TOYOTA RAV4 2022 Manuel du propriétaire (in French)

Page 41 of 770

39
1
1-1. Pour un usage sûr
Consignes de sécurité
QTypes de collisions au cours des- quelles les airbags SRS peuvent ne pas se déployer (airbags SRS latéraux et
rideaux)
Il est possible que les airbags SRS latéraux et rideaux ne s’activent pas en cas de colli-sion latérale sous certains angles ou si cette
collision latérale ne se produit pas à hauteur de l’habitacle.
OCollision latérale sur la carrosserie du véhi-cule à un emplacement autre que l’habi-tacle
OCollision latérale en oblique
Les airbags SRS latéraux ne se gonflent généralement pas en cas de collision frontale ou par l’arrière, de tonneaux ou de collision
latérale à faible vitesse.
OCollision frontale
OCollision par l’arrière
OTonneau
Les airbags SRS rideaux ne se gonflent
généralement pas si le véhicule subit une
collision par l’arrière, s’il fait des tonneaux ou s’il subit une collision latérale ou frontale à faible vitesse.
OCollision par l’arrière
OTonneau
Véhicules avec ERA-GLONASS/EVAK : Les
airbags SRS rideaux ne se gonflent généra- lement pas si le véhicule subit une collision par l’arrière, s’il fait des tonneaux ou s’il subit
une collision latérale ou frontale à faible vitesse.
OCollision par l’arrière
OTonneaux
QQuand contacter un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout
autre réparateur qualifié
Dans les cas suivants, le véhicule doit être vérifié et/ou réparé. Contactez dès que pos-sible un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou tout autre réparateur quali- fié.
OUn des airbags SRS s’est gonflé.
OL’avant du véhicule est endommagé ou
déformé, ou il a subi un impact trop faible pour déclencher le déploiement des airbags SRS avant.

Page 42 of 770

401-1. Pour un usage sûr
OUne partie d’une porte ou sa zone environ- nante est endommagée, déformée ou per-cée ou le véhicule a subi un impact trop
faible pour déclencher le déploiement des airbags SRS latéraux et rideaux.
OLa partie rembourrée du volant, la partie du tableau de bord proche de l’airbag du passager avant ou la partie inférieure du
panneau d’instruments est griffée, fissu- rée ou endommagée d’une quelconque manière.
OLa surface des sièges où se trouve l’airbag SRS latéral est rayée, fissurée ou
endommagée d’une quelconque manière.
OLa partie du garnissage (rembourrage) des
montants avant, des montants arrière ou des longerons latéraux de toit où se trouvent les airbags SRS rideaux est
rayée, fissurée ou endommagée d’une quelconque manière.
AVERTISSEMENT
QMesures de précaution relatives aux
airbags SRS
Veuillez respecter les précautions sui- vantes relatives aux airbags SRS.Dans le cas contraire, cela pourrait entraî-
ner des blessures graves, voire mortelles.
OLe conducteur et tous les autres passa- gers du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité de manière cor-
recte. Les airbags SRS sont des dispositifs supplémentaires qui doivent être utilisés
avec les ceintures de sécurité.
OL’airbag SRS du conducteur se déploie
avec une force considérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, notamment lorsque le
conducteur se trouve très près de l’air- bag.
Vu que la zone à risque de l’airbag du
conducteur se situe dans les 50 à
75 premiers mm (2 - 3 in.) de la zone de
gonflage de l’airbag, respectez une dis-
tance de 250 mm (10 in.) par rapport à
l’airbag du conducteur pour assurer une
marge de sécurité suffisante. Cette dis-
tance est mesurée du centre du volant à
votre sternum. Si vous vous tenez à moins
de 250 mm (10 in.), vous pouvez modifier
votre position de conduite de plusieurs
manières :

