TOYOTA RAV4 2022 Manual del propietario (in Spanish)

Page 41 of 770

39
1
1-1. Para una utilización segura
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
QTipos de colisiones en las que podrían no desplegarse los airbags SRS (air-bags laterales y de cortina SRS)
Los airbags laterales y de cortina SRS
podrían no activarse si el vehículo sufre una colisión por la parte lateral, según el ángulo, o en cualquier parte de la carrocería lateral
que no sea la del compartimiento de pasaje- ros.
OColisión por la parte lateral de la carroce-ría, en un lugar diferente al compartimiento de pasajeros
OColisión por la parte lateral en ángulo
Por lo general, los airbags laterales SRS no se despliegan si el vehículo sufre un impacto frontal o trasero, si vuelca o si sufre una coli-
sión lateral a baja velocidad.
OColisión frontal
OColisión por la parte trasera
OVuelco
Los airbags de cortina SRS no se despliegan
por lo general si el vehículo sufre un impacto
por la parte trasera, si vuelca o si sufre una colisión lateral a baja velocidad o frontal a baja velocidad.
OColisión por la parte trasera
OVuelco
Vehículos con ERA-GLONASS/EVAK: Por lo
general, los airbags de cortina SRS no se despliegan si el vehículo sufre un impacto por la parte trasera, si vuelca hacia delante o
si sufre una colisión lateral o frontal a baja velocidad.
OColisión por la parte trasera
OVuelco hacia delante
QCuándo debe ponerse en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones
Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado
En los casos siguientes, el vehículo se deberá inspeccionar y/o reparar. Póngase en
contacto lo antes posible con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cua-
lificado.
OSe ha inflado alguno de los airbags SRS.
OLa parte delantera del vehículo está dañada o deformada, o ha sufrido un golpe
no lo suficientemente fuerte como para que se inflaran los airbags delanteros SRS.

Page 42 of 770

401-1. Para una utilización segura
OParte de una puerta del vehículo o su zona circundante está dañada, deformada o perforada, o el vehículo ha sufrido un
golpe no lo suficientemente fuerte como para que se inflaran los airbags laterales y de cortina SRS.
OLa parte acolchada del volante, la parte del salpicadero próxima al airbag del pasajero
delantero o la parte inferior del panel de instrumentos presen tan arañazos, grietas u otros daños.
OLa superficie de los asientos provistos de airbags laterales SRS está rayada, agrie-
tada o presenta otros daños.
OLa parte de los montantes delanteros, tra-
seros o de los embellecedores de los rie- les laterales del techo (acolchado) en la que se encuentran los airbags de
cortina SRS está rayada, agrietada o dañada por algún otro motivo.
ADVERTENCIA
QPrecauciones relativas a los
airbags SRS
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución relativas a los airbags SRS.De lo contrario, podrían producirse lesio-
nes graves o incluso mortales.
OTanto el conductor como el resto de ocupantes del vehículo deben llevar bien abrochados los cinturones de
seguridad. Los airbags SRS son dispositivos com- plementarios que se utilizan en combi-
nación con los cinturones de seguridad.
OEl airbag del conductor SRS se des-
pliega con una fuerza considerable y puede provocar le siones graves o incluso mortales, especialmente si el
conductor está muy cerca del airbag.
La zona de riesgo del airbag del conductor
abarca los primeros 50 - 75 mm (2 - 3 pul.)
de inflado; por este motivo, y para garanti-
zar un margen de seguridad adecuado, se
recomienda dejar una separación con res-
pecto al airbag de 250 mm (10 pul.). Esta
distancia se mide desde el centro del
volante hasta el esternón del conductor. Si
está sentado a menos de 250 mm
(10 pul.), puede cambiar la posición de
conducción de varias maneras:
• Mueva el asiento hacia atrás lo máximo posible, pero de forma que pueda
alcanzar los pedales cómodamente.

