TOYOTA PRIUS PRIME 2018 Manuel du propriétaire (in French)
Page 581 of 820
PRIUS PRIME_OM_OM47C17D_(D)
5796-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
6
Caractéristiques intérieures
■Programmation d’une grille d’entrée (pour les propriétaires
aux États-Unis)/Programmation d’un dispositif en vente sur le
marché canadienTenez la télécommande à une distance de 1 à 3 in. (25 à 75 mm)
des boutons du HomeLink
®.
Observez le voyant du HomeLink® pendant la programmation.
Maintenez le bouton du HomeLink® sélectionné enfoncé.
Enfoncez et relâchez plusieurs fois (cycle) le bouton de la télé-
commande à intervalles de 2 secondes jusqu’à ce que l’étape 4
soit achevée.
Lorsque le voyant du HomeLink
® commence à clignoter rapide-
ment, relâchez les boutons.
Vérifiez le fonctionnement du HomeLink
® en appuyant sur le
bouton que vous venez de programmer. Assurez-vous que la
grille ou le dispositif fonctionne correctement.
Recommencez les étapes précédentes avec les autres boutons
du HomeLink
® pour programmer un autre dispositif.
■Programmation d’autres dispositifs
Pour programmer d’autres dispositifs tels que des systèmes de
sécurité à domicile, des verrous de portière et un éclairage, deman-
dez conseil à votre concessionnaire Toyota.
■Reprogrammation d’un bouton
Vous ne pouvez pas effacer la programmation des boutons du
HomeLink
®, mais vous pouvez les reprogrammer. Pour reprogram-
mer un bouton, suivez les directives de la section intitulée
“Reprogrammation d’un bouton du HomeLink
®”.
Appuyez sur le bouton approprié du HomeLink
®. Le voyant du
HomeLink® devrait s’allumer.
Tant que le bouton reste enfoncé, l’émetteur-récepteur compatible
HomeLink® de votre véhicule continue à envoyer un signal pendant un
maximum de 20 secondes.
Fonctionnement du HomeLink®
1
2
3
4
5
6
Page 582 of 820
580
PRIUS PRIME_OM_OM47C17D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
Maintenez enfoncé le bouton du HomeLink® souhaité. Au bout de 20
secondes, le voyant du HomeLink® passera à un clignotement lent.
Continuez d’appuyer sur le bouton du HomeLink® et maintenez le
bouton de l’émetteur enfoncé jusqu’à ce que le voyant du HomeLink®
passe d’un clignotement lent à un clignotement rapide. Relâchez les
boutons.
Maintenez les 2 boutons externes
enfoncés pendant 10 secondes
jusqu’à ce que le voyant clignote.
Si vous vendez votre véhicule,
assurez-vous d’effacer les pro-
grammes enregistrés dans la
mémoire du HomeLink
®.
■ Avant de programmer
●Installez une nouvelle pile dans la télécommande.
● Le côté pile de la télécommande doit être orienté du côté opposé au bouton
du HomeLink
®.
■ Homologation de l’ouvre-porte de garage
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
Reprogrammation d’un bouton du HomeLink®
Effacement de la mémoire générale du HomeLink® (les trois pro-
grammes)
Page 583 of 820
PRIUS PRIME_OM_OM47C17D_(D)
5816-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
6
Caractéristiques intérieures
Pour les véhicules commercialisés au Canada
■ Lorsque vous avez besoin d’aide
Visitez le site Web www.homelink.com
ou téléphonez au 1-800-355-3515.
AVERTISSEMENT
■Programmation d’une porte de garage ou d’une autre télécommande
Pour éviter toute blessure ou tout dégât potentiel, assurez-vous qu’il n’y a
personne ni aucun objet à proximité de la porte de garage ou des autres
dispositifs en fonction.
■ Conformité aux normes fédérales en matière de sécurité
N’utilisez pas l’émetteur-récepteur compatible HomeLink
® avec un ouvre-
porte de garage ou un dispositif dépourvus des fonctions d’arrêt et de retour
d’urgence prévues par les normes de sécurité fédérales.
Cela inclut toute porte de garage incapable de détecter un objet l’obstruant.
Une porte ou un dispositif dépourvus de ces fonctionnalités augmentent le
risque de blessures graves, voire mortelles.
Page 584 of 820
582
PRIUS PRIME_OM_OM47C17D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
Safety Connect
Microphone
Voyants DEL
Bouton “SOS”
: Si le véhicule en est doté
Safety Connect est un service télématique fonctionnant sur la
base d’un abonnement qui utilise les données du système de
géo-positionnement par satellite (GPS) et la technologie cellu-
laire intégrée pour offrir des fonctions de sécurité à ses abon-
nés. Safety Connect s’appuie sur le centre d’assistance désigné
de Toyota qui est en service 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
Le service Safety Connect est accessible par abonnement et
destiné aux véhicules sélectionnés, dotés d’équipement téléma-
tique.
