navigation TOYOTA RAV4 2017 Manuel du propriétaire (in French)

Page 375 of 784

3754-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42754K_(EK)
*1 : Type à 4 capteurs
*2 : Les images peuvent différer de celles fournies dans les illustrations. (→P. 372)
*3 : Ecran multifonction
*4 : Ecran du système de navigation ou du système multimédia

Fonctionnement du signal sonore et distance par rapport à l’obstacle
Un signal sonore retentit lorsque les capteurs fonctionnent.
● Le signal sonore devient plus rapide à mesure que le véhicule s’appro-
che d’un obstacle.
Lorsque le véhicule arrive à la distance suivante de l’obstacle, le signal
sonore retentit en continu.
• Capteurs d’angle avant : Environ 30 cm (1,0 ft.)
• Capteurs centraux avant : Environ 30 cm (1,0 ft.)
• Capteurs d’angle arrière : Environ 30 cm (1,0 ft.)
• Capteurs centraux arrière : Environ 35 cm (1,1 ft.)
● Lorsque 2 obstacles ou plus sont détectés simultanément, le système
de signal sonore réagit à l’obstacle le plus proche. Si l’un des obstacles
ou les deux se trouvent aux distances indiquées ci-dessus, un signal
sonore long est répété, suivi de signaux sonores rapides.
Environ 100 cm (3,3 ft.)
Environ 150 cm (4,9 ft.)
Environ 55 cm (1,8 ft.)
Environ 50 cm (1,6 ft.)
Le schéma indique la zone de détec-
tion des capteurs. Veuillez noter que
les capteurs peuvent ne pas être en
mesure de détecter des obstacles
extrêmement proches du véhicule.
La portée des capteurs peut varier en
fonction de la forme des objets, etc.
* : Si le véhicule en est équipé
Zone de détection des capteurs
1
2
3
4

Page 376 of 784

3764-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42754K_(EK)
Vous pouvez modifier le volume des signaux sonores et les conditions de
fonctionnement de l’écran.Appuyez sur la touche “SETUP”.
Sélectionnez “Véhicule” sur l’écran.
Sélectionnez “Config. TOYOTA park assist” sur l’écran.
Sélectionnez l’élément souhaité.
● Vous pouvez régler le volume des signaux sonores.
● Vous pouvez activer ou désactiver l’affichage du capteur d’aide au station-
nement Toyota.
● L’affichage des capteurs avant ou centraux arrière et l’indication sonore
peuvent être réglés.
■Le capteur d’aide au stationnement Toyota peut être utilisé lorsque
●Capteurs d’angle avant :
• Le contacteur du moteur est mis en position “ON” (véhicules sans système
d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules
avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
• Le levier de changement de vitesse est dans une position autre que P.
• La vitesse du véhicule est inférieure à environ 10 km/h (6 mph).
● Capteurs centraux avant :
• Le contacteur du moteur est mis en position “ON” (véhicules sans système
d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules
avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
• Le levier de changement de vitesse est dans une position autre que P ou R.
• La vitesse du véhicule est inférieure à environ 10 km/h (6 mph).
● Capteurs d’angle arrière et central arrière :
• Le contacteur du moteur est mis en position “ON” (véhicules sans système
d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules
avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
• Le levier de changement de vitesse est en position R.
■ Affichage du capteur d’aide au stationnement Toyota
Lorsqu’un obstacle est détecté alors que le moniteur d’aide au stationnement Toyota
est utilisé, le témoin apparaît dans le coin supérieur droit ou gauche de l’écran, même
si l’affichage a été désactivé.
Réglage du capteur d’aide au stationnement Toyota (véhicules avec
système de navigation ou système multimédia)
1
2
3
4

Page 426 of 784

4265-1. Fonctionnement de base
RAV4_OM_OM42754K_(EK)
Types de systèmes audio∗
XVéhicules équipés d’un système de navigation ou multimédia
Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du pro-
priétaire”.
XVéhicules sans système de navigation ou multimédia
Lecteur de CD avec radio AM/FM
Le schéma ci-dessus représente un véhicule à conduite à gauche. La posi-
tion de certaines touches est inversée pour les véhicules à conduite à droite.
■ Utilisation des téléphones mobiles
Si un téléphone mobile est utilisé dans le véhicule ou près de celui-ci lorsque le sys-
tème audio fonctionne, il se peut que vous perceviez des interférences dans les haut-
parleurs du système audio.
∗ : Si le véhicule en est équipé

Page 428 of 784

4285-1. Fonctionnement de base
RAV4_OM_OM42754K_(EK)
Utilisation des contacteurs audio au volant
Volume
Mode radio :
Sélectionne une station radio
Mode CD :
Sélectionne une plage et un fichier
(MP3 et WMA)
Mode audio Bluetooth
®
(si le véhicule en est équipé) :
Sélectionne une plage et un album
Mode iPod :
Sélectionne un morceau
Mode périphérique de stockage USB :
Sélectionne un fichier et un dossier
Lorsque l’alimentation électrique est activée, sélection d’une source audio
Certaines fonctions audio peuvent être commandées grâce aux contac-
teurs situés sur le volant.
Le fonctionnement peut varier selon le type de système audio ou de
système de navigation. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel
fourni avec le système audio ou le système de navigation.
1
2
3

