TOYOTA SUPRA 2019 Manuale duso (in Italian)

Page 101 of 448

101
3
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
COMANDI
• Tirare la linguetta della cintura di
sicurezza in diagonale sul corpo e
spingerla nella fibbia finché non si
chiude con uno scatto.
• È importante regolare correttamente
la lunghezza della cintura. Per rego-
AVVISO
Non reclinare eccessivamente lo schie-
nale mentre si guida.
Se lo schienale viene reclinato in modo
eccessivo, in caso di frenata improvvisa o
di collisione la cintura di sicurezza sarà
completamente inefficace come disposi-
tivo di protezione personale. In caso di col-
lisione inoltre, la parte inferiore della
cintura può scivolare dai fianchi e appli-
care forze di ritenzione direttamente
sull'addome oppure, se il collo è a contatto
con la cintura, aumenta il rischio di lesioni
gravi o conseguenze letali.
AVVISO
Accertarsi che tutti i passeggeri indossino
correttamente le cinture di sicurezza.
Alcune leggi e disposizioni nazionali ren-
dono obbligatorio l'uso delle cinture di
sicurezza. Se la cintura di sicurezza non
viene indossata correttamente, in caso di
frenata improvvisa o collisione, le persone
a bordo possono entrare in contatto con
parti dell'abitacolo o essere scagliate fuori
dalla vettura, con possibile lesioni gravi o
conseguenze letali. Inoltre, se una delle
persone a bordo assume una posizione
non corretta durante la marcia, gli airbag
non saranno efficaci come dispositivi di
protezione personale e potrebbero anche
causare lesioni se si aprono.
AVVISO
Utilizzo corretto delle cinture di sicurezza
in gravidanza:
Le donne in gravidanza devono indossare
la cintura di sicurezza. Per informazioni su
come indossare correttamente le cinture di
sicurezza rivolgersi al medico. Posizionare
la parte inferiore della cintura sui fianchi e
la parte superiore completamente oltre la
spalla, facendola passare al centro del
torace in modo che non eserciti pressione
sull'addome.
Regolazione delle cinture di
sicurezza a ritrazione auto-
matica
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 101 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分

Page 102 of 448

102
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
lare la parte inferiore della cintura e
controllare se la linguetta si è chiusa
correttamente nella fibbia, tirare
verso l'alto la parte superiore della
cintura finché la parte inferiore non
risulta ben tesa.
• La sezione diagonale della cintura si
adatta automaticamente per lasciare
libertà nei movimenti.
• Premere il pulsante sulla fibbia per
sganciare la cintura di sicurezza.
1Per allacciare la cintura di sicurezza
farla passare sul bacino e sulla
spalla.
2Infilare la linguetta di chiusura nella
fibbia. Deve udirsi distintamente lo
scatto in sede della fibbia della cin-
tura.
1Tenere saldamente la cintura di
sicurezza.
2Premere il tasto rosso della fibbia.
3Far passare la cintura di sicurezza
fino al meccanismo di avvolgi-
mento.L'avviso cinture si attiva quando la cin-
tura di sicurezza del lato conducente
non è allacciata.
Nelle versioni destinate ad alcuni paesi
l'avviso cinture si attiva anche quando
la cintura del passeggero non è allac-
ciata e sul sedile del passeggero sono
depositati oggetti pesanti.
Chiusura della cintura di
sicurezza
Apertura della cintura di
sicurezza
Avviso cinture per condu-
cente e passeggero
Aspetti generali
Visualizzazione nella strumenta-
zione combinata
Viene visualizzato un messaggio
della vettura. Verificare che la
cintura di sicurezza sia corretta-
mente allacciata.
Poggiatesta anteriori
Note di sicurezza
AVVISO
La presenza di oggetti sui poggiatesta ne
riduce l'effetto di protezione sulla zona
della testa e del collo. Sussiste il pericolo
di lesioni.
• Non utilizzare coprisedili o copripoggia-
testa.
• Non appendere alcun oggetto, ad
esempio grucce per abiti, ai poggiate-
sta.
• Utilizzare soltanto accessori classificati
come sicuri per l'utilizzo sui poggiatesta.
• Durante la marcia non utilizzare acces-
sori, ad esempio cuscini.
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 102 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分

