TOYOTA PROACE VERSO 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 151 of 360
151
Segurança
5
PROACE VERSO
Peso da criança/idade de referência
Inferior a 10 kg (22 lb)(grupo 0)Até, cerca de,
6 meses de idade
Inferior a 10 kg (22 lb)(grupo 0)Inferior a 13 kg (29 lb)(group 0+)
Até 1 ano de idade
De 9 a 18 kg (de 20 a 39 lb) (grupo 1)A partir de 1 a 3 anos de idade
Tipo de sistema de segurança para crianças ISOFIXAlcofa (1)voltado para trásvoltado para trásvoltado para a frente
Tamanho ISOFIXFGCDECDABB1B2B3
Bancos traseirosIL (1-5)ILILIUF, IL
Fila 3
Bancos exterioresXIL (4)ILIL (4)IUF, IL
Banco central (b)XIL (4)ILIL (4)IUF, IL
Bancos traseirosIL (1-4)XIL (4)XIL (4)IUF, ILX
Page 152 of 360
152
i-UFSistema de segurança para crianças adequado para instalação de um sistema de segurança para crianças ISOFIX de categoria Universal "voltado para a Frente" e preso utilizando a correia superior.
IL:Posição de banco adequada para a instalação de um sistema de segurança para crianças Isofix Semi-UniversaL que esteja:– "voltado para trás", preso com correia superior ou perna de suporte.– "voltado para a frente" com perna de suporte.– alcofa presa com correia superior ou perna de suporte.
X:Posição do banco não adequada para instalar um sistema de segurança para crianças ISOFIX ou alcofa deste grupo de pesos.
(a)Consulte a legislação em vigor no país antes de colocar uma criança nesta posição.
(b)A cadeirinha pode ser instalada centralmente , o que compromete a utilização dos bancos exteriores.
NOTIC E
Para obter mais informações relativamente à fixação da correia superior utilizando as fixações ISOFIX, consulte a respetiva secção.
(1)Se instalar uma alcofa neste banco pode comprometer a utilização de um ou mais bancos exteriores desta fila.
(2)Instalação possível apenas atrás do banco do condutor.
(3)Instalação possível apenas atrás do banco do condutor com banco de passageiros individuais.
(4)O banco da fila 2 deve ser ajustado de modo a não haver contacto entre a criança na fila 3 e o banco imediatamente à frente.
(5)O banco da frente deve ser ajustado de modo a não haver contacto entre a criança na fila 2 e o banco imediatamente à frente.
(6)O banco da frente deve ser ajustado de modo a não haver contacto entre a criança na fila 2 e o banco imediatamente à frente (com o banco da frente ajustado a 2 entalhes à frente do centro da calha).
Page 153 of 360
153
Segurança
5
Sistema de segurança para crianças i-Size child
Os sistemas de segurança para criança i-Size têm dois engates que prendem nos dois anéis A.Estes bancos i-Size também têm:– ou a correia superior que está presa ao anel B.– ou perna de suporte que apoia no piso do veículo compatível com a posição i-Size aprovada.A sua função é evitar que o sistema de segurança para crianç\
as se mova para a frente em caso de colisão.Para obter mais informações relativamente às fixações ISOFIX e i-Size, consulte a respetiva secção.
Localizações dos sistemas de segurança para crianças i-Size
De acordo com as normas europeias, este quadro indica as opções de instalação dos sistemas de segurança para crianças i-Size em veículo equipados com i-Size aprovados.
BancoSistema de segurança para crianças i-Size
Fila 1 (a)
Banco do passageiro da frente com o airbag do passageiro da frente desativado "OFF" ou ativado "ON"
Não é i-Size
Page 154 of 360
154
BancoSistema de segurança para crianças i-Size
Fila 2
Com banco corrido de 2 lugares na fila 1
Bancos exterioresNão é i-Size
Banco centralNão é i-Size
Com bancos individuais na fila 1
Bancos exterioresNão é i-Size
Banco centralNão é i-Size
Fila 2
Com banco corrido de 2 lugares na fila 1
Banco fixo de uma peça única, bancos exteriores e banco central (b)
i-UF
Banco e banco corrido, bancos exteriores e banco central (b)i-UF
Com bancos individuais na fila 1
Banco fixo de uma peça única, bancos exteriores e banco central (b)
i-U
Banco e banco corrido, bancos exteriores e banco central (b)i-U
Page 155 of 360
155
Segurança
5
BancoSistema de segurança para crianças i-Size
Fila 3
Banco fixo de uma peça única, bancos exteriores e banco central (b)
i-U (c)
Banco e banco corrido, bancos exteriores e banco central (b)i-U (c)
PROACE VERSO
Fila 2 e 3
Bancos traseiros com banco e banco corridoi-U (c)
Bancos traseiros com 2 bancos individuaisi-UF (c, d)(Exceto grupo 0)
Bancos traseiros com um banco individuali-UF (c, d)(Exceto grupo 0)
i-U:Adequado para sistemas de segurança i-Size de categoria "Universal" voltados para a frente e voltados para trás.
i-UF:Adequado apenas para sistemas de segurança i-Size de categoria "Universal" voltados para a frente.
