TOYOTA VERSO 2017 Manuel du propriétaire (in French)

Page 671 of 748

5
671
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
VERSO_EK_OM64602K
Si vous perdez vos clés
Un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé, est en mesure de
vous fabriquer de nouvelles clés Toyota d’origine. Pour les véhicules
dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”,
apportez-lui une clé et le numéro de clé gravé sur la languette qui
l’accompagne. Pour les véhicules équipés du système d’accès et de
démarrage “mains libres”, apportez-lui les autres clés et le numéro
de clé gravé sur la languette qui les accompagne.

Page 672 of 748

672
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
VERSO_EK_OM64602K
Si vous n’arrivez pas à faire fonctionner le mécanisme d’ouverture du hayon
Retirez le cache de la garniture
du hayon.
Poussez sur le levier avec le
moteur de hayon, et ouvrez le
hayon.
Si l’ouverture du hayon ne foncti onne pas, le système d’ouverture de
le hayon peut présenter une anomalie. Faites contrôler au plus vite
le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Vous pouvez procéder comme suit en cas d’urgence pour vérifier
que le hayon peut être ouverte de l’intérieur.

Page 673 of 748

5
673
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
VERSO_EK_OM64602K
Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement (véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Verrouillage et déverrouillage des portes et fonctions asservies à la clé
Utilisation de la clé
conventionnelle ( P. 42) pour
effectuer les opérations
suivantes:
Verrouillage de toutes les
portes
Déverrouillage de toutes les
portes
Véhicules équipés d’une alarme:
Une alarme retentit si l’alarme est
activée. ( P. 149)
En cas d’interruption de la communication entre la clé électronique
et le véhicule ( P. 70) ou d’impossibilité d’utiliser la clé électronique
parce que sa pile est usée, le système d’accès et de démarrage
“mains libres” et la télécomma nde du verrouillage centralisé sont
inutilisables. Dans ce cas, vous devez appliquer la procédure
suivante pour pouvoir ouvrir les portes et démarrer le moteur.

Page 674 of 748

674
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
VERSO_EK_OM64602K
Démarrage du moteur
Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Placez le
levier de sélecteur en position “P” et appuyez sur la pédale de
frein.
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle: Mettez
le sélecteur de vitesses sur “N” et appuyez sur la pédale
d’embrayage.
Mettez en contact le côté de la
clé électronique portant le logo
Toyota avec le bouton de
démarrage/d’arrêt moteur
“ENGINE START STOP”.
Le système indique par une
alarme sonore que la fonction de
démarrage ne peut pas détecter
la clé électronique en contact
avec le bouton de
démarrage/d’arrêt moteur
“ENGINE START STOP” si une
porte est ouverte et fermée
pendant que vous faites contact
entre la clé et le bouton.
Appuyez sur le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE
START STOP” dans les 10 secondes qui suivent le signal
sonore, tout en appuyant toujours sur la pédale de frein
(transmission Multidrive) ou sur la pédale d’embrayage (boîte
de vitesses manuelle).
Au cas où le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START
STOP” serait toujours inopérant, contactez un concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.

Page 675 of 748

5
675
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
VERSO_EK_OM64602K
■ Arrêt du moteur
Mettez le sélecteur de vitesses sur “P” (transmission Multidrive) ou sur “N”
(boîte de vitesses manuelle) et appuyez sur le bouton de démarrage/d’arrêt
moteur “ENGINE START STOP” comme vous le faites normalement pour
arrêter le moteur.
■ Remplacement de la pile de la clé
La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de
remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu’elle est usée.
( P. 5 4 1 )
■ Alarme (sur modèles équipés)
Utiliser la clé conventionnelle pour verrouiller les portes ne permet pas
d’armer le système d’alarme.
Si vous utilisez la clé conventionnelle pour déverrouiller une porte alors que
l’alarme est armée, celle-ci risque de se déclencher. ( P. 149)
■ Changement de modes du bouton de démarrage/d’arrêt moteur
“ENGINE START STOP”
Transmission Multidrive
Dans les 10 secondes qui suivent le déclenchement du signal sonore,
relâchez la pédale de frein et appuyez sur le bouton de démarrage/d’arrêt
moteur “ENGINE START STOP”.
Le moteur ne démarre pas et le mode sélectionné change à chaque appui
sur le bouton. ( P. 227)
Boîte de vitesses manuelle
Dans les 10 secondes qui suivent le déclenchement du signal sonore,
relâchez la pédale d’embrayage et appuyez sur le bouton de
démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP”.
Le moteur ne démarre pas et le mode sélectionné change à chaque appui
sur le bouton. ( P. 227)