Page 103 of 448

103
3
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
COMANDI
I poggiatesta sono integrati nello schie-
nale e non possono essere regolati.
Regolare la distanza dalla testa tramite
l'inclinazione dello schienale.
Regolare il poggiatesta in modo tale
che la distanza dalla nuca sia minima.
Non è possibile smontare i poggiatesta.
Viene memorizzata la regolazione dello
specchietto retrovisore utilizzata per il
profilo conducente attualmente in uso,
vedere pagina 89. Se viene selezionato
un profilo conducente, viene richia-
mata automaticamente la posizione
memorizzata.
Si può memorizzare la posizione
attuale degli specchietti retrovisori
esterni con la funzione Memory, vedere
pagina 105.1Regolazione
2Selezione dello specchietto retrovi-
sore, dispositivo bordo marciapiede
3Apertura e chiusura
Premere il tasto.
Lo specchietto retrovisore selezionato
si muove analogamente al movimento
del tasto.
Per passare all'altro spec-
chietto: Spingere l'interruttore.
In caso di guasto elettrico, regolare lo
specchietto retrovisore spingendo sui
bordi dello specchietto.
Regolazione dell'altezza
Regolazione della distanza
Smontaggio
Specchietti retrovisori esterni
Aspetti generali
Nota di sicurezza
AVVISO
Gli oggetti visibili nello specchietto retrovi-
sore sono più vicini di quanto sembrino. La
distanza dai mezzi successivi potrebbe
venire calcolata in maniera errata, ad
esempio durante un cambio di corsia. Sus-
siste il pericolo di incidente. Valutare la
distanza dal mezzo successivo con uno
sguardo sopra le spalle.
Panoramica
Regolazione elettrica
Selezione dello specchietto
retrovisore
Malfunzionamento
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 103 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分

Page 104 of 448

104
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
Premere il tasto.
La chiusura è possibile fino a una velo-
cità di circa 20 km/h.
L'apertura e chiusura degli specchietti è
utile nelle seguenti situazioni:
• Nei tunnel di lavaggio.
• Nelle strade strette.
Gli specchietti retrovisori chiusi si ria-
prono automaticamente a circa 40
km/h.
Entrambi gli specchietti retrovisori
esterni si riscaldano automaticamente
quando è attivo lo stato di predisposi-
zione alla marcia.
Lo specchietto retrovisore esterno sul
lato conducente viene automatica-
mente inclinato. Il controllo è affidato
alle fotocellule presenti all'interno dello
specchietto retrovisore interno, vedere
pagina 104.Se la retromarcia è innestata, il vetro
dello specchietto dal lato passeggero è
inclinato verso il basso. In tal modo, ad
esempio in fase di parcheggio, viene
migliorata la visuale del marciapiede o
di altri ostacoli bassi.
1 Spingere l'interruttore in
posizione specchietto retrovisore
lato conducente.
2Innestare la leva selettrice in posi-
zione R.
Spingere l'interruttore in posi-
zione specchietto retrovisore lato pas-
seggero.
Lo specchietto retrovisore interno viene
automaticamente inclinato.
L'azionamento è effettuato dalle foto-
cellule:
• Nel vetro dello specchietto retrovi-
sore.
• Sul retro dello specchietto retrovi-
Apertura e chiusura
NOTA
A causa della sua larghezza, la vettura
potrebbe venire danneggiata nei tunnel di
lavaggio. Sussiste il pericolo di danni
materiali. Prima di procedere al lavaggio,
chiudere gli specchietti manualmente o
con il tasto.
Riscaldamento automatico
Antiabbagliamento automa-
tico
Dispositivo bordo marcia-
piede, specchietti retrovisori
esterni
Principio di funzionamento
Attivazione
Disattivazione
Specchietto retrovisore
interno, antiabbagliamento
automatico
Aspetti generali
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 104 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分