(a)Consulte a legislação em vigor no país antes de colocar uma cri\
ança nesta posição.
(b)A cadeirinha pode ser instalada centralmente , o que compromete a utilização dos bancos exteriores.
(c)O banco na fila 2 não pode ser utilizado quando um sistema de segurança para crianças i-Size estiver instalada imediatamente atrás.
(d)Instale um sistema de segurança para crianças i-Size apenas no caso dos bancos estarem virados para a frente.
Page 156 of 360
156
Dispositivo de bloqueio
manual
Sistema mecânico que evita a abertura da porta lateral deslizante utilizando a respetiva alavanca interior.
Trancar/destrancar
► Rode o comando na extremidade da porta lateral para cima para a trancar, ou para baixo para a destrancar.
Dispositivo de bloqueio
elétrico para proteção das
crianças
O comando remoto evita a abertura das portas traseiras (porta (s) lateral(is) deslizante(s), portas traseiras de abertura lateral ou taipal traseiro (dependendo da versão)) utilizando os comandos interiores.
Este interruptor impede a abertura das portas traseiras utilizando os seus manípulos interiores e a utilização dos vidros elétricos traseiros.
Ativação/Desativação
► Com a ignição ligada, pressione esta tecla para ativar/desativar o dispositivo de proteção para crianças.
É apresentada uma mensagem a confirmar a ativação/desativação do interruptor de bloqueio das portas traseiras para proteção das crianças.Quando a luz do indicador acender, o bloqueio para crianças é ativado.
NOTIC E
Em caso de impacto grave, o interruptor elétrico de bloqueio das portas traseiras para proteção das crianças é automaticamente desativado.
WARNI NG
Se o indicador estiver em qualquer outro estado indica que o interruptor de bloqueio das portas traseiras para proteção das crianças está com problemas.Mande verificar num concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou em qualquer reparador da sua confiança.
NOTIC E
Quando o bloqueio para crianças estiver ativado continua a ser possível abrir as portas pelo exterior.
Page 157 of 360
157
Segurança
5
WARNI NG
Este sistema é independente e não substitui o controlo de trancamento central.Confirme o estado do dispositivo de trancamento para proteção das crianças sempre que ligar a ignição.Leve a chave eletrónica consigo sempre que sair do veículo ainda que seja por um curto
espaço de tempo.Em caso de impacto grave, o interruptor elétrico de bloqueio das portas traseiras para crianças é desligada automaticamente para permitir a saída dos passageiros traseiros.
Protetores para crianças
nos vidros traseiros
Este sistema mecânico impede a abertura dos vidros laterais traseiros esquerdo e/ou direito.
► O sistema é bloqueado/desbloqueado utilizando o comando remoto ou a chave de reserva para o sistema Smart Entry & Start.
Page 158 of 360
158
Recomendações de
condução
► Cumpra com as normas de condução e esteja sempre atento ao trânsito.► Monitorize as condições e mantenha as mãos no volante da direção para poder reagir caso algo aconteça.► Conduza linearmente, antecipando a
necessidade de travar e mantendo uma distância de travagem superior, sobretudo em condições meteorológicas adversas.► Pare o veículo para realizar as operações que requerem atenção (tais como os ajustes).► Durante viagens longas faça pausas a cadas 2 horas.Para assegurar a durabilidade do veículo e por razões de segurança, lembre-se que devem ser tomadas certas medidas de precaução ao conduzir o veículo:
Manobrar cautelosamente, a baixa velocidade
Manobrar lentamente.Antes de virar, verifique se não existem obstáculos a meia altura ao longo dos lados.Antes de fazer marcha-atrás, verifique se não existem obstáculos, particularmente a um nível elevado atrás do veículo.Tenha cuidado com as dimensões exteriores, se forem montadas escadas.
Conduza o veículo com cuidado
Faça as curvas com suavidade.
Antecipe a necessidade de travagem à medida que a distância de paragem é aumentada, particularmente em estradas molhadas ou com gelo.Tenha consciência do efeito dos ventos laterais sobre o veículo.
Manutenção
Encher até à pressão mínima indicada na etiqueta, ou mesmo superior a 0,2 a 0,3 bar para
viagens longas.
Importante!
WARNI NG
Nunca deixe o motor em funcionamento num espaço fechado sem ventilação suficiente. Os motores de combustão interna emitem gases de escape tóxicos, tais como monóxido de carbono. Perigo de envenenamento e morte!
WARNI NG
Em condições invernosas (temperaturas inferiores a -23°C), deixe o motor em funcionamento durante 4 minutos antes de iniciar a marcha para garantir o bom funcionamento e durabilidade dos componentes mecânicos do veículo (motor e caixa de velocidades).
WARNI NG
Nunca circule com o travão de estacionamento aplicado. Risco de sobreaquecimento e danos no sistema de travagem!