En utilisant le service Safety Connect, vous acceptez d’être lié
par le contrat de service d’abonnement télématique et ses
modalités et conditions, qui sont en vigueur et modifiées de
temps à autre, et dont une copie est à votre disposition sur
Toyota.com. Toute utilisation du service Safety Connect est dès
lors soumise à l’application de ces modalités et conditions.
Composants du système
1
2
3
Page 585 of 820
PRIUS PRIME_OM_OM47C17D_(D)
5836-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
6
Caractéristiques intérieures
Les abonnés ont accès aux services Safety Connect suivants :
●Notification automatique en cas de collision
*
Aide les conducteurs à recevoir une réponse adéquate de la part
des fournisseurs de services d’urgence. ( P. 585)
* : Brevet américain no 7.508.298 B2
● Localisation de véhicule volé
Aide les conducteurs en cas de vol du véhicule. ( P. 585)
● Bouton d’assistance d’urgence (SOS)
Permet aux conducteurs de communiquer avec le centre d’assis-
tance. ( P. 585)
● Assistance routière améliorée
Procure aux conducteurs divers services d’assistance routière.
( P. 586)
Après avoir signé le contrat de service d’abonnement télématique et
une fois inscrit, vous pouvez commencer à recevoir les services.
Diverses durées d’abonnement sont proposées à la vente. Pour plus
de détails sur l’abonnement, contactez votre concessionnaire Toyota,
téléphonez au 1-800-25-TOYOTA (1-800-255-3987) ou appuyez sur
le bouton “SOS” de votre véhicule.
Services
Abonnement
Page 586 of 820
584
PRIUS PRIME_OM_OM47C17D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
■Information sur les services Safety Connect
●Il ne sera pas possible de faire des appels téléphoniques en utilisant la tech-
nologie Bluetooth
® du véhicule lors de la connexion Safety Connect.
● Safety Connect est disponible depuis l’automne 2009 sur des modèles
Toyota sélectionnés. Le contact avec le centre d’assistance Safety Connect
dépend de l’état opérationnel de l’équipement télématique, de la disponibi-
lité de la connexion cellulaire, et de la réception du signal GPS, lesquels
peuvent restreindre la capacité de joindre le centre d’assistance ou de rece-
voir l’aide des services d’urgence. Inscription et contrat de service d’abon-
nement télématique obligatoires. Diverses durées d’abonnement sont
proposées; les frais varient selon la durée d’abonnement choisie.
● Les services de notification automatique en cas de collision, d’assistance
d’urgence, de localisation de véhicule volé et d’assistance routière amélio-
rée fonctionneront aux États-Unis, y compris à Hawaï et en Alaska, ainsi
qu’au Canada. Aucun service Safety Connect ne fonctionnera à l’extérieur
des États-Unis, à l’exception du Canada.
● Les services Safety Connect ne sont pas soumis à l’article 255 du Telecom-
munications Act, et l’équipement n’est pas compatible avec le système ATS.
■ Langues
Le centre d’assistance Safety Connect offrira une assistance dans plusieurs
langues. Le système Safety Connect offrira des messages vocaux en anglais
et en espagnol. Lorsque vous vous inscrivez, veuillez préciser la langue choi-
sie.
■ Lorsque vous contactez le centre d’assistance
Il peut s’avérer impossible de contacter le centre d’assistance si le réseau est
occupé.
Lorsque le contacteur d’alimentation est placé en mode ON, le voyant
rouge s’allume pendant 2 secondes, puis s’éteint. Ensuite, le voyant
vert s’allume, signalant que le service est actif.
Les séquences suivantes des voyants indiquent des conditions d’utili-
sation particulières du système :
● Voyant vert allumé = Service actif
● Voyant vert clignotant = Appel Safety Connect en cours
● Voyant rouge (sauf au démarrage du véhicule) = Défaillance du
système (contactez votre concessionnaire Toyota)
● Aucun voyant (éteint) = Service Safety Connect inactif
Voyants DEL de Safety Connect
Page 587 of 820
PRIUS PRIME_OM_OM47C17D_(D)
5856-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
6
Caractéristiques intérieures
■Notification automatique en cas de collision
En cas de déploiement de l’un des coussins gonflables ou de colli-
sion arrière grave, le système est conçu pour appeler automatique-
ment le centre d’assistance. Le préposé en service reçoit la
position du véhicule; il tente alors de parler avec ses occupants afin
d’évaluer le niveau d’urgence. Si les occupants ne sont pas en
mesure de communiquer, le préposé considérera automatiquement
l’appel comme étant une urgence. Il communiquera avec le fournis-
seur de services d’urgence le plus proche afin de décrire la situa-
tion et lui demandera d’envoyer de l’aide sur place.
