TOYOTA RAV4 2022 Manual del propietario (in Spanish)

Page 581 of 770

579
8
8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
Solución de problemas
Borne positivo (+) de la batería (su vehículo)
Borne positivo (+) de la batería (segundo vehículo)
Borne negativo (-) de la batería (segundo vehículo)
Un punto sólido, inmóvil, metálico y sin pintar, lejos de la batería y de cualquier
pieza móvil, tal como se muestra en la ilustración
Motor A25A-FKS
Borne positivo (+) de la batería (su vehículo)
Borne positivo (+) de la batería (segundo vehículo)
Borne negativo (-) de la batería (segundo vehículo)
Un punto sólido, inmóvil, metálico y sin pintar, lejos de la batería y de cualquier
pieza móvil, tal como se muestra en la ilustración
4 Arranque el motor del segundo
vehículo. Aumente el régimen del
motor ligeramente y manténgalo a
ese nivel durante aproximadamente
5 minutos para recargar la batería
de su vehículo.
5 Abra y cierre cualquiera de las
puertas de su vehículo con el inte-
rruptor del motor en OFF.
6 Mantenga el régimen del motor del
segundo vehículo y arranque el
motor de su vehículo colocando el
interruptor del motor en ON.
7 Una vez arrancado el motor, retire
los cables de puente exactamente
en el orden inverso al orden de
conexión.
Una vez arranque el motor, lleve el
vehículo lo antes posible a un distribui-
dor o taller de reparaciones Toyota
A
B
C
D
A
B
C
D

Page 582 of 770

5808-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
autorizado, o a cualquier otro taller de
reparaciones cualificado, para que lo
revisen.
QPuesta en marcha del motor cuando la
batería está descargada
El motor no se puede arrancar empujando el vehículo.
QPara evitar la descarga de la batería
OApague los faros y el sistema de sonido cuando el motor esté parado. (Vehículos con sistema de parada y arranque:
Excepto cuando el motor ha sido parado por el sistema de parada y arranque).
OApague todos los componentes eléctricos que no sean necesarios cuando el vehí-culo circule a baja velocidad durante un
periodo de tiempo prolongado como, por ejemplo, en tráfico denso.
QCuando se extrae la batería o está des-cargada
OLa información almacenada en la ECU se borra. Si se descarga la batería, lleve el
vehículo a un distribuidor o taller de repa- raciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado,
para que lo inspeccionen.
OPuede que sea necesario reiniciar determi-
nados sistemas. ( P.620)
QAl desconectar los bornes de la batería
Cuando se desconectan los bornes de la batería, se borra la información almacenada en la ECU. Antes de desconectar los bornes
de la batería, póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualqui er otro taller de
reparaciones cualificado.
QCarga de la batería
La electricidad almacenada en la batería se irá descargando gradualmente incluso cuando el vehículo no está en uso debido a
la descarga natural y a los efectos de drenaje de determinados aparatos eléctricos. Si el vehículo se deja sin usar durante mucho
tiempo, la batería podría descargarse y, en consecuencia, el motor podría no arrancar. (La batería se recarga automáticamente
durante la conducción).
QAl recargar o sustituir la batería (vehí- culos sin sistema inteligente de entrada y arranque)
Puede que el motor no arranque en el primer
intento una vez que se haya recargado la batería, pero se pondrá en marcha con nor-malidad en el segundo intento. Esto no indica
ninguna anomalía.
QAl recargar o sustituir la batería (vehí- culos con sistema inteligente de entrada y arranque)
OEn determinados casos, puede que no sea posible desbloquear las puertas con el sis-
tema inteligente de entrada y arranque cuando la batería está descargada. Utilice el control remoto inalámbrico o la llave
mecánica para bloquear o desbloquear las puertas.
OPuede que el motor no arranque en el pri-mer intento una vez que se haya recar-gado la batería, pero se pondrá en marcha
con normalidad en el segundo intento. Esto no indica ninguna anomalía.
OEl modo del interruptor del motor se memoriza en el vehículo. Cuando se conecta de nuevo la batería, el sistema
vuelve al modo en que se encontraba antes de que se descargara la batería. Antes de desconectar la batería, coloque
el interruptor del motor en OFF. Si no está seguro del modo en que se encontraba el interruptor del motor antes
de que se descargara la batería, proceda con especial atención al volver a conectar la batería.
QCuando se extrae la batería o está des-
cargada (vehículos con sistema de parada y arranque)
El sistema de parada y arranque podría no detener automáticamente el motor hasta
durante una hora como máximo.
QCuando sustituya la batería
OVehículos con sistema de parada y arran-
que:
Utilice una batería genuina específicamente
diseñada para el sistema de parada y arran-
que o una batería con especificaciones equi-
valentes a una batería genuina. Si utiliza una

