TOYOTA YARIS 2014 Manual del propietario (in Spanish)
Page 31 of 512
311-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
Extraiga la placa y tire del cinturón
de seguridad.
Presione la placa hacia el interior
de la hebilla empezando por la
placa “A” y siguiendo con la placa
“B” hasta que oiga un clic.
Placa “A”, hebilla “A”
Placa “B”, hebilla “B”
Abrochar el cinturón de seguridad del asiento central trasero
1
Placa “A”Placa “B”
Hebilla “B”Hebilla “A”
2
1
2
Page 32 of 512
321-1. En aras de un uso seguro
Para soltar la hebilla “B” trabada,
pulse el botón de desbloqueo de la
hebilla.
Para liberar la placa “A” trabada,
introduzca la placa “B”, la llave o la
llave mecánica (P. 104) en el
orificio de la hebilla.
Al desabrochar el cinturón de
seguridad, retráigalo lentamente.
Guarde las placas tal y como se
muestra en la ilustración.
Desabrochar y retirar el cinturón de seguridad del asiento central
trasero
B
1
B
A
A
2
3
Page 33 of 512
331-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
Los pretensores ayudan a los
cinturones de seguridad a sujetar a
los ocupantes rápidamente
retrayendo los cinturones cuando el
vehículo sufre determinados tipos de
colisiones frontales graves.
Los pretensores no se activan en el
caso de que el vehículo sufra un
impacto frontal menor, un impacto
lateral, un impacto trasero o si da
vueltas de campana.
Retractor de bloqueo de emergencia (ELR)
El retractor inmovilizará el cinturón en caso de frenada repentina o de colisión.
También puede quedar inmovilizado si se inclina hacia delante con demasiada
rapidez. Si el movimiento es lento y sin tirones, permitirá que el cinturón se extienda y
podrá moverse con libertad.
Utilización del cinturón del asiento para niños
Los cinturones de seguridad de su vehículo han sido diseñados principalmente para
personas adultas.
Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado, hasta que el niño tenga la altura
necesaria para utilizar con seguridad el cinturón de seguridad del vehículo. (P. 5 3 )
Cuando el niño tenga la altura suficiente como para utilizar los cinturones de
seguridad del vehículo, siga las instrucciones relativas al uso de los cinturones de
seguridad. (P. 3 0 )
Sustitución del cinturón tras la activación del pretensor
Si el vehículo se ve involucrado en una colisión múltiple, el pretensor se activará en la
primera colisión, pero no lo hará en la segunda o siguientes.
Normas especiales relativas a los cinturones de seguridad
Si existen normas especiales relativas a los cinturones de seguridad en el país donde
reside, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u
otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios para proceder a la
sustitución o instalación de los cinturones de seguridad.
Pretensores de los cinturones de seguridad (asientos delanteros)
Page 34 of 512
341-1. En aras de un uso seguro
ADVERTENCIA
Respete las siguientes precauciones para reducir el riesgo de resultar herido en caso
de frenada repentina, giro brusco o accidente.
En caso contrario, podrían llegar a producirse lesiones graves o incluso mortales.
Llevar el cinturón de seguridad
Asegúrese de que todos los pasajeros llevan puesto el cinturón de seguridad.
Lleve puesto siempre el cinturón de seguridad de forma adecuada.
Cada persona debe utilizar un cinturón de seguridad. No utilice un cinturón de
seguridad para muchas personas a la vez, incluso en el caso de niños.
Toyota recomienda que los niños se sienten en los asientos traseros y que siempre
utilicen el cinturón de seguridad y/o un sistema de sujeción adecuado para niños.
Para conseguir una posición adecuada del asiento, no lo recline más de lo
necesario. El cinturón de seguridad es más efectivo cuando los ocupantes están
sentados en posición vertical y con la espalda bien apoyada en el respaldo.
No lleve el cinturón de seguridad del hombro por debajo del brazo.
Lleve siempre el cinturón de seguridad bajo y ajustado a la caderas.
Mujeres embarazadas
Consulte a su médico y colóquese el cinturón
de seguridad correctamente. (P. 3 0 )
Las mujeres embarazadas deberían colocar
el cinturón de seguridad de la cintura lo más
abajo posible por encima de las caderas de la
misma manera que los ocupantes, extender el
cinturón de seguridad del hombro
completamente por encima del hombro y
evitar el contacto del cinturón por encima de
la zona abdominal.
