TOYOTA SUPRA 2019 Manuale duso (in Italian)

Page 331 of 448

331
5
Supra Owner's Manual_EL
5-1. MOBILITÀ
MOBILITÀ
automatico di chiamata di emergenza
né il dispositivo di SOS automatico.
Premere il tasto SOS solo in caso di
emergenza.
La chiamata di emergenza stabilisce
una connessione con il numero di
emergenza pubblico.
Questa funzione dipende da fattori
quali la specifica rete mobile e le norme
nazionali.
La chiamata di emergenza viene effet-
tuata da una scheda SIM integrata nella
vettura e non può essere disattivata.
Per ragioni tecniche la chiamata di
emergenza non può essere garantita in
condizioni particolarmente sfavorevoli.
Stato di operatività attivato.
Chiamata di emergenza funzio-
nante.
In determinate circostanze, ad esempio
l'apertura degli airbag, immediatamente dopo un grave incidente viene attivata
automaticamente una chiamata di
emergenza. La chiamata di emergenza
automatica non viene compromessa
dalla pressione del tasto SOS.
Se viene attivata una chiamata di emer-
genza, gli altri segnali acustici e le fonti
audio vengono disattivati, ad esempio i
sensori di parcheggio.
1Per aprire toccare leggermente la
copertura.
2Premere il tasto SOS fino all'accen-
sione del LED verde in corrispon-
denza del tasto.
Il LED verde si accende quando la
chiamata di emergenza è stata atti-
vata.
Se sul Control Display viene visualizzata
una richiesta di interruzione, la chiamata di
emergenza può essere interrotta.
Compatibilmente con la situazione, atten-
dere nella vettura fino a quando viene stabi-
lita la connessione vocale.
Il LED verde lampeggia quando è
stata stabilita la connessione con il
numero di emergenza.
Con una chiamata di emergenza vengono
trasmessi al centralino del pronto intervento i
dati utili a determinare le necessarie misure
di soccorso. Ad esempio l'attuale posizione
della vettura, qualora sia possibile determi-
narla.
Anche se non si sente più il centralino del
pronto intervento attraverso gli altoparlanti, il
chiamante può essere ancora udito dall'ope-
ratore del centralino.
La chiamata di emergenza viene termi-
nata dal centralino del pronto inter-
vento.
Panoramica
Tasto SOS.
Requisiti per il funzionamento
Attivazione automatica
Attivazione manuale
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 331 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分

Page 332 of 448

332
Supra Owner's Manual_EL
5-1. MOBILITÀ
Nello stato di predisposizione alla mar-
cia, il LED in corrispondenza del tasto
chiamata di emergenza si accende per
circa 2 secondi, per indicare che il
sistema di chiamata di emergenza è
pronto per il funzionamento.
■Aspetti generali
La condizione di predisposizione al fun-
zionamento del sistema di chiamata di
emergenza è controllabile. Durante il
controllo non attivare altre funzioni.
Eventualmente osservare le ulteriori
indicazioni relative alla procedura for-
nite tramite gli altoparlanti della vettura.
Dopo il controllo le funzioni di Toyota
Supra Connect potrebbero non essere
disponibili per un determinato periodo
di tempo.
■Requisiti
La vettura resta ferma per almeno 1
minuto.
Stato di operatività attivato.
Non sono attivi altri servizi.
Gli anabbaglianti sono spenti con
l'interruttore nella posizione di base
■Uso dell'interruttore luci
Accertarsi che gli anabbaglianti non
vengano accesi, ad esempio dal con-
trollo automatico anabbaglianti. Per-
tanto, eseguire il controllo quando la
luminosità ambientale è sufficiente.
1Interruttore luci, ruotare dall'impo-
stazione
2Premere il tasto SOS. I componenti
del sistema, ad esempio il micro-fono, vengono controllati in una
specifica sequenza.
Il LED sul tasto SOS si accende per
pochi attimi: il sistema è funzionante.
Il LED sul tasto SOS lampeggia: non
è stato possibile eseguire il controllo
del sistema. Controllare ancora una
volta lo stato di predisposizione al
funzionamento alla luce delle mutate
condizioni.
Se il sistema di chiamata di emergenza
non funziona neanche dopo un ulteriore
test del sistema, farlo controllare da un
rivenditore Toyota o officina Toyota
autorizzati oppure da un'officina specia-
lizzata.
■Mediante Toyota Supra Command
1"La mia vettura"
2 Premere il tasto.
3"Test chiamata di emergenza"
4"Avvia test chiamata di emergenza"
5"Avvia test sistema"
Il test di controllo del sistema viene
avviato; seguire le indicazioni visualiz-
zate sul Control Display.
Se il controllo del sistema non va a
buon fine, controllare ancora una volta
lo stato di predisposizione al funziona-
mento alla luce delle mutate condizioni.
Se il sistema di chiamata di emergenza
non funziona neanche dopo un ulteriore
test del sistema, farlo controllare da un
rivenditore Toyota o officina Toyota
autorizzati oppure da un'officina specia-
lizzata.
Può compromettere la funzione della
Predisposizione al funzionamento
Controllo della condizione di pre-
disposizione al funzionamento
Malfunzionamento
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 332 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分