Page 105 of 448

105
3
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
COMANDI
sore.
• Tenere pulite le fotocellule.
• Non coprire la zona tra lo spec-
chietto retrovisore interno ed il para-
brezza.1Portare la leva in basso.
2Modificare l'altezza e l'inclinazione
del volante in base alla posizione
del sedile.
3Riportare la leva in posizione di par-
tenza.
Con la funzione Memory si possono
memorizzare le seguenti impostazioni
e, se necessario, richiamarle:
• Posizione del sedile.
• Posizione degli specchietti retrovi-
sori esterni.
• Altezza del display Head-Up.
Per ogni profilo conducente, vedere
pagina 85, si possono assegnare impo-
stazioni diverse a due posizioni in
memoria.
Non vengono memorizzate le seguenti
impostazioni:
• Larghezza dello schienale.
• Supporto lombare.
Panoramica
Requisiti per il funziona-
mento
Vo l a n t e
Nota di sicurezza
AVVISO
Regolando il volante durante la marcia si
possono provocare movimenti inaspettati
del volante. Si può perdere il controllo
della vettura. Sussiste il pericolo di inci-
dente. Regolare il volante soltanto a vet-
tura ferma.
Regolazione manuale del
volante
Funzione Memory
Principio di funzionamento
Aspetti generali
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 105 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分

Page 106 of 448

106
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
I tasti di memoria si trovano sul sedile
del conducente.
1Impostare la posizione desiderata.
2 Premere il tasto. La scritta
nel tasto si illumina.
3Premere il tasto desiderato 1 o 2
fino a quando la scritta è illuminata.
Viene emesso un segnale acustico.Premere il tasto desiderato 1 o 2.
La posizione memorizzata viene richia-
mata.
La procedura viene interrotta se si pre-
mono un interruttore per la regolazione
del sedile o nuovamente uno dei tasti di
memoria.
La regolazione della posizione del
sedile sul lato conducente durante la
marcia viene interrotta dopo un breve
intervallo.
Ad ogni pressione
del tasto, la temperatura passa al livello
successivo.
La temperatura massima si raggiunge
in presenza di tre LED accesi.
Note di sicurezza
AVVISO
Utilizzando la funzione Memory durante la
marcia si possono provocare movimenti
inaspettati del sedile o del volante. Si può
perdere il controllo della vettura. Sussiste
il pericolo di incidente. Richiamare la fun-
zione Memory soltanto a vettura ferma.
AVVISO
Pericolo di schiacciamento durante lo spo-
stamento dei sedili. Sussiste il pericolo di
lesioni o di danni materiali. Prima di ese-
guire regolazioni, accertarsi che la zona di
movimento del sedile sia sgombra.
Panoramica
Memorizzazione
Richiamo
Riscaldamento sedili
Panoramica
Riscaldamento sedili
Inserimento
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 106 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分

Page 107 of 448

107
3
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
COMANDI
Tenere premuto il
tasto fino a quando i LED non si spen-
gono.
In questo capitolo vengono descritti tutti
gli equipaggiamenti di serie, in dota-
zione in determinati paesi e allestimenti
speciali disponibili nella serie. Verranno
pertanto descritti anche equipaggia-
menti e funzioni non presenti in una
vettura, ad esempio a causa degli
optional selezionati oppure della
variante per il paese specifico. Questo
vale anche per le funzioni e i sistemi di
sicurezza. Per utilizzare le rispettive
funzioni e sistemi, osservare la norma-
tiva e le disposizioni nazionali in vigore.
DisinserimentoTrasporto sicuro dei bam-
bini
Equipaggiamento della vettura
Il posto giusto per i bambini
AVVISO
Assicurarsi che i bambini a bordo indos-
sino le cinture di sicurezza.
Le persone a bordo non devono viaggiare
con bambini in braccio. In caso di frenata
improvvisa o di collisione, il bambino
potrebbe battere la testa contro la plancia
portastrumenti o il parabrezza, oppure
essere scagliato fuori dalla vettura.
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 107 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分