En caso de no llevar el cinturón de seguridad
correctamente abrochado, no sólo la futura
madre, sino también el feto, podrían sufrir
lesiones graves o incluso mortales como
consecuencia de una frenada repentina o de
una colisión.
Page 35 of 512
351-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
ADVERTENCIA
Personas con enfermedades
Consulte a su médico y colóquese el cinturón de seguridad correctamente. (P. 3 0 )
Cuando hay niños en el vehículo
No permita que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de
seguridad se enreda alrededor del cuello del niño, podría provocar un
ahorcamiento u otras lesiones graves o mortales.
Si esto ocurre y no se puede soltar la hebilla, se utilizarán tijeras para cortar el
cinturón.
Pretensores de los cinturones de seguridad
No coloque ningún objeto, como un cojín, en el asiento del pasajero delantero. El
pretensor del cinturón de seguridad del asiento del pasajero delantero podría no
activarse en caso de colisión.
Si se ha activado el pretensor, se encenderá la luz de aviso SRS. En ese caso, el
cinturón de seguridad no puede volver a utilizarse y deberá ser sustituido en un
concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios.
Daños y desgaste de los cinturones de seguridad
Para evitar que los cinturones de seguridad se deterioren, procure que el cinturón,
la placa o la hebilla no queden atrapados en la puerta.
Revise el sistema de cinturones de seguridad regularmente. Compruebe que no
tengan cortes, rascaduras ni partes sueltas. No utilice un cinturón estropeado
hasta que lo cambie por uno nuevo. Los cinturones de seguridad que estén
dañados no podrán proteger de la muerte o lesiones graves a los ocupantes.
Asegúrese de que el cinturón y la placa están debidamente bloqueados y que el
cinturón no está enrollado sobre sí mismo.
Si el cinturón de seguridad no funciona correctamente, póngase en contacto
inmediatamente con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Sustituya todo el asiento, incluidos los cinturones, si su vehículo se ha visto
involucrado en un accidente grave, aunque no se observen daños evidentes.
No intente instalar, retirar, modificar, desmontar o desechar los cinturones de
seguridad. Asegúrese de que todas las reparaciones necesarias las efectúe un
concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios. Una manipulación inadecuada podría hacer
que no funcionara correctamente.
Page 36 of 512
361-1. En aras de un uso seguro
ADVERTENCIA
Al utilizar el cinturón de seguridad del asiento central trasero
No permita a nadie sentarse en el asiento central trasero si el asiento trasero
derecho está abatido, ya que la hebilla del cinturón de seguridad del asiento
central trasero quedará oculta bajo el asiento abatido y no podrá utilizarse.
No utilice el cinturón de seguridad del
asiento central trasero con alguna de las
hebillas suelta.
Abrochar sólo una de las hebillas puede
producir lesiones graves o mortales en
caso de frenada repentina o de colisión.
Page 37 of 512
371-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
Cojines de aire SRS
Cojines de aire SRS delanteros
Cojín de aire SRS del conductor/cojín de aire del pasajero delantero
Pueden ayudar a proteger la cabeza y el tórax del conductor y el pasajero
delantero de los impactos con los elementos interiores
Cojín de aire SRS para las rodillas del conductor (si está instalado)
Puede ayudar a proteger al conductor
Cojines de aire SRS laterales y de protección de cortinilla
Cojines de aire SRS laterales
Pueden ayudar a proteger el torso de los ocupantes de los asientos
delanteros
Cojines de aire SRS de protección de cortinilla (si están instalados)
Pueden ayudar a proteger principalmente la cabeza de los ocupantes de
los asientos laterales
Los cojines de aire SRS se inflan cuando el vehículo se somete a cierto
tipo de impactos fuertes que pueden ocasionar lesiones importantes a
los ocupantes. Funcionan en combinación con los cinturones de
seguridad para contribuir a reducir el riesgo de muerte o lesiones
graves.