Page 333 of 448

333
5
Supra Owner's Manual_EL
5-1. MOBILITÀ
MOBILITÀ
chiamata di emergenza.
Il LED in corrispondenza del tasto chia-
mata di emergenza si accende per
circa 30 secondi. Viene visualizzato un
messaggio della vettura.
Fare eseguire un controllo da un riven-
ditore Toyota o officina Toyota autoriz-
zati oppure da un'officina specializzata.
L'estintore serve per spegnere even-
tuali incendi nella vettura.
Aprire i tiranti della cinghia di ancorag-
gio.
Per usare l'estintore seguire le indica-
zioni del produttore riportate sull'estin-
tore stesso e le informazioni allegate.
1Inserire l'estintore nel supporto.
2Agganciare e chiudere i tiranti.
Far controllare l'estintore ogni 2 anni da
un rivenditore Toyota o officina Toyota
Estintore
Principio di funzionamento
Panoramica
Nota di sicurezza
AVVISO
Un uso improprio dell'estintore può cau-
sare infortuni. Sussiste il pericolo di
lesioni. Quando si utilizza l'estintore
occorre rispettare i punti seguenti:
●Non inalare l'agente estinguente. In
caso di inalazione dell'agente estin-
guente, portare la persona coinvolta
all'aria fresca. In caso di problemi respi-
ratori contattare immediatamente un
medico.
●Evitare il contatto dell'agente estin-
guente con la pelle. Un contatto prolun-
gato dell'agente estinguente con la pelle
può causare disidratazione.
●Evitare il contatto dell'agente estin-
guente con gli occhi. In caso di contatto
con gli occhi, lavare immediatamente
con abbondante acqua. In caso di
disturbi persistenti contattare un
medico.
Estrazione dell'estintore
Uso dell'estintore
Conservazione dell'estintore
Manutenzione e riempimento
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 333 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分

Page 334 of 448

334
Supra Owner's Manual_EL
5-1. MOBILITÀ
autorizzati oppure da un'officina specia-
lizzata.
Rispettare la data per la successiva
manutenzione dell'estintore.
Dopo l'uso, sostituire l'estintore o farlo
riempire.
A batteria scarica, il motore può essere
avviato ricorrendo alla batteria di
un'altra vettura tramite due cavi ausi-
liari. Utilizzare solo cavi ausiliari con
pinze completamente isolate.1Controllare se la batteria dell'altra
vettura ha una tensione pari a 12 V.
I dati sulla tensione sono riportati
sulla batteria.
2Spegnere il motore della vettura ali-
mentatrice.
3Spegnere le utenze elettriche in
entrambe le vetture.
Il contatto di avviamento di emergenza
nel vano motore è il polo positivo della
batteria.
Aprire la copertura del contatto di avvia-
mento.
Come polo negativo della batteria si uti-
lizza uno speciale attacco sulla carroz-
zeria.
Avviamento di emergenza
Aspetti generali
Note di sicurezza
AVVISO
Il contatto con componenti conduttivi può
provocare una scossa elettrica. Sussiste il
pericolo di lesioni o conseguenze letali.
Non toccare nessun componente che
potrebbe essere sotto tensione.
AVVISO
Il collegamento in sequenza sbagliata dei
cavi ausiliari può provocare scintille. Sus-
siste il pericolo di lesioni. Rispettare
l'ordine di collegamento corretto.
NOTA
Nel caso di contatto delle carrozzerie tra le
due vetture durante l'avviamento di emer-
genza si può verificare un cortocircuito.
Sussiste il pericolo di danni materiali.
Accertarsi che non ci sia contatto tra le
carrozzerie.
Preparativi
Contatti di avviamento di
emergenza
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 334 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分