Page 539 of 784

5396-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42754K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
ERA-GLONASS∗
Micro
Bouton “SOS”
Témoins
■Notification Automatique de Collision
Si un airbag se déploie, le système est conçu pour appeler automatique-
ment le centre de réception des appels d’urgence (Public Safety Answe-
ring Point, PSAP).
* L’agent chargé de répondre reçoit des informations sur
l’emplacement du véhicule et tente d’entrer en communication avec les
occupants pour évaluer le niveau d’urgence. Si les occupants ne peuvent
pas communiquer, l’agent traite automatiquement l’appel comme étant une
urgence, contacte les services d’urgence les plus proches en décrivant la
situation, et demande aux services d’urgence de se rendre sur les lieux.
* : Dans certains cas, il se peut que cet appel ne puisse pas être effectué. ( →P. 541)
∗ : Si le véhicule en est équipé
ERA-GLONASS est un service téléma tique qui utilise les données du
système Global Navigation Satellite System (GLONASS) et la technolo-
gie cellulaire intégrée pour permettr e d’envoyer les appels d’urgences
suivants : Appels d’urgence automatique (Automatic Collision Notifica-
tion) et appels d’urgence manuels (en appuyant sur le bouton “SOS”).
Ce service est requis par les Eurasian Customs Union Regulations.
Pièces constitutives du système
1
2
3
Services de notification d’urgence

Page 677 of 784

6778-2. Procédures en cas d’urgence
8
En cas de problème
RAV4_OM_OM42754K_(EK)
AVERTISSEMENT
■Lors de l’utilisation de la roue de secours compacte (si le véhicule en est
équipé)
●Rappelez-vous que la roue de secours compacte fournie est conçue spécifique-
ment pour être utilisée sur votre véhicule. N’utilisez pas la roue de secours com-
pacte de votre véhicule sur un autre véhicule.
● N’utilisez pas plus d’une roue de secours compacte simultanément.
● Remplacez la roue de secours compacte par une roue standard dès que possible.
● Evitez les accélérations soudaines, les coups de volant, les freinages brusques
ainsi que toute opération de changement de vitesse entraînant un freinage moteur
brusque.
■ Lorsque la roue de secours compacte est fixée (si le véhicule en est équipé)
Il se peut que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement détectée et que les
systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement :
En outre, non seulement le système suivant ne fonctionne pas au maximum de ses
capacités, mais il peut même nuire à l’efficacité de pièces constitutives de la trans-
mission :
• Système de transmission intégrale à commande dynamique de couple (véhicules
AWD)
■ Limitation de vitesse lors de l’utilisation de la roue de secours compacte (si le
véhicule en est équipé)
Ne dépassez pas la vitesse de 80 km/h (50 mph) lorsqu’une roue de secours com-
pacte est montée sur le véhicule.
La roue de secours compacte n’a pas été conçue pour rouler à vitesse élevée. Si
vous ne respectez pas ces précautions, vous risquez de provoquer un accident
entraînant des blessures graves, voire mortelles.
• ABS et assistance au freinage
• VSC/contrôle du roulis de la remor-
que
•TRC
• Régulateur de vitesse (si le véhicule en est équipé)
• Régulateur de vitesse dynamique à radar (si le véhicule en est équipé)
•EPS
• LDA (avertissement de sortie de file avec commande de direction) (si le
véhicule en est équipé)
• PCS (système de sécurité préven- tive) (si le véhicule en est équipé) • Système de commande d’assistance
en descente
(si le véhicule en est équipé)
• Système de moniteur de rétrovision (si le véhicule en est équipé)
• Moniteur d’aide au stationnement Toyota (si le véhicule en est équipé)
• Capteur d’aide au stationnement
Toyota (si le véhicule en est équipé)
• Moniteur de vision panoramique (si le véhicule en est équipé)
• Système de navigation (si le véhicule en est équipé)

