segura,
ajuste o banco e o espelho
p a r a a p o s i ç ã o a d e q u a d a a n t e s
de iniciar a condução.
Postura correta de condução
A
B
C
D
Page 36 of 576
34
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
1-1. Para uma utilização segura
Certifique-se que todos os ocupantes
estão a utilizar os respetivos cintos de
segurança antes de iniciar a condução.
(
P. 3 4) Utilize um sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha) ade-
quado à criança, até que esta seja
suficientemente crescida para usar os
cintos de segurança do veículo.
(
P. 5 1)
Certifique-se que consegue ver clara-
mente para trás, ajustando o espelho
retrovisor interior e os espelhos retrovi-
sores exteriores. (
P. 1 5 4, 155, 164)
AV I S O
Para uma condução segura
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas pode
resultar em morte ou ferimentos graves.
Não ajuste a posição do banco do con-
dutor enquanto conduz. Se o fizer,
poderá perder o controlo do veículo.
Não coloque uma almofada entre o
condutor ou passageiro e o encosto do
respetivo banco. A almofada pode com-
prometer a sua postura e reduzir a efi-
cácia do cinto de segurança e do
encosto de cabeça.
Não coloque nada por baixo dos ban-
cos da frente. Os objetos colocados por
baixo dos bancos da frente poderão
ficar encravados nas calhas dos ban-
cos e não permitir que o banco tranque.
Isso pode provocar um acidente e dani-
ficar o mecanismo de ajuste.
Quando conduzir longas distâncias,
faça pausas regulares antes de come-
çar a sentir-se cansado.Se se sentir
cansado ou sonolento enquanto con-
duz, não se force a continuar a condu-
zir e faça uma pausa imediatamente.
Utilização correta dos cintos
de segurança
Ajustar os espelhos
Cintos de segurança
Certifique-se que todos os
ocupantes estão a utilizar os
respetivos cintos de
segurança antes de iniciar a
condução.
AV I S O
Cumpra com as seguintes
precauções para reduzir o risco de
ferimentos em caso de travagem
súbita, mudança abrupta de direção
ou acidente.
O não cumprimento das mesmas
pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
Utilização de um cinto de
segurança
Certifique-se que todos os
passageiros estão a utilizar o cinto
de segurança.
Use sempre o seu cinto de
segurança de forma correta.
Cada cinto de segurança deve ser
usado apenas por uma pessoa.
Não utilize um cinto de segurança
para mais do que uma pessoa,
incluindo crianças.
A Toyota recomenda que as
crianças viajem sentadas no banco
traseiro e que utilizem um cinto de
segurança e/ou um sistema de
segurança (cadeirinha) adequado.
Quando procurar a posição correta,
não recline o banco mais do que o
necessário. O cinto de segurança é
mais eficaz quando o ocupante se
senta numa posição direita e o
mais encostado possível ao banco.
Não use a faixa do ombro do cinto
de segurança por baixo do braço.
Utilize sempre a faixa abdominal do
cinto de segurança o mais abaixo
possível, ao longo dos quadris.
Page 37 of 576
35
1
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
1-1. Para uma utilização segura
Questões de segurança
Estenda a faixa do ombro do cinto
de segurança de forma a que esta
fique completamente em cima do Grávidas
Obtenha aconselhamento médico e
use o cinto de segurança da forma
mais adequada. (P. 3 5 )
Uma grávida deve posicionar a faixa
abdominal do cinto de segurança o
mais abaixo possível, sobre os
quadris, da mesma forma que os
outros passageiros, colocando a faixa
do ombro do cinto de segurança
completamente sobre o mesmo e
evitando contacto da faixa com a área
abdominal.
Se o cinto de segurança não for
utilizado devidamente, não só a
grávida, mas também o feto pode
sofrer morte ou ferimentos graves, no
caso de uma travagem súbita ou
colisão.
Pessoas doentes
Obtenha aconselhamento médico e
utilize o cinto de segurança de forma
adequada. (P. 3 5 )
Quando há crianças no veículo
P. 6 4
Cinto de segurança danificado e
com desgaste
Não permita que as faixas, patilhas
ou fivelas fiquem presas na porta,
uma vez que tal danifica os cintos
de segurança.
AV I S O
Inspecione periodicamente o
sistema dos cintos de segurança.
Verifique se existem cortes,
desgaste ou peças soltas. Não use
um cinto de segurança danificado
enquanto este não for substituído.
Os cintos de segurança danificados
não protegem os ocupantes da
morte ou ferimentos graves.
Certifique-se que o cinto e a patilha
estão trancados e que o cinto não
está torcido. Se o cinto de segurança
não funcionar devidamente, contacte
imediatamente um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer reparador da
sua confiança.
Substitua o conjunto do banco,
incluindo os cintos de segurança, se
o seu veículo tiver estado envolvido
num acidente grave, mesmo que os
danos não sejam óbvios.
Não tente instalar, remover, alterar,
desmontar nem desfazer-se dos
cintos de segurança. Mande efetuar
as reparações necessárias num
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou em
qualquer reparador da sua
confiança. O manuseamento
inadequado do cinto de segurança
pode comprometer o seu bom
funcionamento.
