TOYOTA VENZA 2011 Manuel du propriétaire (in French)
Page 141 of 663
139
1-7. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
VENZA_D (OM73005D)
■
Siège de rehausse
Placez le siège de rehausse sur
un siège, face à la route.
Asseyez l’enfant dans le siège
de rehausse. Fixez la ceinture
de sécurité sur le siège de
rehausse conformément aux
directives du fabricant, puis
insérez la languette dans la
boucle. Assurez-vous que la
ceinture de sécurité n’est pas
vrillée.
Assurez-vous que la ceinture
épaulière est placée
correctement sur l’épaule de
l’enfant et que la ceinture
abdominale est le plus bas
possible. (→P. 72)
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
OM73005D_VENZA_D.book Page 139 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM
Page 142 of 663
140 1-7. Informations sur la sécurité
VENZA_D (OM73005D)
Retrait d’un dispositif de retenue pour enfants installé à l’aide
d’une ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la boucle et
enroulez entièrement la ceinture
de sécurité.
Dispositifs de retenue pour enfants avec courroie supérieure
Fixez le dispositif de retenue pour enfants à l’aide d’une
ceinture de sécurité ou des ancrages inférieurs, puis
procédez comme suit.
Extérieur
Réglez l’appui-tête le plus haut
possible.
Centre Abaissez l’appui-tête au
maximum.
1 ÉTAPE
1 ÉTAPE
OM73005D_VENZA_D.book Page 140 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM
Page 143 of 663
141
1-7. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
VENZA_D (OM73005D)
Ouvrez le couvercle du support
d’ancrage, attachez le crochet
au support d’ancrage et tendez
la courroie supérieure.
Assurez-vous que la courroie
supérieure est bien fixée.
Extérieur uniquement: Abaissez
l’appui-tête le plus bas possible.
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
■
Lois et réglementations relatives aux ancrages
Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2.
On peut utiliser les dispositifs de retenue pour enfants conformes aux
normes FMVSS213 ou CMVSS213.
Ce véhicule est conçu pour être conforme à la norme SAE J1819.
AT T E N T I O N
■Lorsque vous installez un siège de rehausse
Ne déroulez pas complètement la ceinture épaulière afin d’éviter que le
mode de verrouillage ALR ne s’active: (→ P. 74)
Le mode ALR ne peut que resserrer la ceinture, ce qui pourrait blesser
l’enfant ou lui causer de l’inconfort.
OM73005D_VENZA_D.book Page 141 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM
Page 144 of 663
142 1-7. Informations sur la sécurité
VENZA_D (OM73005D)
AT T E N T I O N
■Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
Conformez-vous aux directives du manuel d’installation du dispositif et fixez
celui-ci en place de manière sécuritaire.
Si le dispositif de retenue pour enfants n’était pas bien fixé en place, l’enfant
ou les autres passagers pourraient subir des blessures graves, voire
mortelles, en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
● Si le siège du conducteur entrave le
dispositif de retenue pour enfants ou ne
permet pas de fixer celui-ci
convenablement, fixez le dispositif au
siège arrière droit.
● Réglez le siège du passager avant afin
qu’il ne gêne pas le dispositif de
retenue pour enfants.
● Ne placez un dispositif de retenue pour
enfants de type face à la route sur le
siège avant que s’il est impossible de le
placer sur un siège arrière. Dans ce
cas, installez le dispositif de retenue
pour enfants de type face à la route sur
le siège du passager avant et reculez le
siège le plus loin possible même si la
lampe témoin “AIR BAG OFF” est
allumée. Si vous négligez cette
précaution, le déploiement (gonflage)
des coussins gonflables pourrait
entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
OM73005D_VENZA_D.book Page 142 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM
Page 145 of 663
143
1-7. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
VENZA_D (OM73005D)
AT T E N T I O N
■
Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
● Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants sur le siège
arrière central, réglez les deux dossiers dans la même position. Sinon, le
dispositif de retenue pour enfants ne pourra pas être correctement fixé, ce
qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas d\
e
freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
● Lorsque vous utilisez les ancrages LATCH pour un dispositif de retenue
pour enfants, réglez le dossier à la position la plus droite possible.
● Lors de l’installation d’un siège de rehausse, assurez-vous toujours que la
ceinture épaulière est placée au centre de l’épaule de l’enfant. La ceinture
doit être tenue à l’écart du cou de l’enfant, mais pas au point de tomber de
son épaule. Si vous négligiez cette précaution, un freinage ou un
dérapage brusques, ou un accident, pourrait occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
● Assurez-vous que la ceinture et la languette sont verrouillées
adéquatement et que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée.
● Remuez énergiquement le dispositif de retenue pour enfants pour vous
assurer qu’il est correctement fixé.
● Après avoir fixé correctement le dispositif de retenue pour enfants, ne
réglez jamais le siège.
● Respectez toutes les directives d’installation fournies par le fabricant du
dispositif de retenue pour enfants.