■Localisation de véhicule volé
Si votre véhicule est volé, Safety Connect pourra travailler avec les
autorités locales afin de les aider à le repérer et à le récupérer.
Une fois le rapport de police rempli, téléphonez au centre d’assis-
tance Safety Connect au 1-800-25-TOYOTA (1-800-255-3987) et
suivez les directives de Safety Connect pour amorcer ce service.
En plus d’aider à l’application de la loi avec la récupération d’un
véhicule volé, les données de localisation d’un véhicule doté de
Safety Connect peuvent, dans certains cas, être partagées avec
des tiers afin de localiser votre véhicule. De plus amples informa-
tions sont disponibles sur Toyota.com.
■Bouton d’assistance d’urgence (“SOS”)
En cas d’urgence sur la route, appuyez sur le bouton “SOS” pour
joindre le centre d’assistance Safety Connect. Le préposé en ser-
vice déterminera la position de votre véhicule, évaluera le niveau
d’urgence et enverra l’aide nécessaire.
Si vous appuyez accidentellement sur le bouton “SOS”, dites au pré-
posé du centre d’assistance que vous n’êtes pas en situation d’urgence.
Services Safety Connect
Page 588 of 820
586
PRIUS PRIME_OM_OM47C17D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
■Assistance routière améliorée
L’assistance routière améliorée ajoute des données GPS au ser-
vice d’assistance routière de Toyota déjà inclus dans la garantie.
Les abonnés peuvent appuyer sur le bouton “SOS” afin de joindre
un préposé du centre d’assistance Safety Connect qui pourra les
aider avec un grand nombre de problèmes, tels que : remorquage,
pneu à plat, livraison de carburant, etc. Pour une description des
services d’assistance routière et de leurs limites, veuillez consulter
les modalités et conditions de Safety Connect qui sont disponibles
sur Toyota.com.
Important! Lisez ces informations avant d’utiliser Safety Connect.
■Exposition aux radiations des signaux radioélectriques
Le système Safety Connect installé sur votre véhicule est un émet-
teur et un récepteur à faible puissance radioélectrique. Il reçoit et
émet également des signaux radioélectriques (RF).
En août 1996, la Federal Communications Commission (FCC) a
adopté des lignes directrices et des niveaux de sécurité concernant
l’exposition aux RF pour les téléphones mobiles sans fil. Ces lignes
directrices sont compatibles avec les normes de sécurité déjà éta-
blies par les organisations américaines et internationales de nor-
malisation suivantes.
● ANSI (American National Standards Institute) C95.1 [1992]
● NCRP (National Council on Radiation Protection and Measure-
ment) Report 86 [1986]
● ICNIRP (Commission internationale de protection contre les
rayonnements non ionisants) [1996]
Ces normes s’appuient sur des évaluations complètes des publica-
tions scientifiques pertinentes, tenues régulièrement. Plus de 120
scientifiques, ingénieurs et médecins provenant d’universités,
d’agences de santé gouvernementales et de l’industrie ont revu le
corpus de recherche disponible afin d’établir la norme ANSI
(C95.1).
La conception du système Safety Connect est conforme aux lignes
directrices de la FCC ainsi qu’à ces normes.
Informations sur la sécurité concernant Safety Connect
Page 589 of 820
PRIUS PRIME_OM_OM47C17D_(D)
5876-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
6
Caractéristiques intérieures
■Informations sur le logiciel libre et ouvert
Ce produit contient un logiciel libre et ouvert (LLO).
Les informations de licence et/ou le code source de ce LLO peuvent être
consultés à l’adresse suivante.
https://www.denso.com/global/en/opensource/dcm/toyota/
■ Homologation de Safety Connect
FCC ID : JOYJ79
IC : 574B-J79
FCC/IC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the manufacture could void the
user’s authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and Industry Canada license-
exempt RSS standards. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
This equipment complies with IC RSS-102 radiation exposure limits set forth for
uncontrolled environment.
The antennas used for this transmitter must be installed to provide a separation dis-
tance of least 20cm from all persons.
FCC/IC AVERTISSEMENT:
L’utilisateur est averti que les changements ou modifications non expressément
approuvés par le fabricant pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser
l’équipement.
Ce appareil est compatible avec la Partie 15 du règlement FCC et de la Licence de
l’industrie canadienne et des normes exemptes de RSS. Opération soumise aux deux
conditions suivantes :
(1) ce appareil ne doit pas causer des interférences nuisibles, et
(2) cet appareil doit accepté toutes les interférences, y compris les interférences qui peuvent entraîner un fonctionnement indésirable de l’appareil.
Cet appareil est compatible aux limites d’exposition aux radiation IC RSS-102 définies
pour un environnement non contrôlé.
Les antennes utilisées pour cet émetteur doivent être installées à une distance d’au
moins 20 cm de toutes les personnes.
Page 590 of 820
588
PRIUS PRIME_OM_OM47C17D_(D)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures