TOYOTA PRIUS 2015 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 611 of 708
6087-2. No caso de uma emergência
Puxe para cima a manivela
para abrir o estrado.
Prenda o estrado com os gan-
chos para sacos de compras.
(P. 489)
Solte a correia de aperto e
remova o macaco.
Retirar o macaco
1
2
3
Page 612 of 708
6097-2. No caso de uma emergência
7
Quando surge uma avaria
Abra e prenda o estrado. (P. 608)
Remova o tabuleiro.
Veículos com pneu de reserva compacto: Se a cobertura da bagagem
estiver guardada, remova tanto a cobertura como o tabuleiro.
Desaperte o fixador central que
segura o pneu de reserva.
Retirar o pneu de reserva
1
2
Veículos com pneu de reserva
compacto Veículos com pneu de reserva
de tamanho convencional
3
AV I S O
nQuando arrumar o pneu de reserva
Tenha cuidado para não entalar os dedos ou outras partes do corpo entre o
pneu de reserva e a carroçaria do veículo.
Page 613 of 708
6107-2. No caso de uma emergência
Calce as rodas.
Para veículos com rodas de
15’’, remova o tampão da roda
com uma chave de fendas.
Para evitar danos, cubra a ponta
da chave de parafusos com um
pano.
Alivie, ligeiramente, as porcas
das rodas (uma volta).
Substituição de um pneu vazio
1
Pneu vazioPosições dos calços das rodas
FrenteLado esquerdoAtrás do pneu traseiro direito
Lado direitoAtrás do pneu traseiro esquerdo
Tra-
seiraLado esquerdoÀ frente do pneu da frente direito
Lado direitoÀ frente do pneu da frente esquerdo
2
3
Page 614 of 708
6117-2. No caso de uma emergência
7
Quando surge uma avaria
Rode a parte do macaco à
mão até que o encaixe do
macaco esteja em contacto
com o ponto de colocação.
Agrupe a manivela do macaco
com a chave de rodas con-
forme a ilustração.
Levante o veículo até que o
pneu fique ligeiramente
elevado.
Retire todas as porcas da roda
e o pneu.
Quando colocar o pneu vazio no
chão, coloque a face onde se
encontra a jante virada para cima,
para evitar que arranhe a superfí-
cie.
Ponto de colocação do macaco
4A
5
6
7
Page 615 of 708
6127-2. No caso de uma emergência
AV I S O
nSubstituição de um pneu vazio
lNão toque na jante ou na área junto aos travões imediatamente após o
veículo ter circulado.
Depois do veículo ter circulado a jante e a área junto aos travões estarão
extremamente quentes. Se tocar nestas áreas com as mãos, pés ou outra
parte do corpo enquanto muda o pneu, etc. pode queimar-se.
lA não observância destas precauções pode levar a que algumas porcas
das rodas se soltem e o pneu caia, resultando em morte ou ferimentos
graves.
• Mande apertar as porcas das jantes com uma chave dinamométrica a
103 N.m (10.5 kgf.m, 76 ft.lbf), logo que possível após a mudança das
rodas.
• Quando instalar um pneu, utilize apenas as porcas que foram especifi-
camente criadas para aquela jante.
• Se os parafusos, porcas ou orifícios das rodas apresentarem fissuras
ou estiverem deformados, mande verificar o veículo num conces-
sionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou noutro
profissional igualmente qualificado e equipado.
• Quando instalar as porcas, certifique-se de que instala as porcas com a
extremidade cónica virada para dentro. (P. 553)
Page 616 of 708
6137-2. No caso de uma emergência
7
Quando surge uma avaria
Remova qualquer sujidade ou
impureza das superfícies de
contacto da roda.
Se existirem impurezas na superfí-
cie de contacto da roda, podem
fazer com que as porcas se soltem
e eventualmente provocar o
desprendimento da roda durante a
condução.
Instale o pneu e aperte à mão todas as porcas das rodas no
mesmo número de voltas.