Page 43 of 770

41
1
1-1. Pour un usage sûr
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
• Reculez votre siège à la position maxi-
mum de façon à pouvoir atteindre encore aisément les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules soient conçus différemment, la plupart des conduc-teurs peuvent maintenir une distance de
250 mm (10 in.) simplement en inclinant un peu le dossier du siège vers l’arrière, même si le siège du conducteur se
trouve dans sa position la plus avancée. Si votre visibilité est moindre après avoir incliné le dossier du siège, utilisez un
coussin ferme et non glissant pour être assis plus haut ou relevez l’assise du siège si cette fonction est disponible sur
votre véhicule.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela permet d’orienter l’air-
bag vers le buste plutôt que vers la tête et le cou.
Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus, tout en vous per-
mettant de conserver le contrôle des pédales, du volant et de voir les com-mandes du panneau d’instruments.
OL’airbag SRS du passager avant se déploie également avec une force
considérable et peut entraîner des bles- sures graves, voire mortelles, notam-ment lorsque le passager avant se
trouve très près de l’airbag. Le siège du passager avant doit se trouver aussi loin que possible de l’airbag et le dossier de
siège doit être réglé de manière à ce que le passager avant soit assis bien droit.
OLe déploiement des airbags risque d’infliger des blessures graves, voire
mortelles, aux bébés et aux enfants mal assis et/ou mal attachés. Un bébé ou un enfant trop petit pour utiliser une cein-
ture de sécurité doit être correctement attaché à l’aide d’un système de rete-nue pour enfant. Toyota recommande
vivement d’installer et d’attacher correc- tement les bébés et les enfants sur les sièges arrière du véhicule à l’aide d’un
système de retenue adapté. Les sièges arrière sont plus sûrs que le siège du passager avant pour les bébés et les
enfants. ( P.47)
ONe vous asseyez pas sur le bord du siège et ne vous appuyez pas contre le
tableau de bord.
ONe laissez pas un enfant se tenir devant
le dispositif d’airbag SRS du passager avant ou s’asseoir sur les genoux d’un passager avant.
ONe laissez pas les occupants du siège avant transporter des objets sur leurs
genoux.

Page 44 of 770

421-1. Pour un usage sûr
AVERTISSEMENT
ONe vous appuyez pas contre la porte, le
longeron latéral de toit ou les montants avant, latéraux et arrière.
ONe laissez personne s’agenouiller sur le siège du passager en direction de la porte ou passer la tête ou les mains à
l’extérieur du véhicule.
ONe fixez rien ni n’appuyez rien contre
des zones comme le tableau de bord, le rembourrage de volant et la partie infé-rieure du panneau d’instruments.
Ces objets peuvent se transformer en projectiles lorsque les airbags SRS du
conducteur, du passager avant ou genoux se déploient.
ONe fixez rien à des emplacements tels que porte, pare-brise, vitre latérale,
montant avant ou arrière, longeron laté- ral de toit ou poignée de maintien. (sauf l’étiquette de limite de vitesse P.557)
OVéhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : N’attachez
aucun objet lourd, pointu ou dur tels que des clés et des accessoires à la clé. Ces objets risqueraient d’entraver le
déploiement de l’airbag SRS genoux ou d’être projetés vers le siège du conduc-teur par la force de déploiement de l’air-
bag, créant ainsi une situation dangereuse.
ON’accrochez pas de cintres ou d’autres objets rigides sur les portemanteaux. Tous ces objets pourraient se transfor-
mer en projectiles et occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de déploiement des airbags SRS
rideaux.
OSi un revêtement vinyle recouvre la zone de déploiement de l’airbag SRS
genoux, veillez à le retirer.