WARNI NG
Não estacione o veículo nem deixe o motor em funcionamento numa superfície inflamável (por exemplo, relva seca, folhas secas). O sistema de escape do veículo está muito quente, mesmo vários minutos após a paragem do motor. Risco de incêndio!
WARNI NG
Nunca conduza em superfícies cobertas por vegetação (relva alta, acumulação de folhas mortas, sementeiras, resíduos) tal como num campo, uma faixa no campo com arbustos ou relva.Esta vegetação pode entrar em contacto com o sistema de escape do veículo ou com outros sistemas que estão muito quentes. Risco de incêndio!
Page 159 of 360
159
Condução
6
WARNI NG
Certifique-se que não deixa nenhum item no habitáculo que possa atuar como uma lupa exposta aos raios de sol e causar um incêndio - risco de incêndio ou danos para a superfície interior!
WARNI NG
Nunca deixe o veículo sem supervisão com o motor em funcionamento. Se tiver de sair do veículo e deixar o motor em funcionamento, aplique o travão de estacionamento e engrene a alavanca das velocidades em neutro ou em N ou P (dependendo do tipo de caixa de velocidades).
WARNI NG
Nunca deixe as crianças no veículo sem supervisão de um adulto.
Em estradas inundadas
Recomendamos vivamente que não circule em estradas inundadas, uma vez que pode danificar gravemente o motor ou a caixa de velocidades, bem como os sistemas elétricos do veículo.
Se o veículo tiver que obrigatoriamente ser conduzido através de um troço de estrada inundada:► Certifique-se que a profundidade da água não é superior a 15 cm, tendo em consideração à ondulação que pode ser gerada pelos outros utilizadores.► Desativar a função Stop & Start .► conduza o mais lentamente possível sem deixar o motor ir abaixo. Em todo o caso, nunca exceda os 10 km/h (6 mph).► Não pare nem desligue o motor.Quando sair de uma estrada inundada assim que as condições de segurança o permitirem, aplique várias vezes as luzes dos travões para secar os calços e discos dos travões.
Em caso de dúvida acerca do estado do seu veículo, contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
Ruído (Elétrico)
No exterior
Devido ao funcionamento silencioso do veículo durante a condução, o condutor deve prestar especial atenção.A velocidades até 30 km/h (19 mph), a buzina avisa os outros utentes da estrada da presença do veículo.
NOTIC E
Arrefecer a bateria de traçãoA ventoinha de arrefecimento liga-se durante o carregamento para arrefecer o carregador de bordo e a bateria de tração.
No interior
Durante a utilização, pode ouvir certos ruídos perfeitamente normais e específicos dos veículos elétricos, como por exemplo:– A relé da bateria de tração ao arrancar.– A bomba de vácuo na travagem.– Os pneus do veículo ou a aerodinâmica durante a condução.– O ruído de solavancos e de batidas durante o arranque em subidas.
Page 160 of 360
160
Em caso de reboque
WARNI NG
Se rebocar um atrelado requer mais esforço do veículo e mais atenção por parte do condutor.
NOTIC E
Cumpra com os pesos máximos permitidos.Altitudes: reduz a carga máxima em 10% por cada 1 000 m (3,280 ft) de altitude; a densidade do ar diminui com a altitude e o desempenho do motor diminui.
WARNI NG
Veículos novos: não puxe um atrelado sem antes circular com o seu veículo, no mínimo, 1000 km (620 milhas).
NOTIC E
Se a temperatura exterior estiver elevada, deixe o motor ao ralenti durante 1 a 2 minutos para parar o veículo e o ajudar a arrefecer.
Antes de arrancar
Peso na parte da frente do veículo
► Distribua a carga pelo atrelado por forma a que os itens mais pesados fiquem o mais próximo possível do eixo e que o peso da parte da frente do veículo se aproxime do peso máximo permitido mas sem o ultrapassar.
Pneus
► Verifique a pressão dos pneus do seu veículo e do atrelado e cumpra com as pressões recomendadas.
Luzes
► Verifique o funcionamento da sinalização elétrica do atrelado e a regulação do nível dos faróis do seu veículo.
NOTIC E
Se utilizar um TOYOTA dispositivo de reboque genuíno, os sensores de estacionamento traseiros são desativados automaticamente para evitar o sinal sonoro.
Durante a condução
Arrefecimento
Rebocar um atrelado numa subida aumenta a temperatura do líquido de refrigeração. A carga máxima rebocável depende do grau de inclinação e da temperatura exterior. A capacidade de arrefecimento da ventoinha não aumenta com as rotações do motor.
► Reduza a velocidade e baixe as rotações do motor para limitar o aquecimento.Preste sempre atenção à temperatura do líquido de refrigeração.Se esta luz de aviso e a luz de STOP acenderem, pare o veículo e desligue o motor o mais rapidamente possível.
Travões
As distâncias de travagem aumentam quando rebocar um atrelado. Para evitar o sobreaquecimento dos travões, é recomendável que utilize a travagem com o motor.
Ventos laterais
Tenha em atenção que o veículo será mais susceptível ao vento durante o reboque.