Page 335 of 448

335
5
Supra Owner's Manual_EL
5-1. MOBILITÀ
MOBILITÀ
Prima di iniziare spegnere tutte le
utenze non necessarie, ad esempio la
radio, sulla vettura alimentatrice e
quella ricevente.
1Aprire la copertura del contatto di
avviamento.
2Collegare una pinza del cavo ausi-
liario positivo al polo positivo della
batteria o al contatto di avviamento
corrispondente della vettura alimen-
tatrice.
3Collegare la seconda pinza al polo
positivo della batteria o al contatto
di avviamento corrispondente della
vettura da avviare.
4Collegare una pinza del cavo ausi-
liario negativo al polo negativo della
batteria o alla massa del motore o
della carrozzeria della vettura ali-
mentatrice.
5Collegare la seconda pinza al polo
negativo della batteria o alla massa
del motore o della carrozzeria della
vettura da avviare.
Non usare spray di avviamento rapido
per mettere in moto il motore.
1Avviare il motore della vettura ali-
mentatrice e tenerlo a un regime
elevato per alcuni minuti.
2Far partire il motore della vettura da
avviare come di consueto.
Se il tentativo di avviamento fallisce, ripe-
terlo dopo qualche minuto per dar modo alla
batteria scarica di assorbire corrente.
3Tenere accesi per alcuni minuti
entrambi i motori.
4Rimuovere i cavi ausiliari nell'ordine
inverso a quello sopra descritto.
Se necessario far verificare e ricaricare
la batteria.
La vettura non può essere trainata.Collegamento dei cavi
Avviamento del motore
Traino/avviamento a traino
Nota di sicurezza
AVVISO
A causa di limiti di sistema, durante
l'avviamento a traino/traino con sistemi di
sicurezza Toyota Supra attivati, alcune
funzioni possono operare in modo errato.
Sussiste il pericolo di incidente. Prima di
eseguire l'avviamento a traino/traino disat-
tivare tutti i sistemi Toyota Supra Safety.
Cambio automatico: tra-
sporto della vettura
Aspetti generali
Note di sicurezza
NOTA
Trainando la vettura con un unico asse
sollevato si rischia di danneggiarla. Sussi-
ste il pericolo di danni materiali. Fare tra-
sportare la vettura esclusivamente su un
pianale di carico.
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 335 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分

Page 336 of 448

336
Supra Owner's Manual_EL
5-1. MOBILITÀ
Per rimuovere una vettura rimasta in
panne da una zona pericolosa, è possi-
bile spingerla per un breve tratto di
strada.
Far avanzare o spingere la vettura,
vedere pagina 145.
Fare trasportare la vettura esclusiva-
mente su un pianale di carico.
Attivare i lampeggiatori di emergenza a
seconda delle disposizioni nazionali.
In caso di guasto all'impianto elettrico,
rendere visibile la vettura trainata, ad
esempio tramite un segnale di avverti-mento o il triangolo di emergenza nel
lunotto.
È consigliabile che gli occhielli di traino
delle due vetture siano sullo stesso
lato.
Se non è possibile evitare la disposi-
zione diagonale della barra, tener conto
di quanto segue:
In curva la mobilità è limitata.
La barra di traino diagonale genera
forze laterali.
All'avvio della vettura trainante accer-
tarsi che il cavo di traino sia teso.
Utilizzare funi o nastri in nylon che con-
sentano un traino senza strappi.
NOTA
Durante il sollevamento e il fissaggio pos-
sono verificarsi danni alla vettura.
Sussiste il pericolo di danni materiali.
●Sollevare la vettura con dispositivi ade-
guati.
●Non sollevare o fissare la vettura utiliz-
zando l'occhiello di traino, parti di car-
rozzeria o di telaio.
Spostamento della vettura
Carro attrezzi
Traino di altri veicoli
Aspetti generali
Note di sicurezza
AVVISO
Se la massa totale ammessa della vettura
trainante è inferiore alla vettura da trai-
nare, l'occhiello di traino si può strappare o
il comportamento di marcia può non
essere più controllabile. Sussiste il peri-
colo di incidente. Accertarsi che la massa
totale della vettura trainante sia superiore
al peso della vettura da trainare.
NOTA
Nel caso di errato fissaggio della barra o
del cavo di traino, si possono danneggiare
altri componenti della vettura. Sussiste il
pericolo di danni materiali. Fissare corret-
tamente la barra o il cavo di traino
all'occhiello di traino.
Barra di traino
Cavo di traino
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 336 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分