Page 45 of 770

43
1
1-1. Pour un usage sûr
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
ON’utilisez pas d’accessoires de sièges
couvrant les parties de déploiement des airbags SRS latéraux, car ils pourraient affecter le gonflage des airbags SRS.
De tels accessoires peuvent empêcher les airbags SRS latéraux de se déployer correctement, désactiver le système ou
provoquer accidentellement le gonflage des airbags SRS latéraux, avec pour conséquence possible des blessures
graves, voire mortelles.
ONe frappez pas et n’exercez pas de forces significatives sur la zone où se
trouvent les pièces constitutives des airbags SRS ou sur les portes avant.Cela risque d’entraîner un dysfonction-
nement des airbags SRS.
ONe touchez aucune des pièces constitu- tives d’un airbag SRS juste après son
déploiement (gonflage), car celles-ci peuvent être brûlantes.
OSi vous avez du mal à respirer après le
déploiement des airbags SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air extérieur ou quittez le véhicule si
vous pouvez le faire en toute sécurité. Eliminez dès que possible tout résidu à
l’eau pour éviter une irritation de la peau.
OSi les endroits où les airbags SRS sont
rangés, comme le rembourrage de volant et les garnissages des montants avant et arrière, sont endommagés ou
fissurés, faites-les remplacer par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre répara-
teur qualifié.
QModification et mise au rebut des pièces constitutives du système
d’airbag SRS
Ne mettez pas votre véhicule à la casse ou n’effectuez aucune des modifications suivantes sans consulter un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié. Les airbags SRS peuvent présenter des dys-
fonctionnements ou se déployer (se gon- fler) accidentellement, et provoquer ainsi des blessures graves, voire mortelles.
OInstallation, retrait, démontage et répa-
ration des airbags SRS
ORéparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du panneau
d’instruments, du tableau de bord, des sièges ou du garnissage des sièges, des montants avant, latéraux et arrière,
des longerons latéraux de toit, des pan- neaux de porte avant, des habillages de porte avant ou des haut-parleurs de
porte avant
OModifications apportées au panneau de porte avant (comme le fait d’y percer un
trou)
ORéparations ou modifications de l’aile avant, du pare-chocs avant ou du côté
de l’habitacle
OInstallation d’une protection de calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de
lames chasse-neige, de treuils ou de porte-bagages de toit
OModifications du système de suspen-
sion du véhicule
OInstallation de dispositifs électroniques tels qu’un émetteur RF et des lecteurs
de CD

Page 46 of 770

441-1. Pour un usage sûr
Mesures de précaution
relatives aux gaz d’échap-
pement
Les gaz d’échappement
contiennent des substances
nocives pour le corps humain en
cas d’inhalation.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone (CO), un gaz nocif, incolore et inodore. Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, les gaz d’échappe- ment risqueraient de pénétrer dans le véhicule et de provoquer un accident dû à
un étourdissement, ou d’entraîner de graves risques pour la santé, voire la mort.
QPoints importants à garder à l’esprit pendant la conduite
OLaissez la porte de coffre fermée.
OSi vous sentez l’ odeur des gaz d’échap- pement à l’intérieur du véhicule, même lorsque la porte de coffre est fermée,
ouvrez les vitres latérales et faites ins- pecter votre véhicule le plus rapidement possible par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
QLorsque le véhicule est en stationne-
ment
OSi le véhicule se trouve dans un endroit fermé ou mal ventilé, comme un garage, arrêtez le moteur.
ONe quittez pas votre véhicule en laissant le moteur tourner pendant une longue période.
Si vous ne pouvez éviter une telle situa- tion, garez le véhicule dans un espace ouvert et assurez-vous que les gaz
d’échappement ne pénètrent pas dans l’habitacle.
ONe laissez pas tourner le moteur dans une zone présentant une accumulation
de neige ou dans une zone où il neige. Si des congères s’entassent autour du véhicule alors que le moteur tourne, les
gaz d’échappement risquent de s’accu- muler et de pénétrer dans le véhicule.
QTuyau d’échappement
Le système d’échappement doit être véri-
fié périodiquement. Si un trou ou une fis- sure a été causé par la corrosion, si un joint est endommagé ou si l’échappement
produit un bruit anormal, veuillez faire véri- fier et réparer votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota,
ou par tout autre réparateur qualifié.

