TOYOTA TUNDRA 2011 Manuel du propriétaire (in French)

Page 31 of 763

TUNDRA_D_34510D
29
Système de
climatisation
P. 321
Prise de courant P. 518
Contacteur des désembueurs des rétroviseurs extérieurs∗3/
contacteur des désembueurs des rétroviseurs extérieurs et
du dégivreur d’essuie-glace avant
∗3 P. 329
Bloc d’instruments au plafond P. 223
Port AUX/port USB∗1
P. 366, 373, 385
Véhicules dotés d’un système de climatisation manuel
(sièges avant de type séparé)
Contacteur du désembueur de lunette arrière∗4/ contacteur du désembueur
de lunette arrière et des désembueurs des rétroviseurs extérieurs
∗5/
contacteur du désembueur de lunette arrière, des désembueurs
des rétroviseurs extérieurs et du dégivreur d’essuie-glace avant
∗5 P. 332
Lampe témoin de
sécurité
∗1 P. 115, 117
Système audio
Système de navigation
*
P. 335
∗3: Si le véhicule en est doté en modèles à Regular Cab et Double Cab
∗1: Si le véhicule en est doté
∗2: Modèles à Regular Cab∗5: Si le véhicule en est doté en modèles à CrewMax
∗4: Modèles à CrewMax
*: Consultez le “Manuel du propriétaire du système de navigation”
TUNDRA_D.book 29 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分

Page 32 of 763

TUNDRA_D_34510D
30
Système de
climatisation
P. 321
Porte-bouteilles P. 506
Contacteur des désembueurs des rétroviseurs extérieurs∗2/
contacteur des désembueurs des rétroviseurs extérieurs et
du dégivreur d’essuie-glace avant
∗2 P. 329
Bloc d’instruments au plafond P. 223
Port AUX/port USB∗1
P. 366, 373, 385
Véhicules dotés d’un système de climatisation manuel
(siège avant de type banquette)
Contacteur du désembueur de lunette arrière∗3/ contacteur du désembueur
de lunette arrière et des désembueurs des rétroviseurs extérieurs
∗4/
contacteur du désembueur de lunette arrière, des désembueurs
des rétroviseurs extérieurs et du dégivreur d’essuie-glace avant
∗4 P. 332
Lampe témoin de
sécurité
∗1 P. 115, 117
Système audio
Système de navigation
*
P. 335
Index visuelBloc d’instrumentation
TUNDRA_D.book 30 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分

Page 33 of 763

TUNDRA_D_34510D
31
Contacteurs de chauffage
des sièges
∗1
Contacteurs des sièges
chauffants et du
ventilateur
∗1
P. 527
P. 529
Système de
climatisation
P. 312
Prise de courant P. 518
Contacteur des désembueurs des rétroviseurs extérieurs∗5/
contacteur des désembueurs des rétroviseurs extérieurs et
du dégivreur d’essuie-glace avant
∗6 P. 329
Bloc d’instruments au plafond P. 223
Port AUX/port USB∗1
P. 366, 373, 385
∗3: Modèles à CrewMax
∗1: Si le véhicule en est doté
∗2: Si le véhicule en est doté en modèles à Regular Cab et Double Cab
∗5: Modèles à Double Cab∗4: Si le véhicule en est doté en modèles à CrewMax*: Consultez le “Manuel du propriétaire du
système de navigation”
Véhicules dotés d’un système de climatisation automatique
Contacteur du désembueur de lunette arrière et des désembueurs
des rétroviseurs extérieurs
∗3/ contacteur du désembueur de lunette arrière,
des désembueurs des rétroviseurs extérieurs et du dégivreur d’essuie-glace
avant
∗4 P. 332
∗6: Si le véhicule en est doté en modèles à Double Cab
Lampe témoin de
sécurité
P. 115, 117
Système audio
Système de navigation
*
P. 335
TUNDRA_D.book 31 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分

Page 34 of 763

TUNDRA_D_34510D
32
Index visuel
Contacteur des feux de détresse P. 628
Contacteur TOW/HAUL∗1 P. 198
Contacteurs de commande
du bloc d’instruments au
plafond
∗1
Contacteurs de commande
d’écran multifonctionnel
∗2
P. 223
P. 215
Contacteur de l’aide au
stationnement
∗1 P. 238
Contacteur de
commande quatre roues
motrices
∗3 P. 252
Sièges avant de type séparé
Bloc d’instrumentation
TUNDRA_D.book 32 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分

Page 35 of 763

TUNDRA_D_34510D
33
∗1: Si le véhicule en est doté
∗2: Véhicules dotés d’un écran multifonctions
∗3: Modèles à 4WD
Siège avant de type banquette
Contacteur des feux de détresse P. 628
Contacteurs de commande
du bloc d’instruments au
plafond
∗1 P. 223
Contacteur de l’aide au
stationnement
∗1 P. 238
Contacteur de
commande quatre roues
motrices
∗3 P. 252
Prise de courant P. 518
TUNDRA_D.book 33 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分

Page 36 of 763

TUNDRA_D_34510D
34
Index visuel
Contacteur VSC OFF
P. 256, 261, 262, 263
Contacteurs de commande à distance de l’autoradio∗1 P. 387
Contacteur de lunette arrière assistée∗2 P. 102
Contacteur de
communication
∗1
P. 449
Contacteur du
régulateur de
vitesse
∗1 P. 234
Contacteurs téléphoniques∗1
P. 449
Contacteur du moteur
(allumage)
P. 192
Bloc d’instrumentation
TUNDRA_D.book 34 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分