Page 583 of 770

581
8
8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
Solución de problemas
batería no compatible, las funciones del sis-
tema de parada y arranque se podrían ver
restringidas para proteger la batería. Asi-
mismo, el rendimiento de la batería podría
disminuir y es posible que el motor no pueda
volver a arrancar. Póngase en contacto con
un distribuidor o taller de reparaciones
Toyota autorizado, o con cualquier otro taller
de reparaciones cualificado, para solicitar
más información.
OUtilice una batería que cumpla con la nor- mativa europea.
OTipo A:
Utilice una batería con una caja del mismo
tamaño que la anterior (LN2), una capacidad
nominal para 20 horas (20HR) equivalente
(60 Ah) o superior, y una capacidad de arran-
que en frío (CCA) equivalente (360 A) o
superior.
Tipo B:
Utilice una batería con una caja del mismo
tamaño que la anterior (LN2), una capacidad
nominal para 20 horas (20HR) equivalente
(60 Ah) o superior, y una capacidad de arran-
que en frío (CCA) equivalente (560 A) o
superior.
Tipo C:
Utilice una batería con una caja del mismo
tamaño que la anterior (LN3), una capacidad
nominal para 20 horas (20HR) equivalente
(65 Ah) o superior, y una capacidad de arran-
que en frío (CCA) equivalente (603 A) o
superior.
• Si los tamaños no coinciden, la batería no se podrá fijar correctamente.• Si la capacidad nominal para 20 horas de
la batería que se va a usar es inferior a la de la batería original, aunque el periodo de tiempo durante el que no se utilice el vehí-
culo sea breve, la batería podría descar- garse y el motor podría no arrancar.
ADVERTENCIA
QAl desconectar los bornes de la bate-
ría
Desconecte siempre primero el borne negativo (-). Si cuando se desconecta el borne positivo (+) este entrara en contacto
con alguna de las superficies de metal que lo rodean, podrían saltar chispas que, a su vez, podrían dar lugar a un incendio, ade-
más de descargas eléctricas y lesiones graves o incluso mortales.
QPrevención de incendios y explosio-
nes de la batería
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución para prevenir la ignición accidental del gas inflamable que puede
emitir la batería:
OAsegúrese de que cada cable de puente está conectado al borne correcto y de que no está en contacto
con ninguna otra parte del vehículo.
ONo permita que el otro extremo del cable de puente conectado al borne
positivo “+” entre en contacto con otras piezas o superficies metálicas del área, como soportes o superficies metálicas
sin pintar.
ONo permita que las pinzas + y - de los
cables de puente entren en contacto la una con la otra.
ONo permita el uso de encendedores o
cerillas, ni tampoco que se fume o haya fuego cerca de la batería.
QPrecauciones relativas a la batería
La batería contiene un electrolito ácido
corrosivo y tóxico, y las piezas relaciona- das contienen plomo y compuestos de plomo. Tenga en cuenta las siguientes
medidas de precaución cuando manipule la batería:
OCuando trabaje con la batería, lleve siempre gafas de seguridad y procure
que los líquidos de la batería (ácido) no entren en contacto con la piel, la ropa ni la carrocería del vehículo.
ONo se apoye sobre la batería.