Page 709 of 784

7098-2. Procédures en cas d’urgence
8
En cas de problème
RAV4_OM_OM42754K_(EK)■
Lors de la recharge ou du remplacement de la batterie (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelligent)
●Dans certains cas, il peut être impossible de déverrouiller les portes à l’aide du sys-
tème d’ouverture et de démarrage intelligent lorsque la batterie est déchargée. Utili-
sez la commande à distance ou la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller les
portes.
● Le moteur risque de ne pas démarrer du premier coup lorsque la batterie a été
rechargée mais démarrera normalement au deuxième essai. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
● Le mode du contacteur du moteur est mémorisé par le véhicule. Lorsque la batterie
est rebranchée, le système revient au mode sélectionné avant que la batterie ne se
décharge. Avant de débrancher la batterie, désactivez le contacteur du moteur.
Si vous n’êtes pas certain du mode du contacteur du moteur avant que la batterie ne
se décharge, faites particulièrement attention au moment de rebrancher la batterie.
■ Lors de la recharge ou du remplacement de la batterie (véhicules avec système
d’arrêt et de démarrage)
Après avoir chargé la batterie ou rebranché les bornes de la batterie, il est possible
que le système d’arrêt et de démarrage n’arrête pas automatiquement le moteur pen-
dant environ 5 à 60 minutes.
■ Lors du remplacement de la batterie (véhicules avec système d’arrêt et de
démarrage)
Utilisez une batterie spécifiée pour l’utilisation avec le système d’arrêt et de démarrage
et équivalente à la batterie d’origine. En cas d’utilisation d’une batterie non prise en
charge, les fonctions du système d’arrêt et de démarrage peuvent être limitées afin de
protéger la batterie.
En outre, les performances de la batterie peuvent diminuer et il se peut que le moteur
ne puisse pas redémarrer. Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé pour plus de détails.
■ Lorsque la batterie est retirée ou déchargée
●La porte de coffre électrique (si le véhicule en est équipé) doit être initialisée.
(→ P. 163)
● Le toit ouvrant (si le véhicule en est équipé) doit être initialisé. ( →P. 218)
● Le moniteur d’aide au stationnement Toyota (si le véhicule en est équipé) doit être
initialisé. (Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du
propriétaire”)
● Le moniteur de vision panoramique (si le véhicule en est équipé) doit être initialisé.
(Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”)

Page 749 of 784

7499-2. Personnalisation
9
Caractéristiques du véhicule
RAV4_OM_OM42754K_(EK)
Fonctions personnalisables
Lorsque vous personnalisez les fonctions du véhicule, garez le véhicule dans
un lieu sûr, placez le levier de changement de vitesse en position P (boîte de
vitesses automatique ou Multidrive) ou N (boîte de vitesses manuelle) et
engagez le frein de stationnement.
Il est possible de modifier divers réglages. Reportez-vous à la liste des réglages
pouvant être modifiés pour obtenir plus de détails.

Modification à l’aide du système de navigation ou multimédia Appuyez sur la touche “SETUP”.
Sélectionnez “Véhicule” sur l’écran.
■Modification en utilisant l’écran multifonction
Appuyez sur ou des contacteurs de commande de compteur
et sélectionnez sur l’écran multifonction.
Appuyez sur ou des contacteurs de commande de compteur,
puis appuyez sur .
Votre véhicule comprend un ensemble de caractéristiques électroni-
ques que vous pouvez personnaliser en fonction de vos préférences.
Les réglages de ces caractéristiques pe uvent être modifiés en utilisant
l’écran multifonction, le système de navigation ou le système multimé-
dia, ou bien en faisant appel à un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Certains réglages de fonctions changent simultanément lors de la person-
nalisation d’autres fonctions. Faites appel à un concessionnaire ou un répa-
rateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé
pour en savoir plus.
Personnalisation des fonctions du véhicule
1
2
1
2

Page 750 of 784

7509-2. Personnalisation
RAV4_OM_OM42754K_(EK)
Véhicules avec système de navigation ou système multimédia : Paramè-
tres pouvant être modifiés à l’aide du système de navigation ou multimédia
Réglages pouvant être modifiés à l’aide de l’écran multifonction
Réglages pouvant être modifiés par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé
Définition des symboles : O = Disponible, — = Non disponible

Combiné d’instruments (→P. 117)
*1 : Le réglage par défaut varie en fonction du pays.
*2 : Si le véhicule en est équipé
Fonctions personnalisables
1
2
3
FonctionRéglage par
défautRéglage
personnalisé
Unités*1km (L/100 km)km (km/L) OO—
milles (MPG)*2
Langue*1Anglais
Français
—O—
Espagnol
Allemand
Italien
Russe
Tu rc
Témoin de conduite Eco*2ActivéDésactivé — O —
Ecran contextuelActivéDésactivé — O —
Couleur d’accentuationBleu clair
Bleu—O—
Orange
Jaune
123

Page 761 of 784

7619-3. Initialisation
RAV4_OM_OM42754K_(EK)
9
Caractéristiques du véhicule
Eléments à initialiser
Les éléments suivants doivent être initialisés pour l’utilisation normale
du système, si la batterie a été re branchée ou si un entretien a été réa-
lisé sur le véhicule :
ElémentQuand procéder à l’initialisationRéférence
Données d’entretien de l’huile
moteur
(moteur diesel uniquement)
• Après la vidange d’huile moteurP. 5 7 0
Porte de coffre électrique
(si le véhicule en est équipé)
• Après rebranchement ou rem- placement de la batterie
• Après remplacement d’un fusi-
ble
P. 1 6 2
Toit ouvrant
(si le véhicule en est équipé)
• Après rebranchement ou rem-placement de la batterie
• Après remplacement d’un fusi- ble
P. 2 1 8
Système de détection de
pression des pneus (si le véhi-
cule en est équipé)• Lors du changement de ladimension des pneusP. 5 8 5
Moniteur d’aide au stationne-
ment Toyota (si le véhicule en
est équipé)
• Après rebranchement ou rem-placement de la batterie
• Après le remplacement d’un
fusible
Reportez-vous au
“Système de
navigation et de multimé-
dia Manuel du proprié- taire”
Moniteur de vision panorami-
que (si le véhicule en est
équipé)

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 next >