TOYOTA SIENNA 2012 Manuel du propriétaire (in French)

Page 761 of 847

5
En cas de problème
759
5-2. Procédures en cas d’urgence
SIENNA_D (OM45467D)
NOTE
■Conduite avec des chaînes antidérapantes et le pneu de secours
compact
N’installez pas de chaînes antidérapantes sur le pneu de secours com-
pact.
Celles-ci pourraient endommager la carrosserie et nuire à la tenue de
route.
■Lors du remplacement des pneus
Lorsque vous retirez ou installez les roues, les pneus ou les capteurs de
pression de pneu et les émetteurs, contactez votre concessionnaire
Toyota, car les capteurs de pression de pneu et les émetteurs pourraient
être endommagés s’ils ne sont pas manipulés correctement.
■Pour éviter d’endommager les capteurs de pression de pneu et les
émetteurs
Lorsqu’un pneu est réparé avec un produit d’étanchéité liquide, il se peut
que le capteur de pression de pneu et l’émetteur ne fonctionnent pas
correctement. Si un produit d’étanchéité liquide est utilisé, adressez-
vous au plus vite à votre concessionnaire Toyota ou à un garagiste com-
pétent. Lorsque vous remplacez le pneu, assurez-vous de bien rempla-
cer également le capteur de pression de pneu et l’émetteur. (
→P. 672)
■Après avoir extrait ou rangé le pneu de secours
Assurez-vous de bien fixer le porte-pneu de secours en serrant le boulon
de fixation pour éviter que le support de fixation ne heurte le dessous de
la carrosserie pendant que le véhicule roule.
■Utilisation du porte-pneu de secours
●Comme le porte-pneu de secours est conçu pour être utilisé avec le
pneu de secours compact, il ne peut pas servir aux pneus normaux.
●Si le pneu de secours est à plat, n’utilisez pas le porte-pneu de
secours, car il se peut que le pneu ne soit pas retenu de manière sécu-
ritaire.

Page 762 of 847

760
5-2. Procédures en cas d’urgence
SIENNA_D (OM45467D)
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur ne démarre pas, même après avoir suivi la procédure de
démarrage prescrite, ( →P. 226, 229), vérifiez chacun des points sui-
vants:
■ Le moteur ne démarre pas même lorsque le démarreur fonc-
tionne normalement.
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants:
●Le niveau de carburant dans le réservoir est peut-être insuffi-
sant.
Remplissez le réservoir.
● Le moteur est peut-être noyé.
Essayez de faire démarrer le moteur une nouvelle fois en sui-
vant la procédure de démarrage prescrite. ( →P. 226, 229)
● Il peut s’agir d’une défaillance du système immobilisateur du
moteur. ( →P. 159)
■ Le démarreur tourne lentement, l’éclairage intérieur et les
phares sont faibles, ou le klaxon n’émet pas ou peu de
bruit.
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants:
●La batterie est peut-être déchargée. ( →P. 768)
● Les connecteurs des bornes de la batterie sont peut-être des-
serrés ou corrodés.
■ Le démarreur ne tourne pas.
La défaillance du système de démarrage du moteur est peut-
être due à un problème électrique, par exemple une coupure
dans le circuit ou un fusible grillé. Il existe cependant une
mesure transitoire pour faire démarrer le moteur.

Page 763 of 847

5
En cas de problème
761
5-2. Procédures en cas d’urgence
SIENNA_D (OM45467D)
Fonction de démarrage d’urgence (véhicules dotés du système
Smart key)
Si le moteur ne démarre pas et que le contacteur “ENGINE START
STOP” fonctionne normalement, on peut utiliser la procédure sui-
vante comme mesure transitoire pour faire démarrer le moteur: Serrez le frein de stationnement.
Faites passer le sélecteur de vitesses en position P.
Placez le contacteur “ENGINE START STOP” en mode
ACCESSORY.
Maintenez le contacteur “ENGINE START STOP” enfoncé
pendant environ 15 secondes, tout en appuyant fermement
sur la pédale de frein.
Même si cette procédure permet de démarrer le moteur, le système
est peut-être défectueux. Faites vérifier votre véhicule par votre con-
cessionnaire Toyota.
■ Le démarreur ne tourne pas, l’éclairage intérieur et les pha-
res ne s’allument pas, ou le klaxon n’émet aucun bruit.
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants:
● Au moins une des bornes de la batterie est peut-être débran-
chée.
● La batterie est peut-être déchargée. ( →P. 768)
● Il peut s’agir d’une défaillance du système de verrouillage de
direction (véhicules dotés du système Smart key).
Contactez votre concessionnaire Toyota si le problème ne peut pas
être réparé, ou si la procédure de réparation n’est pas connue.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
4 ÉTAPE

Page 764 of 847

762
5-2. Procédures en cas d’urgence
SIENNA_D (OM45467D)
S’il est impossible de déplacer le sélecteur de vitesses de la position “P”
Si le sélecteur de vitesses ne peut pas être déplacé quand vous
appuyez sur la pédale de frein, il peut y avoir un problème au niveau
du système de verrouillage du sé lecteur de vitesses (ce système est
conçu pour éviter tout fonctionnement accidentel du sélecteur de
vitesses). Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Vous pouvez suivre les étapes suivantes comme mesure d’urgence
afin de pouvoir utiliser le sélecteur de vitesses:
Serrez le frein de stationnement.
Véhicules non dotés du système Smart key: Placez le con-
tacteur du moteur en position “ACC”.
Véhicules dotés du système Smart key: Placez le contac-
teur “ENGINE START STOP” en mode ACCESSORY.
Enfoncez la pédale de frein.
Soulevez le cache avec un
tournevis plat ou un outil équi-
valent.
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage du sélecteur de
vitesses.
Lorsque ce bouton est
enfoncé, vous pouvez chan-
ger la position du sélecteur de
vitesses.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
4 ÉTAPE
5 ÉTAPE

Page 765 of 847

5
En cas de problème
763
5-2. Procédures en cas d’urgence
SIENNA_D (OM45467D)

Si le signal sonore retentit de manière continue lorsque vous déplacez
le sélecteur de vitesses de la position P (véhicules dotés d’un AUTO
ACCESS SEAT)
Il se peut que le AUTO ACCESS SEAT ne soit pas verrouillé en place.
Pour de plus amples informations, r eportez-vous au manuel intitulé “AUTO
ACCESS SEAT MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.