Quando substituir uma jante de
alumínio por uma em aço
(incluindo um pneu de reserva
compacto), aperte as porcas
até a extremidade cónica ficar
com pouco contacto com o
zona de fixação na roda.
Quando substituir uma jante de
alumínio por uma em aço, rode
as porcas até que o vedante
entre em contacto com a jante.
Instalação do pneu de reserva
1
2
Extremidade cónica
Zona de fixação na jante
Vedante
Jante
Page 617 of 708
6147-2. No caso de uma emergência
Baixe o veículo.
Aperte firmemente cada porca
duas ou três vezes, pela ordem
ilustrada na figura.
Binário de aperto:
103 N•m (10.5 kgf•m, 76 ft•lbf)
Para veículos com jantes de
15’’: quando reinstalar uma
jante genuína ou instalar um
pneu de reserva de tamanho
convencional, reinstale o
tampão da roda.
*
Alinhe o corte do tampão da roda
com a haste da válvula conforme
mostrado.
*: O tampão da roda não pode ser
instalado no pneu de reserva com-
pacto.
Arrume o pneu vazio, o macaco e todas as ferramentas.
3
4
5
6
Page 618 of 708
6157-2. No caso de uma emergência
7
Quando surge uma avaria
nPneu de reserva compacto (se equipado)
lO pneu de reserva compacto é identificado pela etiqueta “TEMPORARY
USE ONLY” (apenas para uso temporário) gravada na parte lateral do pneu.
Utilize o pneu de reserva compacto temporariamente e apenas numa situ-
ação de emergência.
lCertifique-se que verifica a pressão do pneu de reserva compacto.
(P. 667)
nQuando utilizar o pneu de reserva compacto (veículos com sistema de
aviso da pressão dos pneus)
Uma vez que o pneu de reserva compacto não está equipado com válvula de
aviso da pressão dos pneus e transmissor, a pressão baixa do pneu de re-
serva não será indicada pelo sistema de aviso da pressão dos pneus. Da
mesma forma, se substituir o pneu de reserva compacto depois da luz de
aviso da pressão dos pneus ter acendido, a luz permanece acesa.
nQuando instala o pneu de reserva compacto (se equipado)
O veículo fica mais baixo quando conduzido com um pneu de reserva com-
pacto, quando comparado com pneus convencionais.
nSe tiver um pneu da frente vazio numa estrada coberta com neve ou gelo
(veículos com pneu de reserva compacto)
Instale o pneu de reserva compacto numa das rodas traseiras do veículo.
Leve a cabo os seguintes procedimentos e instale correntes nos pneus da
frente:
Substitua um pneu traseiro pelo pneu de reserva compacto.
Substitua o pneu da frente vazio pelo pneu que retirou na traseira do veículo.
Instale as correntes nos pneus da frente.
nPonto de colocação do macaco
nGuardar o macaco Os pontos de colocação do macaco estão
localizados por baixo do veículo.
Coloque o macaco na mesma direção
que a marca junto do local de acondicio-
namento.
1
2
3
Page 619 of 708
6167-2. No caso de uma emergência
nCertificação referente ao macaco
Declaração de Conformidade do Fabricante
Fabricante:
Diretivas da UE abrangidas pela presente DeclaraçãoKawasaki Industrial Co., Ltd.
4618 Mukaijima Shimada, Shizuoka, Japan
Produto abrangido por esta declaração
A base sobre a qual a conformidade é declarada
A marca CE foi aplicada pela primeira vez em: 2010
Produzido em Shizuoka, Japan
Assinatura:
Koji Kawasaki
PRESIDENTE, Kawasaki Industrial
Co., Ltd.
Data de Emissão: 20 de abril, 2015 Uma amostra do produto foi testada pelo fabricante <003200030053005500520047005800570052000300440046004c005000440003004c0047004800510057004c00bf00460044004700520003004800560057006900030048005000030046005200510049005200550050004c00470044004700480003004600
52005000030052005600030055004800540058004c0056004c>