Page 37 of 763

TUNDRA_D_34510D
35
Sélecteur de commande
de I’éclairage du bloc
d’instrumentation
P. 209
Contacteurs de rétroviseur
extérieur
∗1 P. 91
Levier de libération du volant
inclinable
∗3/ levier de déverrouillage
de direction réglable en hauteur et en
profondeur
∗4 P. 85
Contacteur d’éclairage
de lecture/d’éclairage
intérieur
P. 483
Contacteur principal d’éclairage
pour la caisse
P. 486
Contacteur RSCA OFF∗6 P. 139
Contacteur de réglage de la
direction réglable en hauteur et
en profondeur
∗5 P. 87
∗1: Si le véhicule en est doté
∗2: Si le véhicule en est doté en modèles à Double Cab et à CrewMax
∗3: Siège avant de type banquette
∗4: Véhicules non dotés d’une mémorisation
de position de conduite (sièges avant de
type séparé)
∗5: Véhicules dotés d’une mémorisation de position de conduite
Molette de réglage de portée des
phares
∗1 P. 227
∗6: Modèles 4WD uniquement
TUNDRA_D.book 35 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分

Page 38 of 763

TUNDRA_D_34510D
36
Pour en savoir davantage
Manuel principal du propriétaire
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et couvre tous
les équipements, y compris les options. C’est pourquoi l’usager pourra
parfois trouver des explications se rapportant à des équipements qui ne sont
pas installés sur son véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au
moment de sa publication. Toutefois, la politique d’amélioration permanente
des produits suivie par Toyota l’oblige à se réserver le droit de procéder à
tout moment et sans préavis à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule illustré peut être différent du vôtre en
ce qui concerne l’équipement.
Bruit provenant de sous le véhicule après avoir éteint le moteur
Cinq heures environ après que le moteur ait été coupé, il est possible que
vous entendiez pendant quelques minutes un bruit qui provient d’en dessous
du véhicule. Il s’agit du système de vérification d’absence de fuites de
carburant par évaporation, et n’est pas le signe d’une anomalie.
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota
Il existe actuellement sur le marché une gamme importante de pièces
détachées et d’accessoires destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont
pas d’origine. La garantie Toyota ne couvre pas ces produits ni leurs
performances, leur réparation ou leur remplacement, de plus, Toyota décline
toute responsabilité quant aux dégâts ou aux disfunctionnements qu’ils
pourraient occasionner à votre Toyota.
Ce véhicule ne doit subir aucune modifi cation impliquant des éléments d’une
origine autre que Toyota. Toute modification apportée avec des produits
d’origine autre que Toyota risque d’affecter les performances, la sécurité ou
la longévité du véhicule et de contrevenir à la réglementation en vigueur. En
outre, les dégâts ou les problèmes de fonctionnement résultant de ces
modifications sont susceptibles de ne pas être couverts par la garantie.
TUNDRA_D.book 36 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分

Page 39 of 763

TUNDRA_D_34510D
37
Installation d’un émetteur-récepteur radio
Etant donné que l’installation d’une radio bidirectionelle dans votre véhicule
est susceptible de perturber le fonctionnement de systèmes électroniques
tels que l’injection de carburant multipoint, l’injection de carburant multipoint
séquentielle, le régulateur de vitesse, l’antiblocage des roues, les coussins
gonflables SRS et les prétensionneurs de ceinture de sécurité, informez-
vous auprès de votre concessionnaire Toyota sur les précautions à prendre
et les instructions spéciales à suivre pour ce type d’installation.
Mise à la casse de votre Toyota
Les dispositifs des coussins gonflables SRS et de tension des ceintures qui
équipent votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le
véhicule est mis à la casse avec ces dispositifs encore opérationnels, ils
risquent de provoquer un accident comme, par exemple, un incendie. Veillez
à ce que les coussins gonflables SRS et le dispositif de tension des
ceintures soient retirés et mis au rebut dans un atelier de réparation agréé
ou chez votre concessionnaire Toyota avant de mettre le véhicule à la casse.
Produits composés de perchlorate
Ils peuvent devoir être manipulés délicatement,
Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule contient des composants pouvant contenir du perchlorate.
Les coussins gonflables, les dispositifs de tension des ceintures de sécurité
et les piles de la télécommande peuvent appartenir à cette catégorie de
composants.
TUNDRA_D.book 37 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分

Page 40 of 763

TUNDRA_D_34510D
38
AT T E N T I O N
■Précautions générales pendant la conduite
Conduite sous influence d’alcool ou de drogues: Ne conduisez jamais votre
véhicule si vos facultés sont affaiblies par la consommation d’alcool ou de
drogues. L’alcool et certaines drogues ralentissent vos réflexes, altèrent
votre jugement et diminuent la coordination; ceci pourrait provoquer un
accident susceptible d'occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Conduite préventive: Conduisez toujour s de manière préventive. Anticipez
les erreurs des autres conducteurs ou des piétons et soyez prêt à éviter les
accidents.
Distraction du conducteur: Portez toujours toute votre attention sur la
conduite. Tout ce qui pourrait distraire le conducteur, par exemple le réglage
des commandes, l’utilisation d’un téléphone cellulaire ou la lecture pourrait
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles, à vous-même, à vos passagers ou à d’autres personnes.
■ Précautions générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais
la clé du véhicule aux mains d’enfants et ne leur permettez jamais de
l’utiliser.
Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou faire passer la
transmission au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser avec les
vitres ou les autres accessoires du véhicule. De plus, l’exposition à des
températures très chaudes ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule
pourrait être fatale aux enfants.
TUNDRA_D.book 38 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 770 next >