Page 584 of 770

5828-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
1Pare el vehículo en un lugar seguro
y apague el sistema de aire acondi-
cionado. A continuación, detenga el
motor.
2 Si sale vapor:
Levante con cuidado el capó
cuando el vapor se haya disipado.
Si no sale vapor:
Levante con cuidado el capó.
ADVERTENCIA
OSi el líquido de la batería entra en con-
tacto con la piel o los ojos, lave inmedia- tamente con agua la zona afectada y acuda al médico.
Coloque una esponja o un paño húme- dos sobre la zona afectada hasta que reciba asistencia médica.
OLávese siempre la s manos después de manipular el soporte de la batería, sus bornes u otras piezas relacionadas con
ella.
ONo permita que los niños se acerquen a la batería.
QCuando sustituya la batería
Si desea obtener información sobre la sustitución de la batería, póngase en con-tacto con un distribuidor o taller de repara-
ciones Toyota autoriz ado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
QPara evitar daños en el vehículo
(vehículos con transmisión manual)
No arranque el vehículo tirando de él ni empujándolo; el convertidor catalítico de tres vías podría recalentarse e incen-
diarse.
AVISO
QCuando manipule los cables de puente
Evite que los cables de puente se enreden
con el ventilador de refrigeración o con la correa de transmisión del motor al conec-tarlos.
Si el vehículo se recalienta
Los siguientes síntomas pueden
indicar el recalentamiento del
vehículo.
 La aguja del indicador de tempe-
ratura del refrigerante del motor
( P.95, 99) entra en la zona roja
o se aprecia una pérdida de
potencia del motor. (Por ejemplo,
la velocidad del vehículo no
aumenta).
 Se muestra el mensaje “Temper.
alta refriger. motor. Deténgase en
lugar seguro. Ver manual.” en la
pantalla de información múltiple.
 Sale vapor de debajo del capó.
Procedimientos de corrección

Page 585 of 770

583
8
8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
Solución de problemas
3 Cuando el motor se haya enfriado
lo suficiente, inspeccione los man-
guitos y el núcleo del radiador
(radiador) en busca de fugas.
Radiador
Ventilador de refrigeración
Si hay una fuga abundante de refrigerante, póngase en contacto inmediatamente con un distribuidor o taller de reparaciones
Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
4 El nivel de refrigerante es adecuado
si se encuentra entre las líneas
“FULL” y “LOW” del depósito.
Depósito
Línea “FULL”
Línea “LOW”
5 Añada refrigerante si es necesario.
En caso de emergencia, puede añadirse agua si no se dispone de refrigerante.
Si ha tenido que añadir agua en caso de emergencia, lleve el vehículo lo antes posi-ble a un distribuidor o taller de reparaciones
Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo ins-peccionen.
6 Ponga en marcha el motor y active
el sistema de aire acondicionado
para comprobar que el ventilador de
refrigeración del radiador funciona y
para verificar si hay fugas de refri-
gerante procedentes del radiador o
los manguitos.
El ventilador funciona cuando se activa el
sistema de aire acondicionado inmediata- mente después de un arranque en frío. Con-firme que el ventilador está funcionando
mediante el ruido del ventilador y el caudal de aire. Si resulta difícil estar seguro, active y desactive el sistema de aire acondicionado
varias veces. (Es posible que el ventilador no funcione a temperaturas muy bajas).
7 Si el ventilador no funciona:
Detenga el motor inmediatamente y
póngase en contacto con un distri-
buidor o taller de reparaciones
Toyota autorizado, o con cualquier
otro taller de reparaciones cualifi-
cado.
Si el ventilador funciona:
Lleve el vehículo al distribuidor o
taller de reparaciones Toyota auto-
rizado más cercano, o a cualquier
A
B
A
B
C

Page 586 of 770

5848-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
otro taller de reparaciones cualifi-
cado, para que lo inspeccionen.
8 Compruebe si aparece “Temper.
alta refriger. motor. Deténgase en
lugar seguro. Ver manual.” en la
pantalla de información múltiple.
Si el mensaje no desaparece:
Detenga el motor y póngase en
contacto con un distribuidor o taller
de reparaciones Toyota autorizado,
o con cualquier otro taller de repa-
raciones cualificado.
Si el mensaje no aparece:
Lleve el vehículo al distribuidor o
taller de reparaciones Toyota auto-
rizado más cercano, o a cualquier
otro taller de reparaciones cualifi-
cado, para que lo inspeccionen.
ADVERTENCIA
QCuando levante el capó del vehículo
para realizar una inspección
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.
De lo contrario, podrían producirse lesio- nes graves como quemaduras.
OSi observa que está saliendo vapor de
debajo del capó, no lo abra hasta que se haya disipado. El compartimiento del motor podría estar muy caliente.
OMantenga las manos y la ropa (espe-cialmente corbatas, pañuelos y bufan-das) lejos del ventilador y las correas.
De lo contrario, podría pillarse las manos o la ropa y sufrir lesiones gra-ves.
ONo afloje el tapón del depósito de refri-gerante mientras el motor y el radiador están calientes. Podr ían salpicarle cho-
rros de vapor o refrigerante a alta tem- peratura.
AVISO
QCuando añada refrigerante del motor
Añada el refrigerante lentamente una vez
que el motor se haya enfriado lo sufi- ciente. Si añade refrigerante frío a un motor caliente demasiado rápido, el motor
podría dañarse.
QPara evitar que se dañe el sistema de refrigeración
Tenga en cuenta las siguientes medidas
de precaución:
OEvite contaminar el refrigerante con par- tículas extrañas (como arena, polvo, etc.).
ONo utilice ningún aditivo de refrigerante.