Page 47 of 770

45
1
1-2. Sécurité de l’enfant
Consignes de sécurité
1-2.Sécu rité de l’e nfa nt
*: Si le véhicule en est équipé
Témoins “PASSENGER AIR BAG”
Les témoins “PASSENGER AIR BAG” et
“ON” s’allument lorsque le système d’air-
bags est activé et s’éteignent au bout de
60 secondes environ (uniquement lorsque le
contacteur du moteur est en position ON).
Contacteur d’activation/désactiva-
tion manuelle d’airbag
Véhicules avec système d’ouverture
et de démarrage intelligent
Insérez la clé mécanique dans le baril-
let et tournez-la sur la position “OFF”.
Le témoin “OFF” s’allume (uniquement
lorsque le contacteur du moteur est en posi-
tion ON).
Véhicules sans système d’ouverture
et de démarrage intelligent
Insérez la clé dans le barillet et tournez-
la sur la position “OFF”.
Le témoin “OFF” s’allume (uniquement
lorsque le contacteur du moteur est en posi-
tion ON).
QInformations du témoin “PASSENGER
AIR BAG”
Si l’un des problèmes suivants survient, il est possible que le système présente un dys-fonctionnement. Faites vérifier le véhicule par
un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
OLe témoin “OFF” ne s’allume pas lorsque le contacteur d’activation/désactivation manuelle d’airbag est mis en position
“OFF”.
OLe témoin ne change pas lorsque le
contacteur d’activation/désactivation manuelle d’airbag est mis en position “ON”
Système d’activa-
tion/désactivation
manuelle d’airbag*
Ce système désactive l’airbag du
passager avant.
Ne désactivez l’airbag que lorsque
vous utilisez un système de rete-
nue pour enfant sur le siège du
passager avant.
Pièces constitutives du sys-
tème
A
B
Désactivation des airbags pour
le passager avant

Page 48 of 770

461-2. Sécurité de l’enfant
ou “OFF”.
AVERTISSEMENT
QLors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
Pour des raisons de sécurité, installez tou-
jours un système de retenue pour enfant sur un siège arrière. Si le siège arrière ne peut pas être utilisé, le siège avant peut
être utilisé tant que le système d’activa- tion/désactivation manuelle d’airbag est en position “OFF”.
Si le système d’activation/désactivation manuelle de l’airbag reste activé, l’impact puissant du déploiement (gonflage) de
l’airbag peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
QLorsqu’un système de retenue pour
enfant n’est pas installé sur le siège du passager avant
Assurez-vous que le système d’activa- tion/désactivation manuelle d’airbag est en
position “ON”. S’il est laissé en position désactivée, il se peut que l’airbag ne se déploie pas en cas
d’accident, ce qui peut causer des bles- sures graves, voire mortelles.
Conduite avec des enfants
Respectez les mesures de précau-
tion suivantes lorsque des enfants
se trouvent dans le véhicule.
Utilisez un système de retenue
pour enfant adapté à l’enfant
jusqu’à ce qu’il soit assez grand
pour porter correctement la cein-
ture de sécurité du véhicule.
 Il est recommandé de faire
asseoir les enfants sur les sièges
arrière pour éviter tout contact
involontaire avec le levier de
changement de vitesse, le contac-
teur d’essuie-glace, etc.
 Utilisez le verrouillage de sécurité
enfants des portes arrière ou le
contacteur de verrouillage des
vitres pour éviter que les enfants
n’ouvrent la porte pendant la
conduite ou ne fassent fonctionner
les vitres électriques accidentelle-
ment. ( P.130, 176)
 Ne laissez pas les enfants en bas
âge manipuler des équipements
susceptibles de coincer ou pincer
des parties du corps, comme les
vitres électriques, le capot, la
porte de coffre, les sièges, etc.