Page 43 of 770

41
1
1-1. Para una utilización segura
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
ADVERTENCIA
• Recline ligeramente el respaldo del
asiento. Aunque el diseño de los vehí- culos varía, muchos conductores pue-den situarse a la distancia de 250 mm
(10 pul.), incluso con el asiento del con- ductor completamente desplazado hacia delante, con solo reclinar un poco
el respaldo del asiento. Si al reclinar el respaldo del asiento le resulta difícil ver la carretera, use un cojín firme y anti-
deslizante para elevarse o, si su vehí- culo lo permite, eleve el asiento.
• Si el volante es ajustable, inclínelo
hacia abajo. De esta manera, el airbag quedará orientado hacia el pecho y no hacia la cabeza o el cuello.
El asiento debe ajustarse como se ha
recomendado anteriormente y de forma que le permita mantener el control de los pedales y el volante, así como la visibili-
dad de los controles del panel de instru- mentos.
OEl airbag del pasajero delantero SRS
también se despliega con una fuerza considerable y puede provocar lesio-nes graves o incluso mortales, especial-
mente si el pasajero delantero está muy cerca del airbag. El asiento del pasajero
delantero debe estar lo más lejos posi- ble del airbag y con el respaldo ajus-tado, de forma que el pasajero se sienta
erguido.
OLos bebés y los niños que no estén correctamente sentados y/o no estén
debidamente sujetos pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales debido al inflado del airbag. Los bebés y
los niños que sean demasiado peque- ños para usar el cinturón de seguridad deben utilizar un sistema de sujeción
para niños adecuado. Toyota reco- mienda encarecidamente que los bebés y los niños viajen sentados siempre en
los asientos traseros y con el sistema de sujeción adecuado. Los bebés y los niños viajan más seguros en los asien-
tos traseros que en el asiento del pasa- jero delantero. ( P.47)
ONo se siente en el borde del asiento ni se apoye contra el salpicadero.
ONo deje que los niños se pongan de pie delante de la unidad del airbag del
pasajero delantero SRS, ni que se sien- ten en las rodillas del pasajero delan-tero.
ONo permita que los ocupantes de los asientos delanteros porten objetos
sobre las rodillas.
ONo se apoye contra la puerta, el riel lateral del techo ni los montantes delan-
teros, laterales o traseros.

Page 44 of 770

421-1. Para una utilización segura
ADVERTENCIA
ONo permita que nadie viaje de rodillas
sobre el asiento del pasajero mirando hacia la puerta, ni que saque la cabeza o las manos del vehículo.
ONo adhiera ni apoye nada en zonas como el salpicadero, la almohadilla del
volante o la parte inferior del panel de instrumentos.Estos objetos podrían salir despedidos
si se despliegan los airbags del conduc- tor, del pasajero delantero o de rodilla SRS.
ONo coloque nada en las puertas, el
parabrisas, la ventanilla lateral, los montantes delanteros y traseros, los rie-les laterales del techo ni los asideros.
(Excepto la etiqueta de límite de veloci- dad P.555)
OVehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque: No coloque objetos
pesados, afilados o duros, como llaves y accesorios, junto a la llave. Estos objetos podrían restringir el inflado del
airbag de rodilla SRS o salir despedidos hacia el asiento del conductor impulsa-dos por el inflado del airbag, con el
riesgo que ello supondría.
ONo cuelgue perchas ni otros objetos
rígidos en los ganchos para abrigos. Todos estos objetos podrían salir des-pedidos y provocar lesiones graves o
incluso mortales en caso de despliegue de los airbags de cortina SRS.
OSi hay una cubierta de vinilo sobre la
zona de despliegue del airbag de rodilla SRS, asegúrese de quitarla.
ONo utilice accesorios para los asientos
que cubran las partes en las que se inflan los airbags laterales SRS, ya que podrían obstaculizar el inflado de los
airbags SRS. Dichos accesorios podrían impedir la activación correcta de los airbags laterales SRS, inhabilitar
el sistema o causar el inflado accidental de los airbags laterales SRS, con el consiguiente riesgo de lesiones graves
o incluso mortales.
ONo golpee ni aplique una fuerza exce- siva en la zona de los componentes de
los airbags SRS ni en las puertas delan- teras.Si lo hace, los airbags SRS podrían
resultar averiados.
ONo toque ninguno de los componentes de los airbags SRS inmediatamente
después de que se hayan desplegado (inflado), ya que podrían estar calientes.