Page 587 of 770

585
8
8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
Solución de problemas
1 Pare el motor. Aplique el freno de
estacionamiento y coloque la
palanca de cambios en P (vehículos
con transmisión automática o Multi-
drive) o en N (vehículos con trans-
misión manual).
2 Retire el barro, la arena o la nieve
alrededor del neumático atascado.
3 Coloque madera, piedras u otro
material bajo los neumáticos para
facilitar la tracción.
4 Vuelva a arrancar el motor.
5 Coloque la palanca de cambios en
D o R (vehículos con transmisión
automática o Multidrive) o en 1 o R
(vehículos con transmisión manual)
y suelte el freno de estaciona-
miento. Después, con cuidado, pise
el pedal del acelerador.
QCuando sea difícil liberar el vehículo
Pulse para desactivar el sistema TRC.
( P.365)
Si el vehículo se queda
atascado
Realice los siguientes procedi-
mientos si las ruedas patinan o si
el vehículo se queda atascado en
el barro, la tierra o la nieve:
Procedimiento de recuperación
ADVERTENCIA
QCuando intente liberar un vehículo
atascado
Si decide empujar el vehículo hacia delante y hacia atrás para liberarlo, asegú-rese de que la zona circundante esté libre
de obstáculos para evitar colisiones con otros vehículos, personas u objetos. El vehículo también puede abalanzarse de
repente hacia delante o hacia atrás cuando quede libre. Extreme la precau-ción.
QAl mover la palanca de cambios (vehículos con transmisión automá-tica o Multidrive)
Tenga cuidado de no desplazar la palanca
de cambios con el pedal del acelerador pisado.
Podría provocar ac elerones inesperados en el vehículo y causar accidentes con el
consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
AVISO
QPara evitar daños en la transmisión y otros componentes
ONo haga patinar las ruedas ni pise el pedal del acelerador más de lo estricta-
mente necesario.
OSi el vehículo sigue atascado tras reali- zar estos procedimientos, puede que
necesite ser remolcado.

Page 588 of 770

5868-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia

Page 589 of 770

9
587
9
Especificaciones del vehículo
Especificaciones del vehí-
culo
9-1. Especificaciones
Datos de mantenimiento (combus-
tible, nivel de aceite, etc.).... 588
Información sobre el combustible
............................................ 604
9-2. Personalización
Funciones personalizables .... 606
9-3. Reinicio
Elementos que deben reiniciarse
............................................ 620

Page 590 of 770

5889-1. Especificaciones
9-1.Espe cificacione s
*1: Vehículo sin carga
*2: Excepto para los modelos AXAA54L-ANZVB, MXAA54L-ANXVB*6
*3
: Para los modelos AXAA54L-ANZVB, MXAA54L-ANXVB*6
*4
: Vehículos sin neumáticos 235/55R19
*5: Vehículos con neumáticos 235/55R19
*6: El código del modelo aparece en la etiqueta del fabricante. (P.592)
Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite,
etc.)
Dimensiones
Longitud total*14600 mm (181,1 pul.)*2
4610 mm (181,5 pul.)*3
Anchura total*11855 mm (73,0 pul.)*2
1865 mm (73,4 pul.)*3
Altura total*11685 mm (66,3 pul.)*4
1690 mm (66,5 pul.)*5
Batalla*12690 mm (105,9 pul.)
Vía*1
Parte delantera1605 mm (63,2 pul.)*4
1595 mm (62,8 pul.)*5
Parte trasera1625 mm (64,0 pul.)*4
1615 mm (63,6 pul.)*5

Page:   < prev 1-10 ... 541-550 551-560 561-570 571-580 581-590 591-600 601-610 611-620 621-630 ... 770 next >