Utilização correta dos cintos
de segurança
Page 38 of 576
36
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
1-1. Para uma utilização segura
ombro, mas não entre em contacto
com o pescoço nem deslize para
fora do ombro.
Coloque a faixa abdominal do cinto
de segurança o mais abaixo
possível sobre os quadris.
Ajuste a posição do encosto do
banco. Sente-se o mais
verticalmente possível e bem
encostado ao banco.
Não torça o cinto de segurança.
Utilização dos cintos de segurança
por crianças
Os cintos de segurança do seu veículo
foram concebidos para pessoas de
tamanho adulto.
Utilize um sistema de segurança para
crianças adequado à criança, até que
esta seja suficientemente crescida
para usar os cintos de segurança do
veículo. (P. 5 1 )
Quando a criança for suficientemente
crescida para utilizar devidamente os
cintos de segurança do veículo, siga
instruções relativamente à utilização
dos cintos de segurança. (P. 3 4 )
Regulamentação sobre os cintos
de segurança
Se existir regulamentação sobre cintos
de segurança no país onde reside,
contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado
ou qualquer reparador da sua confiança
para que este proceda à instalação ou
substituição dos cintos de segurança.
1Para apertar o cinto de
segurança, introduza a patilha na fivela e pressione até ouvir
um estalido.
2Para libertar o cinto de
segurança, pressione a tecla de
desbloqueio .
Se o cinto de segurança não puder ser
puxado para fora do retrator, puxe com
firmeza o cinto de segurança e liberte-o.
Retrator com trancamento de
emergência (ELR)
O retrator tranca o cinto durante uma
travagem súbita ou impacto. Para além
disso, também bloqueia o cinto se se
inclinar rapidamente para a frente. Se
se mover lentamente, será possível
estender o cinto para que se possa
mover com amplitude.
Depois de utilizar o cinto de
segurança central do banco traseiro
Guarde a fivela do cinto de segurança
na bolsa.
1Empurre o suporte de fixação
Apertar e libertar o cinto de
segurança
Ajustar a altura do suporte de
fixação da faixa do ombro do
cinto de segurança
(bancos da frente)
A
Page 39 of 576
37
1
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
1-1. Para uma utilização segura
Questões de segurança
da faixa do ombro do cinto de
segurança para baixo, enquanto
pressiona a tecla de
desbloqueio .
2Puxe o suporte de fixação da
faixa do ombro do cinto de
segurança para cima.
Mova o ajuste de altura para cima e
para baixo conforme necessário, até
ouvir um estalido.
Os pré-tensores ajudam os cintos
de segurança a deter rapidamente
os ocupantes retraindo-os quando
o veículo é sujeito a determinados
tipos de colisões frontais ou laterais
severas.
Os pré-tensores não são ativados em
caso de um impacto frontal fraco,
impacto lateral fraco, impacto traseiro
ou capotamento do veículo.
Substituição do cinto depois do
pré-tensor ter sido ativado
Se o veículo estiver envolvido em várias
colisões, os pré-tensores serão ativados
na primeira colisão, mas não serão
ativados na segunda ou colisões
subsequentes.
Controlo dos pré-tensores dos
cintos de segurança associados ao
PCS
Se o PCS (Sistema de Segurança
Pré-Colisão) determinar que existe uma
possibilidade elevada de colisão com
um veículo, o pré-tensor do cinto de
segurança será preparado para
funcionar.
AV I S O
Suporte de fixação da faixa do
ombro do cinto de segurança
ajustável
Certifique-se sempre que a faixa do
ombro do cinto de segurança está
posicionada no meio do seu ombro. O
cinto de segurança deve ficar
afastado do pescoço, mas sem
descair do ombro. O posicionamento
incorreto da faixa do ombro do cinto
de segurança pode reduzir a sua
capacidade de proteção em caso de
acidente e provocar morte ou
ferimentos graves em caso de
paragem súbita, curva repentina ou
acidente.
Pré-tensores dos cintos de
segurança (bancos da frente
e bancos exteriores traseiros)
A
$ 9 , 6 2
3 U p W H Q V R U H V G R V F L Q W R V G H
V H J X U D Q o D
Se o pré-tensor for ativado, a luz de
aviso do SRS acende. Nesse caso, o
cinto de segurança não poderá ser
utilizado novamente e deverá ser
substituído por um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou por qualquer reparador
da sua confiança.
O não cumprimento do referido acima
pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
Page 40 of 576
38
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
1-1. Para uma utilização segura
Localização dos airbags do SRS
Airbags do SRS da frente
Airbag do SRS do condutor/airbag do SRS do passageiro da frente
Podem ajudar a proteger a cabeça e o peito do condutor e do
passageiro da frente de impactos com os componentes interiores.
Airbag do SRS de joelhos
Pode ajudar a proteger o condutor.
Airbags do SRS laterais e de cortina
Airbags do SRS laterais da frente
Podem ajudar a proteger o tronco dos ocupantes dos bancos da frente.
Airbags do SRS
Os airbags do SRS deflagram quando o veículo é sujeito a
determinados tipos de impactos severos que poderão causar
ferimentos graves aos ocupantes. Os airbags trabalham em
conjunto com os cintos de segurança para ajudar a reduzir o risco
de morte ou ferimentos graves.
Sistema de airbags do SRS
A
B
C