Page 45 of 770

43
1
1-1. Para una utilización segura
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
ADVERTENCIA
OSi tiene dificultades para respirar tras el
despliegue de los airbags SRS, abra una puerta o una ventanilla para que entre aire limpio, o salga del vehículo si
es seguro hacerlo. Para evitar irritacio- nes cutáneas, lávese lo antes posible para eliminar cualquier residuo.
OSi las áreas en las que se guardan los airbags SRS, tales como la almohadilla del volante y los embellecedores de los
montantes delanteros y traseros, están agrietadas o dañadas, acuda a un distri-buidor o taller de reparaciones Toyota
autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que las sustituyan.
QModificación y desecho de los com-ponentes del sistema de airbags SRS
No deseche el vehículo ni realice ninguna de las siguientes modificaciones sin con-
sultar en un distribuidor o taller de repara- ciones Toyota autorizado, o en cualquier otro taller de reparaciones cualificado. Los
airbags SRS podrían no funcionar correc- tamente o desplegarse (inflarse) por acci-dente y provocar lesiones graves o incluso
mortales.
OInstalación, extracción, desmontaje y reparación de airbags SRS
OReparaciones, modificaciones, extrac-ción o sustitución del volante, del panel de instrumentos, del salpicadero, de los
asientos o la tapicería de los asientos, de los montantes delanteros, laterales y traseros, de los rieles laterales del
techo, de los paneles de las puertas delanteras, de las guarniciones de las puertas delanteras o de los altavoces
de las puertas delanteras
OModificaciones del panel de las puertas delanteras (por ejemplo, perforar un ori-
ficio en el panel)
OReparaciones o modificaciones de la aleta delantera, parachoques delantero
o lateral del habitáculo
OColocación de una barra de protección delantera (barras de protección contra
reses, contra canguros, etc.), quitanie- ves, cabrestantes o portaequipajes del techo
OModificaciones del sistema de suspen-sión del vehículo
OInstalación de aparatos electrónicos
como transmisores de radiofrecuencias y reproductores de CD

Page 46 of 770

441-1. Para una utilización segura
Precauciones relativas a
los gases de escape
Los gases de escape contienen
sustancias que, si se inhalan,
resultan nocivas para el cuerpo
humano.
ADVERTENCIA
Los gases de escape contienen monóxido de carbono (CO), un compuesto incoloro e
inodoro que resulta muy perjudicial para la salud. Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.
De lo contrario, los gases de escape pue- den entrar en el vehículo y provocar un accidente debido a mareos o pueden cau-
sar lesiones graves o incluso la muerte.
QAspectos importantes durante la conducción
OMantenga la puerta del maletero cerrada.
OSi detecta olor a gases de escape en el vehículo aun cuando la puerta del male-tero está cerrada, abra las ventanillas
laterales y lleve el vehículo lo antes posible a un distribuidor o taller de repa-raciones Toyota autorizado, o a cual-
quier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo inspeccionen.
QAl estacionar
OSi el vehículo se encuentra en una zona
mal ventilada o un área cerrada como, por ejemplo, un garaje, detenga el motor.
ONo deje el vehículo con el motor en marcha durante demasiado tiempo.Si esto es inevitable, estacione el vehí-
culo en un espacio abierto y asegúrese de que los gases de escape no pene-tren en el interior.
ONo deje el motor en marcha en una zona en la que esté nevando o se haya
acumulado nieve. Si se acumula nieve alrededor del vehículo mientras el motor está en marcha, los gases de escape
podrían acumularse y penetrar en el vehículo.
QTubo de escape
El sistema de escape se debe inspeccio-
nar periódicamente. Si hay algún orificio o alguna grieta causados por la corrosión, daños en una junta o un ruido de escape
anómalo, lleve su vehículo a un distribui- dor o taller de reparaciones Toyota autori-zado, o a cualquier otro taller de
reparaciones cualificado, para que lo ins- peccionen y reparen.