1
2
3
4
Page 38 of 512
381-1. En aras de un uso seguro
*1: Modelos de 5 puertas
*2: Modelos de 3 puertas
*3: Si está instalado
Componentes del sistema de cojín de aire SRS
Pretensores de los cinturones de
seguridad y limitadores de
esfuerzo
Sensores de impacto lateral
(delanteros)
*1
Cojines de aire laterales
Cojines de aire de protección de
cortinilla
*3
Sensores de impacto lateral
(traseros)
*3
Sensores de impacto lateral
(puerta delantera)
*2
Cojín de aire del conductorLuz de aviso SRS
Cojín de aire para las rodillas del
conductor
*3
Conjunto del sensor del cojín de
aire
Sensor de impacto delantero
Interruptor de activación y
desactivación manual del cojín de
aire
Cojín de aire del pasajero
delantero
Indicador “PASSENGER
AIR BAG”
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Page 39 of 512
391-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
En la ilustración anterior aparecen los principales componentes del sistema
de cojín de aire SRS. El sistema de cojín de aire SRS se controla mediante el
conjunto del sensor del cojín de aire. Al desplegarse los cojines de aire, se
produce una reacción química en los infladores que llena rápidamente los
cojines de aire con gas no tóxico para limitar el desplazamiento de los
ocupantes.
ADVERTENCIA
Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS
Tenga en cuenta las siguientes precauciones relativas a los cojines de aire SRS.
En caso contrario, podrían llegar a producirse lesiones graves o incluso mortales.
El conductor y todos los pasajeros del vehículo deben abrocharse correctamente
los cinturones de seguridad.
Los cojines de aire SRS son dispositivos complementarios que se deben utilizar
junto con los cinturones de seguridad.
El cojín de aire SRS del conductor se infla con una fuerza considerable y puede
provocar lesiones graves o mortales, en especial si el conductor está muy cerca
del mismo.
Puesto que la zona de riesgo del cojín de aire del conductor son los primeros
50 - 75 mm (2 - 3 pul.) en los que se infla, el conductor contará con un claro
margen de seguridad si se sitúa a 250 mm (10 pul.) de distancia del cojín de aire.
Esta distancia se mide desde el centro del volante hasta el esternón. Si se sienta
a menos de 250 mm (10 pul.) de distancia, puede cambiar la posición de
conducción de varias maneras:
• Desplace el asiento hacia atrás lo máximo posible siempre que alcance los
pedales con comodidad.
• Recline ligeramente el respaldo del asiento. Aunque los diseños de los
vehículos varían, un gran número de conductores puede obtener la distancia de
250 mm (10 pul.), incluso con el asiento del conductor totalmente hacia delante,
sencillamente reclinando un poco el respaldo del asiento. Si la carretera se ve
con dificultad al reclinar el respaldo del asiento, elévese utilizando un cojín firme
que no resbale o eleve el asiento si el vehículo dispone de esa característica.
• Si el volante es ajustable, inclínelo hacia abajo. De esa forma, el cojín de aire
queda orientado hacia el pecho en lugar de hacia la cabeza y el cuello.
El asiento se debe ajustar según las recomendaciones anteriores, siempre que se
mantenga el control de los pedales, del volante y la visión de los controles del
tablero de instrumentos.
Page 40 of 512
401-1. En aras de un uso seguro
ADVERTENCIA
Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS
El cojín de aire SRS del pasajero delantero se infla también con una fuerza
considerable y puede provocar lesiones graves o mortales, en especial si el
pasajero delantero se encuentra muy cerca del mismo. El asiento del pasajero
delantero debe estar lo más alejado posible del cojín de aire con el respaldo
ajustado, de forma que el pasajero delantero se siente erguido.
Si los niños no están bien sentados y/o sujetos, pueden sufrir lesiones graves o
incluso mortales al inflarse los cojines de aire. Los niños que sean demasiado
pequeños para utilizar el cinturón de seguridad se deberán sujetar adecuadamente
con un sistema de sujeción para niños. Toyota recomienda encarecidamente que
todos los niños se coloquen en los asientos traseros del vehículo y que se aten
convenientemente. Los asientos traseros son más seguros para los niños que el
asiento del pasajero delantero. (P. 5 3 )
No se siente en el borde del asiento ni se
apoye contra el tablero de instrumentos.
No permita que un niño se sitúe delante de
la unidad del cojín de aire SRS del pasajero
delantero ni se siente sobre el pasajero
delantero.
No permita que los ocupantes del asiento
delantero lleven objetos sobre las rodillas.