Page 108 of 448

108
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
AVVISO
Le cinture di sicurezza sono previste per la
protezione di adulti di altezza e peso nor-
mali. I bambini di altezza uguale o inferiore
a 150 cm devono essere fatti sedere su un
apposito sistema di ritenzione di misura
adeguata, ad esempio un seggiolino origi-
nale Toyota. Non lasciare i bambini senza
un adeguato sistema di ritenzione quando
la vettura è in movimento, in quanto può
essere molto pericoloso.
AVVISO
Non lasciare mai bambini a bordo senza
sorveglianza.
Quando si parcheggia la vettura, spegnere
il motore, scendere insieme al bambino e
bloccare le portiere. Lasciare il bambino
da solo a bordo, anche per un breve
periodo di tempo, può essere molto peri-
coloso, per i seguenti motivi:
●Quando la vettura viene parcheggiata
alla luce solare diretta, la temperatura
all'interno dell'abitacolo può salire oltre i
50 °C anche in inverno. In questi casi, le
persone a bordo possono soffrire di disi-
dratazione o essere colpite da arresto
cardiaco.
●Se viene involontariamente azionato un
interruttore, possono verificarsi lesioni
impreviste.
●Non permettere ai bambini di aprire e
chiudere le portiere. Quando si chiude
una portiera, presta attenzione affinché
la mani e i piedi del bambino non vi
restino incastrati.
●Non permettere ai bambini di sporgere
la testa o gli arti dai finestrini delle por-
tiere e fare attenzione affinché stiano
lontani dal finestrino quando si aziona
l’interruttore degli alzacristalli elettrici.
Considerazioni importanti
Nota di sicurezza
AVVISO
Bambini e animali a bordo senza sorve-
glianza possono mettere in moto la vettura
e mettere in pericolo sé stessi o gli altri, ad
esempio con le seguenti azioni:
●Premendo il pulsante start/stop.
●Rilasciando il freno di stazionamento.
●Aprendo e chiudendo portiere o fine-
strini.
●Inserendo la posizione N della leva
selettrice.
●Attivando le apparecchiature di bordo.
Sussiste il pericolo di incidente o lesioni.
Non lasciare bambini o animali nella vet-
tura senza sorveglianza. Quando si
scende dalla vettura portare con sé il tele-
comando e bloccare la vettura.
AVVISO
Per i bambini di altezza inferiore a 150 cm
non è possibile indossare correttamente la
cintura di sicurezza senza i sistemi di riten-
zione supplementari idonei. L'effetto di
protezione delle cinture di sicurezza può
risultare limitato o del tutto assente se non
vengono indossate correttamente. Una
cintura di sicurezza indossata in maniera
errata può causare ulteriori lesioni, ad
esempio in caso di incidente, frenata o
nelle manovre diversive. Sussiste il peri-
colo di lesioni o conseguenze letali. Assi-
curare i bambini di altezza inferiore a 150
cm con sistemi di ritenzione adeguati.
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 108 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分