Page 676 of 748

676
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
VERSO_EK_OM64602K
Si la batterie du véhicule est déchargée
Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur malgré
la décharge complète de la batterie.
Vous pouvez également appeler un concessionnaire agréé Toyota,
un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Si vous disposez d’un jeu de câbles de démarrage et d’un second
véhicule équipé d’une batterie de 12 V, vous pouvez démarrer
votre Toyota en procédant comme suit.
Véhicules équipés d’une
alarme: Assurez-vous que
vous avez la clé sur vous.
Lorsque vous branchez les
câbles de démarrage, selon la
situation, il peut arriver que
l’alarme se déclenche et que
les portes se verrouillent.
( P. 154)
Ouvrez le capot. (P. 495)

Page 677 of 748

5
677
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
VERSO_EK_OM64602K
Branchement des câbles de démarrage.
Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule
Borne positive (+) de la batterie du second véhicule
Borne négative (-) de la batterie du second véhicule
Connectez le câble de jonction à la masse du véhicule comme
indiqué sur la figure.
Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez
légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez
ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à
recharger la batterie de votre véhicule.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Ouvrez et fermez l’une des portes, avec le
bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START
STOP” sur arrêt.

Page 678 of 748

678
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
VERSO_EK_OM64602K
■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée (véhicules
équipés d’une transmission Multidrive)
Le moteur ne peut pas être démarré en poussant le véhicule.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
● Éteignez les projecteurs et le système audio lorsque le moteur est arrêté.
● Mettez hors-fonction tous les équipements électriques superflus lorsque
vous roulez trop longtemps à vitesse réduite (pour cause
d’embouteillage, etc.).
■ Recharge de la batterie
La batterie se décharge progressivement de l’électricité qu’elle contient,
même lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la
décharge naturelle et de l’effet de fuite de courant de certains équipements
électriques. Si le véhicule reste en stationnement prolongé, la batterie peut
se décharger, et le moteur peut ne plus démarrer. (La batterie se recharge
automatiquement pendant la marche du véhicule.)
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Maintenez le régime moteur du second
véhicule et mettez le contacteur de démarrage antivol sur
“ON”, puis démarrez le moteur du véhicule.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Maintenez le régime moteur du second
véhicule et mettez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur
“ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE, puis
démarrez le moteur du véhicule.
Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de
démarrage dans l’ordre inverse de leur branchement.
Une fois le moteur démarré, faites contrôler au plus vite le véhicule
par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.

Page 679 of 748

5
679
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
VERSO_EK_OM64602K
■ Lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie (véhicules équipés
du système Stop & Start)
Pendant quelques minutes après débranchement et rebranchement des
bornes de la batterie, pendant quelques minutes après remplacement de la
batterie, il peut arriver que le moteur ne soit plus automatiquement arrêté
par le système Stop & Start, pour une durée comprise entre 5 et 60 minutes
environ.
■ Lorsque vous remplacez la batterie (véhicules équipés du système
Stop & Start)
Utilisez une batterie prévue pour être utilisée avec un système Stop & Start
et équivalente à celle d’origine. Si vous utilisez une batterie dont le type
n’est pas prescrit, le risque existe que les fonctions du système Stop & Start
soient restreintes, pour protéger la batterie.
Par ailleurs, le risque existe que les performances de la batteries soient
dégradées et qu’il ne soit plus possible de démarrer le moteur. Prenez
contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter toute mise à feu des gaz
inflammables pouvant s’échapper de la batterie.
● Veillez à brancher les câbles de démarrage correctement aux bornes de la
batterie et de telle manière qu’ils ne puissent pas entrer accidentellement
en contact avec une pièce métallique qu’elle quelle soit.
● Veillez à ne pas laisser les câbles de démarrage faire court-circuit entre
les bornes “+” et “-” de la batterie.
● Tenir la batterie à l’abri de toute flamme nue et ne pas utiliser d’allumettes
ni un briquet et ne pas fumer à sa proximité.

Page 680 of 748

680
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
VERSO_EK_OM64602K
AVERTISSEMENT
■ Précautions avec la batterie
La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de
ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les
précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie.
● Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de
protection et prenez soin d’éviter tout contact de l’électrolyte (acide)
qu’elle contient avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du
véhicule.
● Ne pas se pencher au-dessus de la batterie.
● En cas de contact accidentel de l’électrolyte avec la peau ou les yeux,
rincez abondamment à l’eau claire la partie touchée et consultez un
médecin.
Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu’à
votre prise en charge par les services médicaux consultés.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et autres pièces de la batterie.
● Ne pas laisser les enfants s’approcher de la batterie.
NOTE
■Pour éviter tout dommage au véhicule (véhicules équipés d’une boîte
de vitesses manuelle)
N’essayez pas de démarrer le véhicule en le poussant ou en le tractant, car
le convertisseur catalytique risquerait de surchauffer et de provoquer un
incendie.
■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Prenez garde que les câbles de démarrage ne se prennent pas dans le
motoventilateur de refroidissement ou dans une courroie d’entraînement,
lorsque vous les branchez ou débranchez.

Page:   < prev 1-10 ... 631-640 641-650 651-660 661-670 671-680 681-690 691-700 701-710 711-720 ... 750 next >