Page 337 of 448

337
5
Supra Owner's Manual_EL
5-1. MOBILITÀ
MOBILITÀ
L'occhiello di traino avvitabile deve
essere sempre disponibile.
L'occhiello di traino può essere avvitato
nella parte anteriore o posteriore della
vettura.
L'occhiello di traino si trova negli
attrezzi in dotazione, vedere pagina
317.
Utilizzare soltanto l'occhiello di traino
della vettura e avvitarlo fino allo
scatto.
Utilizzare l'occhiello di traino soltanto
per trainare su strade non disse-
state.
Evitare sollecitazioni trasversali
dell'occhiello di traino, ad esempio
non sollevare la vettura tramite
l'occhiello di traino.Premere sul contrassegno sul bordo
del coperchietto per estrarlo.
Con coperchietti che invece di un con-
trassegno presentano un'apertura,
tirare il coperchietto dall'apertura.
Non effettuare l'avviamento a traino
della vettura.
Se necessario, avviare il motore tramite
l'avviamento di emergenza, vedere
pagina 334.
Far rimuovere la causa delle difficoltà di
avviamento da un rivenditore Toyota o
officina Toyota autorizzati oppure da
un'officina specializzata.
Occhiello di traino
Aspetti generali
Nota di sicurezza
NOTA
Se l'occhiello di traino non viene utilizzato
come previsto, ne derivano danni alla vet-
tura o all'occhiello di traino. Sussiste il
pericolo di danni materiali. Osservare le
indicazioni per l'uso dell'occhiello di traino.
Foro filettato per occhiello di
traino
Avviamento a traino
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 337 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分

Page 338 of 448

338
Supra Owner's Manual_EL
5-1. MOBILITÀ
In questo capitolo vengono descritti tutti
gli equipaggiamenti di serie, in dota-
zione in determinati paesi e allestimenti
speciali disponibili nella serie. Verranno
pertanto descritti anche equipaggia-
menti e funzioni non presenti in una
vettura, ad esempio a causa degli
optional selezionati oppure della
variante per il paese specifico. Questo
vale anche per le funzioni e i sistemi di
sicurezza. Per utilizzare le rispettive
funzioni e sistemi, osservare la norma-
tiva e le disposizioni nazionali in vigore.
Quando il cofano motore è aperto,
rimuovere regolarmente oggetti estra-
nei, ad esempio il fogliame, dall'area
sotto il parabrezza.
In particolare nella stagione invernale
lavare spesso la vettura. Grandi quan-
tità di sporco e sale antigelo possono
danneggiare la vettura.Temperatura massima: 60 °C.
Distanza minima da sensori, teleca-
mere, guarnizioni: 30 cm.
Cura
Equipaggiamento della vettura
Lavaggio della vettura
Aspetti generali
Pulitrici a vapore e idropuli-
trici
Nota di sicurezza
NOTA
L'eccessiva pressione o le temperature
troppo elevate prodotte durante la pulizia
con idropulitrici possono danneggiare
diversi componenti. Sussiste il pericolo di
danni materiali. Rispettare una distanza
sufficiente e non spruzzare troppo a lungo.
Osservare le istruzioni per l'uso dell'idro-
pulitrice.
Distanze e temperatura
Autolavaggi o tunnel di
lavaggio
Note di sicurezza
NOTA
Se si utilizzano idropulitrici, l'acqua può
penetrare nell'area attorno ai finestrini.
Sussiste il pericolo di danni materiali. Evi-
tare le idropulitrici.
NOTA
L'utilizzo inadeguato degli autolavaggi o
dei tunnel di lavaggio può provocare danni
alla vettura. Sussiste il pericolo di danni
materiali. Osservare le seguenti avver-
tenze:
●Per evitare di danneggiare la vernice,
prediligere autolavaggi con fibre tessili o
con spazzole morbide.
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 338 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分