Page 109 of 448

109
3
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
COMANDI
Nel caso di utilizzo di un sistema di
ritenzione per bambini sul sedile del
passeggero, accertarsi che gli airbag
frontale e laterale del lato passeggero
siano disattivati. La disattivazione degli
airbag passeggero è possibile solo tra-
mite l'interruttore a chiave per airbag
passeggero, vedere pagina 186.Presso un rivenditore Toyota o officina
Toyota autorizzati oppure un'officina
specializzata sono disponibili sistemi di
ritenzione per bambini idonei per ogni
classe di età o di peso.
Per scegliere, fissare e utilizzare i
sistemi di ritenzione per bambini, osser-
vare le indicazioni di utilizzo e sicu-
rezza dei rispettivi produttori.
Non per l'Australia/Nuova
Zelanda: bambini sul sedile
del passeggero
Aspetti generali
Nota di sicurezza
AVVISO
Gli airbag passeggero attivi scattando pos-
sono provocare lesioni a un bambino che
viaggia in un sistema di ritenzione per
bambini. Sussiste il pericolo di lesioni.
Accertarsi che gli airbag passeggero siano
disattivati e che la spia di controllo PAS-
SENGER AIRBAG OFF sia accesa.
AVVISO
Per i bambini di altezza inferiore a 150 cm
non è possibile indossare correttamente la
cintura di sicurezza senza i sistemi di riten-
zione supplementari idonei. L'effetto di
protezione delle cinture di sicurezza può
risultare limitato o del tutto assente se non
vengono indossate correttamente. Una
cintura di sicurezza indossata in maniera
errata può causare ulteriori lesioni, ad
esempio in caso di incidente, frenata o
nelle manovre diversive. Sussiste il peri-
colo di lesioni o conseguenze letali. Assi-
curare i bambini di altezza inferiore a 150
cm con sistemi di ritenzione adeguati.
Montaggio dei sistemi di riten-
zione per bambini
Aspetti generali
Note di sicurezza
AVVISO
Nel caso di sistemi di ritenzione per bam-
bini e dei rispettivi sistemi di fissaggio dan-
neggiati o sollecitati in un incidente,
l'effetto di protezione può risultare limitato
o assente. Un bambino potrebbe non
essere adeguatamente trattenuto, ad
esempio in caso di incidente, frenata o
nelle manovre diversive. Sussiste il peri-
colo di lesioni o conseguenze letali. Se il
sistema di ritenzione per bambini e i rela-
tivi sistemi di fissaggio sono stati danneg-
giato o sollecitati in un incidente, farli
controllare da un rivenditore Toyota o offi-
cina Toyota autorizzati oppure da un'offi-
cina specializzata oppure, se necessario,
sostituirli.
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 109 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分

Page 110 of 448

110
Supra Owner's Manual_EL
3-1. COMANDI
Tenere in considerazione l'avvertimento
seguente in quanto la vettura è dotata
di airbag per il sedile del passeggero
non disattivabile:Prima di montare un sistema di riten-
zione per bambini sul sedile del pas-
seggero, accertarsi che gli airbag
frontale e laterale del lato passeggero
siano disattivati.
Disattivare gli airbag passeggero con
l'interruttore a chiave, vedere pagina
186.
AVVISO
La regolazione sbagliata o il montaggio
errato del seggiolino per bambini può limi-
tare o compromettere completamente la
stabilità del sistema di ritenzione per bam-
bini. Sussiste il pericolo di lesioni o conse-
guenze letali. Accertarsi che il sistema di
ritenzione per bambini sia saldamente fis-
sato allo schienale. Adattare il più possi-
bile l'inclinazione di tutti gli schienali
interessati e regolare correttamente i
sedili. Accertarsi che i sedili e i rispettivi
schienali siano innestati o bloccati corret-
tamente.
Per l'Australia/Nuova
Zelanda: Installazione di
sistemi di ritenzione per
bambini
Si consiglia di non utilizzare
sistemi di ritenzione per bam-
bini di alcun tipo sul sedile del
passeggero.
AVVISO
Non utilizzare seggiolini orientati in senso
contrario alla direzione di marcia su sedili
che dispongono di protezione con airbag
frontale.
Non per l'Australia/Nuova
Zelanda: sul sedile del pas-
seggero
Disattivazione degli airbag
AVVISO
Gli airbag passeggero attivi scattando pos-
sono provocare lesioni a un bambino che
viaggia in un sistema di ritenzione per
bambini. Sussiste il pericolo di lesioni.
Accertarsi che gli airbag passeggero siano
disattivati e che la spia di controllo PAS-
SENGER AIRBAG OFF sia accesa.
Sistemi di ritenzione per bambini
orientati in senso contrario alla
direzione di marcia
AVVISO
Gli airbag passeggero attivi aprendosi
possono provocare gravi lesioni a un bam-
bino che viaggia in un sistema di riten-
zione per bambini orientato in senso
contrario alla direzione di marcia. Sussiste
il pericolo di lesioni o conseguenze letali.
Accertarsi che gli airbag passeggero siano
disattivati e che la spia di controllo PAS-
SENGER AIRBAG OFF sia accesa.
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 110 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分

Page:   < prev 1-10 ... 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 ... 450 next >