Page 47 of 770

45
1
1-2. Seguridad infantil
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
1-2.Segu ridad infa ntil
*: Si el vehículo dispone de ello
Indicadores luminosos “PASSEN-
GER AIR BAG”
Los indicadores luminosos “PASSENGER
AIR BAG” y “ON” se encienden cuando el
sistema de airbags está activado y después
de unos 60 segundos se apagan (solo
cuando el interruptor del motor está en ON).
Interruptor de activación y desacti-
vación manual del airbag
Vehículos con sistema inteligente de
entrada y arranque
Introduzca la llave mecánica en el cilin-
dro y gírela hasta la posición “OFF”.
El indicador luminoso “OFF” se enciende
(solo cuando el interruptor del motor está en
ON).
Vehículos sin sistema inteligente de
entrada y arranque
Introduzca la llave en el cilindro y gírela
hasta la posición “OFF”.
El indicador luminoso “OFF” se enciende
(solo cuando el interruptor del motor está en
ON).
QInformación del indicador luminoso
“PASSENGER AIR BAG”
Si surge alguno de los siguientes problemas, es posible que haya una avería en el sis-tema. Lleve el vehículo a un distribuidor o
taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualifi-cado, para que lo inspeccionen.
OEl indicador “OFF” no se ilumina cuando el interruptor de activación y desactivación
manual del airbag se coloca en la posición “OFF”.
OEl indicador luminoso no cambia cuando el interruptor de activación y desactivación
Sistema de activación y
desactivación manual del
airbag*
Este sistema desactiva el airbag
del pasajero delantero.
Desactive el airbag únicamente
cuando utilice un sistema de suje-
ción para niños en el asiento del
pasajero delantero.
Componentes del sistema
A
B
Desactivación de los airbags
del pasajero delantero

Page 48 of 770

461-2. Seguridad infantil
manual del airbag se coloca en la posición “ON” u “OFF”.
ADVERTENCIA
QCuando instale un sistema de suje-
ción para niños
Por razones de seguridad, instale siempre el sistema de sujeción para niños en un asiento trasero. En el caso de que no se
pueda utilizar el asiento trasero, se puede usar el delantero siempre que el sistema de activación y desactivación manual del
airbag se encuentre en la posición “OFF”. Si dicho sistema estuviera activado, el fuerte impacto que se produce al desple-
garse (inflarse) el airbag puede provocar lesiones graves o incluso mortales.
QCuando no hay un sistema de suje-
ción para niños instalado en el asiento del pasajero delantero
Asegúrese de que el sistema de activa- ción y desactivación manual del airbag se
encuentra en la posición “ON”. Si se deja desactivado, puede que el air-bag no se despliegue en caso de acci-
dente, por lo que podrían producirse lesiones graves o incluso mortales.
Cuando se viaja con niños
Tenga en cuenta las siguientes
medidas de precaución si lleva
niños en el vehículo.
Utilice un sistema de sujeción
para niños adecuado para el niño
en cuestión hasta que este
alcance un tamaño suficiente
como para llevar puesto correcta-
mente el cinturón de seguridad del
vehículo.
 Se recomienda que los niños se
sienten en los asientos traseros
para evitar el contacto accidental
con la palanca de cambios, el
interruptor de los limpiaparabri-
sas, etc.
 Utilice el seguro de protección
para niños de las puertas traseras
y el interruptor de bloqueo de las
ventanillas para evitar que los
niños abran las puertas mientras
conduce o accionen accidental-
mente el elevalunas eléctrico.
( P.128, 173)
 No permita que los niños peque-
ños accionen equipos con los que
se puedan pillar o atrapar partes
del cuerpo, como el elevalunas
eléctrico, el capó, la puerta del
maletero, los asientos, etc.