Page 766 of 847

764
5-2. Procédures en cas d’urgence
SIENNA_D (OM45467D)
Si vous perdez vos clés
Votre concessionnaire Toyota peut vous fabriquer de nouvelles clés
d’origine. Si votre véhicule est doté du système Smart key, amenez
l’autre clé et le numéro de clé inscrit sur votre plaquette avec vous.
Si votre véhicule n’est pas doté du système Smart key, amenez une
clé principale et le numéro de clé inscrit sur votre plaquette avec
vous.

Page 767 of 847

5
En cas de problème
765
5-2. Procédures en cas d’urgence
SIENNA_D (OM45467D)
Si la clé à puce ne fonctionne pas correctement∗
Fonctions de verrouillage et de déverrouillage des portières
associées à la cléUtilisation de la clé mécanique
(→ P. 33) pour effectuer les
opérations suivantes.
Verrouille toutes les portières
Déverrouille toutes les portiè-
res
Si l’on tourne la clé vers l’arrière,
la portière du conducteur se
déverrouille. Si on la tourne
encore dans les 3 secondes sui-
vantes, les autres portières se
déverrouillent.
∗: Si le véhicule en est doté
Véhicules dotés du système Smart key: Si la communication entre la
clé à puce et le véhicule est rompue ( →P. 36) ou s’il est impossible
d’utiliser la clé à puce parce que sa pile est à plat, on ne peut pas uti-
liser le système Smart key ni la télécommande. Dans ces circonstan-
ces, on peut ouvrir les portières ou démarrer le moteur à l’aide de la
procédure décrite ci-après.

Page 768 of 847

766 5-2. Procédures en cas d’urgence
SIENNA_D (OM45467D)
Changement de mode du contacteur “ENGINE START STOP” et
démarrage du moteurFaites passer le sélecteur de vitesses en position P et
appuyez sur la pédale de frein. Touchez le contacteur “ENGINE
START STOP” avec le côté de la
clé à puce portant l’emblème de
To y o t a .
Si une portière est ouverte et fer-
mée au cours de cette opération,
une alarme retentira pour signaler
que la fonction de démarrage
n’arrive pas à détecter la clé à
puce qui touche au contacteur
“ENGINE START STOP”.
Pour modifier le mode du contacteur “ENGINE START
STOP”: Dans les 10 secondes qui suivent l’avertisseur
sonore, relâchez la pédale de frein et appuyez sur le contac-
teur “ENGINE START STOP”. Les modes changent chaque
fois que vous appuyez sur le contacteur. ( →P. 231)
Pour démarrer le moteur: Appuyez sur le contacteur “ENGINE
START STOP” dans les 10 secondes qui suivent l’avertisseur
sonore, tout en maintenant la pédale de frein enfoncée.
Si vous n’arrivez toujours pas à faire fonctionner le contacteur
“ENGINE START STOP”, communiquez avec votre concessionnaire
To y o t a .
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE

Page 769 of 847

5
En cas de problème
767
5-2. Procédures en cas d’urgence
SIENNA_D (OM45467D)

Arrêt du moteur
Faites passer le sélecteur de vitesses en position P, puis appuyez sur le con-
tacteur “ENGINE START STOP” comme vous le faites habituellement pour
éteindre le moteur.
■ Remplacement de la pile de la clé
Comme cette procédure constitue une mesure provisoire, nous vous con-
seillons de remplacer immédiatement la pile de la clé à puce lorsqu’elle est à
plat. ( →P. 691)
■ Alarme
L’utilisation de la clé mécanique pour verrouiller les portières n’entraîne pas
l’activation du système d’alarme.
Si l’on déverrouille une portière à l’ai de de la clé mécanique alors que le sys-
tème d’alarme est activé, celui-ci se déclenchera peut-être. ( →P. 162)

Page 770 of 847

768
5-2. Procédures en cas d’urgence
SIENNA_D (OM45467D)
Si la batterie est déchargée
La procédure suivante vous permettra de faire démarrer le moteur si
la batterie du véhicule est déchargée.
Vous pouvez vous adresser à un concessionnaire Toyota ou à un
garage compétent.
Si vous avez des câbles de démarrage et accès à un second véhi-
cule muni d’une batterie de 12 volts, vous pouvez faire démarrer le
moteur en suivant les étapes ci-dessous.
Ouvrez le capot. ( →P. 649)
Véhicules dotés d’un moteur 2GR-FE uniquement: Retirez
le couvercle du moteur.
Soulevez le côté du couvercle
pour retirer les goupilles fixes,
puis tirez le couvercle vers
vous pour le retirer.
Branchez les câbles de démarrage selon la procédure sui-
vante.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE

Page:   < prev 1-10 ... 721-730 731-740 741-750 751-760 761-770 771-780 781-790 791-800 801-810 ... 850 next >