Page 49 of 770

47
1
1-2. Sécurité de l’enfant
Consignes de sécurité
Points à retenir : P.48
Utilisation d’un système de retenue
pour enfant : P.49
Compatibilité du système de retenue
pour enfant avec chaque position de
AVERTISSEMENT
QLorsque des enfants se trouvent
dans le véhicule
Ne laissez jamais des enfants sans sur- veillance dans le véhicule, et n’autorisez jamais des enfants à prendre ou utiliser la
clé.
Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou mettre le levier de change-ment de vitesse au point mort. Les enfants
risquent aussi de se blesser en jouant avec les vitres latérales, le toit ouvrant (si le véhicule en est équipé), le toit ouvrant
panoramique (si le véhicule en est équipé) ou avec d’autres équipements du véhicule. De plus, l’exposition à des températures
très chaudes ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule peut être fatale aux enfants.
Systèmes de retenue pour
enfant
Avant d’installer un système de
retenue pour enfant dans le véhi-
cule, prenez connaissance des
précautions à respecter, des diffé-
rents types de système de retenue
pour enfant, ainsi que des
méthodes d’installation, etc., indi-
qués dans ce manuel.
 Utilisez un système de retenue
pour enfant pour circuler avec un
enfant trop petit pour pouvoir por-
ter correctement une ceinture de
sécurité. Pour la sécurité de
l’enfant, installez le système de
retenue pour enfant sur un siège
arrière. Assurez-vous de suivre la
méthode d’installation du sys-
tème de retenue pour enfant indi-
quée dans le mode d’emploi qui
l’accompagne.
 L’utilisation d’un système de rete-
nue pour enfant d’origine Toyota
est recommandée, car il offrira
davantage de sécurité dans ce
véhicule. Les systèmes de rete-
nue pour enfant d’origine Toyota
sont fabriqués spécifiquement
pour les véhicules Toyota. Vous
pouvez en acheter chez un
concessionnaire Toyota.
Table des matières

Page 50 of 770

481-2. Sécurité de l’enfant
siège : P.52
Méthode d’installation d’un système de
retenue pour enfant : P.59
• Fixation avec une ceinture de
sécurité : P.60
• Fixation avec un ancrage inférieur
ISOFIX : P.62
• Utilisation d’un ancrage pour sangle
supérieure : P.63
 Respectez en priorité les avertisse-
ments ainsi que les lois et réglemen-
tations relatives aux systèmes de
retenue pour enfant.
 Utilisez un système de retenue pour
enfant jusqu’à ce que l’enfant soit
suffisamment grand pour porter cor-
rectement la ceinture de sécurité du
véhicule.
 Choisissez un système de retenue
pour enfant qui convient à l’âge et à
la taille de l’enfant.
 Notez que certains systèmes de
retenue pour enfant ne sont pas
adaptés à tous les véhicules.
Avant d’utiliser ou d’acheter un sys-
tème de retenue pour enfant, vérifiez
la compatibilité du système avec les
positions de siège. ( P.52)
Points à retenir
AVERTISSEMENT
QLors de la conduite avec un enfant
Respectez les mesures de précaution sui- vantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraî- ner des blessures graves, voire mortelles.
OPour une protection optimale en cas d’accident ou de freinage brusque, les
enfants doivent être correctement rete- nus par une ceinture de sécurité ou un système de retenue pour enfant correc-
tement installé. Pour plus de détails sur l’installation, consultez le mode d’emploi accompagnant le système de retenue
pour enfant. Des instructions d’installa- tion générales sont données dans ce manuel.
OToyota recommande vivement l’utilisa-tion d’un système de retenue pour enfant adapté au poids et à la stature de
l’enfant, et installé sur le siège arrière. Selon les statistiques relatives aux acci-dents, l’enfant est plus en sécurité
lorsqu’il est correctement assis sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant du véhicule.
OTenir un enfant dans les bras n’offre pas la même protection qu’un système de retenue pour enfant. En cas d’accident,
l’enfant pourrait être projeté contre le pare-brise ou être écrasé entre l’inté-rieur du véhicule et la personne qui le
tient dans ses bras.
QManipulation du système de retenue pour enfant
Si le système de retenue pour enfant n’est
pas correctement fixé, l’enfant ou les autres passagers risquent de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas
de freinage soudain, de déport brusque ou d’accident.
OSi le véhicule a subi un impact important
lors d’un accident, etc., il est possible que le système de retenue pour enfant ait subi des dommages qui ne sont pas
forcément apparents. Dans de tels cas, ne réutilisez pas le système de retenue pour enfant.

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 ... 770 next >