Page 49 of 770

47
1
1-2. Seguridad infantil
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
Aspectos importantes: P.48
Cuando utilice un sistema de sujeción
para niños: P.49
Compatibilidad del sistema de sujeción
para niños para cada posición del
asiento: P.52
Método de instalación del sistema de
ADVERTENCIA
QPresencia de niños en el vehículo
No deje nunca a niños sin supervisión en
el interior del vehículo ni les deje las lla- ves.
Los niños podrían arrancar el vehículo o colocar la posición del cambio en punto
muerto. Además, podrían hacerse daño al jugar con las ventanillas laterales, el techo solar (si el vehículo dispone de ello), el
techo solar panorámico (si el vehículo dis- pone de ello) u otros elementos del vehí-culo. Asimismo, la acumulación de calor o
las temperaturas extremadamente frías en el interior del vehículo podrían resultar mortales para los niños.
Sistemas de sujeción para
niños
Antes de instalar un sistema de
sujeción para niños en el vehículo,
consulte en el presente manual las
medidas de precaución que debe
adoptar, los diferentes tipos de
sistemas de sujeción para niños,
los métodos de instalación, etc.
 Utilice un sistema de sujeción
para niños cuando lleve en el
coche a un niño pequeño que no
pueda utilizar correctamente el
cinturón de seguridad. Para
mayor seguridad del niño, instale
el sistema de sujeción para niños
en un asiento trasero. Siga el
método de instalación descrito en
el manual de instrucciones entre-
gado con el sistema de sujeción.
 Se recomienda utilizar un sistema
de sujeción para niños genuino de
Toyota, dado que es el que mayor
seguridad ofrece en combinación
con este vehículo. Los sistemas
de sujeción para niños genuinos
de Toyota han sido diseñados
específicamente para vehículos
Toyota. Puede adquirirlos en un
concesionario Toyota.
Contenido

Page 50 of 770

481-2. Seguridad infantil
sujeción para niños: P.58
• Fijado con un cinturón de seguridad:
P.59
• Fijado con un anclaje inferior ISO-
FIX: P.61
• Mediante un anclaje para correa
superior: P.62
 Debe dar prioridad a las adverten-
cias y cumplirlas siempre, así como
la legislación y las normas acerca de
los sistemas de sujeción para niños.
 Utilice un sistema de sujeción para
niños hasta que el niño alcance un
tamaño suficiente como para llevar
puesto correctamente el cinturón de
seguridad del vehículo.
 Elija un sistema de sujeción para
niños apropiado para la edad y el
tamaño del niño.
 Tenga presente que no todos los
sistemas de sujeción para niños
pueden instalarse en todos los vehí-
culos.
Antes de utilizar o comprar un sis-
tema de sujeción para niños, com-
pruebe la compatibilidad de ese
sistema con las posiciones de los
asientos. ( P.52)
Aspectos importantes
ADVERTENCIA
QCuando lleve a algún niño en el vehí-
culo
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesio-
nes graves o incluso mortales.
OPara asegurar una protección eficaz en caso de accidente o de frenazos, el niño
debe estar bien sujeto con el cinturón de seguridad o un sistema de sujeción para niños adecuado correctamente
instalado. Para obtener más informa- ción sobre la instalación, consulte el manual de instrucciones entregado con
el sistema de sujeción para niños. En este manual se indican instrucciones generales de instalación.
OToyota recomienda encarecidamente el uso de un sistema de sujeción para niños adecuado para el peso y el
tamaño del niño e instalado en el asiento trasero. Las estadísticas sobre accidentes confirman que el niño está
más seguro en el asiento trasero que en el asiento delantero, siempre que esté correctamente sujeto.
OLa utilización de un sistema de sujeción para niños es mucho más segura que llevar al niño en brazos. En caso de
accidente, el niño podría salir despe- dido contra el parabrisas o quedar aplastado entre la persona que lo lleva
en brazos y el interior del vehículo.
QManipulación del sistema de suje- ción para niños
Si el sistema de sujeción para niños no
está correctamente fijado en su sitio, el niño o cualquier otro ocupante podrían sufrir lesiones graves o incluso mortales
en caso de frenazo, viraje brusco o acci- dente.
OSi el vehículo ha sufrido un fuerte
impacto durante un accidente, etc., es posible que el sistema de sujeción para niños haya sufrido daños que no resul-
ten evidentes a simple vista. En tal caso, no reutilice el sistema de sujeción.

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 ... 770 next >