Page 339 of 448

339
5
Supra Owner's Manual_EL
5-1. MOBILITÀ
MOBILITÀ
■Nota di sicurezza
■Aspetti generali
Nei tunnel di lavaggio la vettura deve
poter avanzare liberamente.
Far avanzare o spingere la vettura,
vedere pagina 145.
In alcuni tunnel di lavaggio è necessa-
rio lasciare la vettura incustodita. Non è
possibile bloccare la vettura
dall'esterno se è inserita la posizione N
della leva selettrice. Provando a bloc-
care la vettura, viene emesso un
segnale acustico.
Accertarsi che il telecomando si trovi
all'interno della vettura.Attivare la predisposizione alla marcia,
vedere pagina 45.
Non asciugare i fari bagnati strofinando
né utilizzare detergenti abrasivi o corro-
sivi.
Ammorbidire con shampoo eventuali
impurità, ad esempio insetti, e aspor-
tarle con acqua.
Sciogliere il ghiaccio con uno spray ido-
neo, non utilizzare raschiaghiaccio.
Dopo aver lavato la vettura, frenare leg-
germente per asciugare i dischi, altri-
menti si rischia di ridurre
temporaneamente l'effetto frenante. Il
calore prodotto in fase di frenata fa
asciugare i dischi e le pastiglie dei freni
e li protegge dalla corrosione.
Rimuovere completamente i residui dal
parabrezza, per impedire ostacoli della
visuale dovuti a striature e ridurre i
rumori e i graffi causati dall'aziona-
mento dei tergicristalli.
NOTA
●Evitare autolavaggi o tunnel di lavaggio
con rotaie più alte di 10 cm per non cau-
sare danni alla carrozzeria.
●Osservare la larghezza massima delle
rotaie per gli pneumatici per evitare
danni a pneumatici e cerchi.
●Chiudere gli specchietti retrovisori
esterni per evitare di danneggiarli.
●Disattivare i tergicristalli e il sensore
pioggia (se previsto) per evitare danni
all'impianto tergicristalli.
Ingresso in un tunnel di lavaggio
con un cambio automatico
NOTA
Disattivando lo stato di operatività viene
inserita automaticamente la posizione P
della leva selettrice. Sussiste il pericolo di
danni materiali. Non disattivare lo stato di
operatività all'interno di un tunnel di lavag-
gio.
Uscita da un tunnel di lavaggio
Fari
Dopo il lavaggio della vettura
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 339 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分

Page 340 of 448

340
Supra Owner's Manual_EL
5-1. MOBILITÀ
Una cura regolare contribuisce alla
sicurezza di guida e al mantenimento
del valore della vettura nel tempo. Le
condizioni ambientali circostanti carat-
terizzate da elevato inquinamento
dell'aria o impurità naturali come, ad
esempio, resina degli alberi o pollini,
possono alterare la vernice della vet-
tura. Adattare di conseguenza la fre-
quenza e l'entità della cura della
vettura.
Rimuovere immediatamente eventuali
sostanze aggressive, ad esempio car-
burante, olio o grasso traboccato o gli
escrementi di uccelli, per evitare
un'alterazione o lo scolorimento della
vernice.
Cura della vettura
Prodotti per la cura
Nota di sicurezza
AVVISO
I detergenti possono contenere sostanze
pericolose o nocive per la salute. Sussiste
il pericolo di lesioni. Durante la pulizia
interna aprire portiere o finestrini. Utiliz-
zare solo prodotti destinati alla pulizia
dell'abitacolo. Osservare le indicazioni
riportate sulla confezione.
Vernice della vettura
Aspetti generali
Nota di sicurezza
AVVISO
Interventi sulla vernice eseguiti in modo
inadeguato possono provocare un'avaria o
un guasto dei sensori radar, e quindi com-
portare rischi per la sicurezza. Sussiste il
pericolo di incidenti o di danni materiali.
Far eseguire verniciature o i ritocchi alla
vernice dei paraurti con sensori radar solo
da un rivenditore Toyota o officina Toyota
autorizzati oppure da un'officina specializ-
zata.
NOTA
■Per prevenire il deterioramento della
vernice e la corrosione di carrozzeria
e componenti (cerchi in alluminio
ecc.)
Osservare le seguenti precauzioni:
●Nei casi seguenti, lavare immediata-
mente la vettura:
• Dopo aver guidato lungo la costa
• Dopo aver guidato su strade cosparse
di sale
• Se sulle superfici verniciate sono pre-
senti tracce di catrame o linfa degli
alberi
• Se sulle superfici verniciate sono pre-
senti insetti morti oppure escrementi di
insetti o di uccelli
• Dopo aver guidato in un’area inquinata
da fuliggine, fumi oleosi, polvere di car-
bone, polveri metalliche o sostanze chi-
miche
• Se la vettura è particolarmente sporca
di polvere o fango
• Se sulle superfici verniciate sono versati
liquidi quali benzene e benzina
●Se la vernice è scheggiata o graffiata,
farla riparare immediatamente.
Supra_OM_Italian_OM99T09L.book 340 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時57分

Page:   < prev 1-10 ... 291-300 301-310 311-320 321-330 331-340 341-350 351-360 361-370 371-380 ... 450 next >