OM73005D_VENZA_D.book Page 143 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM
Page 146 of 663
144 1-7. Informations sur la sécurité
VENZA_D (OM73005D)
AT T E N T I O N
■N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité lorsque vous fixez un
dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de sécurité ne maintiendra pas
correctement le dispositif de retenue, ce qui pourrait occasionner des
blessures graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en cas
de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
■ Pour fixer correctement un dispositif de retenue pour enfants aux
ancrages
Lorsque vous utilisez les ancrages LATCH, assurez-vous qu’il n’y a pas de
corps étrangers près des ancrages et que la ceinture de sécurité n’est pas
coincée derrière le siège de bébé. Assurez-vous que le di\
spositif de retenue
pour enfants est fixé de manière sécuritaire, sinon l’enfant ou les autres
passagers risquent de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas\
de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
OM73005D_VENZA_D.book Page 144 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM
Page 147 of 663
Pendant la conduite2
145
VENZA_D (OM73005D)
2-1. Procédures liées à la conduite
Conduite du véhicule ....... 146
Contacteur du moteur (allumage) (véhicules
dotés du système
Smart key) ..................... 157
Contacteur du moteur (allumage) (véhicules
non dotés du système
Smart key) ..................... 161
Transmission automatique ................... 164
Levier de commande des clignotants ............... 169
Frein de stationnement .... 170
Klaxon .............................. 171
2-2. Bloc d’instrumentation Jauges et compteurs........ 172
Voyants et lampes témoins .......................... 175
Écran multifonctions (Type TFT) ..................... 178
Écran multifonctions (Type ACL) .................... 192
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Commutateur des phares ............................ 196 Fonction automatique des
feux de route (véhicules
dotés de phares à
décharge) ....................... 200
Commutateur des phares antibrouillards ................ 207
Essuie-glaces et lave-glace avant ............. 208
Essuie-glace et lave-glace arrière ........... 210
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Régulateur de vitesse ...... 211
Système de moniteur de rétrovision ...................... 214
Dispositif d’assistance pour démarrage en
pente .............................. 218
Systèmes d’assistance à la conduite ..................... 220
2-5. Informations sur la conduite Précautions relatives aux véhicules utilitaires......... 226
Charge et bagages .......... 231
Limites de charge du véhicule .......................... 236
Conseils pour la conduite en hiver .......................... 238
Traction d’une remorque ....................... 243
Remorquage avec les 4 roues au sol ................... 255
OM73005D_VENZA_D.book Page 145 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM
Page 148 of 663
146
VENZA_D (OM73005D)
2-1. Procédures liées à la conduite
Conduite du véhicule
On doit observer les procédures suivantes pour assurer une
conduite sécuritaire.
■ Démarrage du moteur
→P. 157, 161
■ Conduite
Tout en appuyant sur la pédale de frein, faites passer le
sélecteur de vitesses en position “D”. ( →P. 164)
Desserrez le frein de stationnement. ( →P. 170)
Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez
doucement sur la pédale d’accélérateur pour que le
véhicule accélère.
■ Arrêt
Pendant que le sélecteur de vitesses est en position “D”,
appuyez sur la pédale de frein.
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si vous immobilisez le véhicule pour une longue période, faites
passer le sélecteur de vitess es en position “P” ou “N”.
(→ P. 164)
■ Stationnement du véhicule
Pendant que le sélecteur de vitesses est en position “D”,
appuyez sur la pédale de frein.
Serrez le frein de stationnement. (→ P. 170)
Placez le sélecteur de vitesses en position “P”. ( →P. 164)
Lorsque vous garez le véhicule dans une côte, si nécessaire, bloquez
les roues.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
OM73005D_VENZA_D.book Page 146 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM
Page 149 of 663
147
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
VENZA_D (OM73005D)
Démarrage sur une pente fortement inclinée
Serrez fermement le frein de stat ionnement et faites passer le
sélecteur de vitesses en position “D”.
Appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur.
Desserrez le frein de stationnement.
■ Démarrage dans une côte
Le dispositif d’assistance pour démarrage en pente s’activera. (→ P. 218)
■ Conduite sous la pluie
● Conduisez prudemment lorsqu’il pleut car la visibilité sera réduite, les
vitres peuvent s’embuer et la chaussée peut être glissante.
● Conduisez prudemment lorsqu’il commence à pleuvoir car la chaussée
peut être encore plus glissante.
● Réduisez votre vitesse lorsque vous conduisez sur une autoroute sous la
pluie car une couche d’eau pourrait se créer entre les pneus et la
chaussée, empêchant la direction et les freins de fonctionner
normalement.
Véhicules dotés du système Smart key:
Placez le contacteur “ENGINE START STOP” en mode
OFF puis coupez le moteur.
Véhicules non dotés du système Smart key:
Placez le contacteur du mo teur en position “LOCK” puis
coupez le moteur.
Verrouillez la portière en vous assurant que la clé est en
votre possession.4 ÉTAPE
5 ÉTAPE
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
OM73005D_VENZA_D.book Page 147 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM
Page 150 of 663
148 2-1. Procédures liées à la conduite
VENZA_D (OM73005D)
■Rodage de votre nouvelle Toyota
Pour prolonger la durée utile du véhicule, il est conseillé d’observer les
précautions suivantes:
● Pendant les 200 miles (300 premiers kilomètres):
Évitez les arrêts brusques.
● Pendant les 500 miles (800 premiers kilomètres):
Ne tractez pas de remorque.
● Pendant les 1000 miles (1600 premiers kilometres):
• Ne roulez pas à une vitesse trop élevée.
• Évitez les accélérations brusques.
• Évitez de rouler souvent en bas rapport de vitesse.
• Ne conduisez pas à une vitesse constante pendant de longues
périodes.
■ Système de frein de stationnement de type à tambour intégré dans le
disque
Votre véhicule est équipé d’un système de frein de stationnement de type à
tambour intégré dans le disque.
Ce système nécessite un réglage des segments de frein de manière
périodique ou à chaque remplacement des segments et/ou des tambours du
frein de stationnement.
Confiez ce réglage à votre concessionnaire Toyota.
OM73005D_VENZA_D.book Page 148 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM