TOYOTA YARIS 2016 Manuel du propriétaire (in French)
Page 31 of 632
YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D)
291-1. Sièges
1
Équipement sécuritaire essentiel
AVERTISSEMENT
■ Toujours conduire avec les appuie-tête installés lorsque les sièges
sont utilisés et s’assurer qu’il s sont correctement installés
● Le fait de conduire avec des appuie-têtes qui ne sont pas installés est
dangereux. Sans un support en arrière de la tête, le cou risque de subir de
graves blessures en cas de collision.
● Lors de l’installation d’un appuie-tête, s’assurer qu’il est bien installé avec
son avant faisant face vers l’avant. Si l’appuie-tête n’est pas bien installé, il
risque de se détacher du siège lors d’une collision et entraîner des blessu-
res.
● Les appuie-tête sur chacun des sièges avant et arrière sont faits pour aller
spécialement pour chacun de ces sièges. Ne pas permuter les positions
des appuie-tête. Si l’appuie-tête n’est pas installé à sa position correcte de
siège, son efficacité lors d’une collision en sera compromise ce qui pour-
rait entraîner des blessures.
■ Après l’installation d’un appuie-tête, essayer de le lever pour s’assurer
qu’il ne sorte pas
Conduire avec un appuie-tête mal sécurisé est dangereux car son efficacité
sera compromise si cela pourrait l’amener à se détacher de manière inat-
tendue du siège.
YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D).book Page 29 Monday, June 8, 2015 2:47 PM
Page 32 of 632
30
YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D)
1-2. Ceintures de sécurité
Précautions concer nant les ceintures de
sécurité
Tous les enrouleurs sont conçus pour maintenir les ceintures ventrale-
baudrier hors du chemin lorsqu’elles ne sont pas utilisées.
La ceinture du conducteur n’est pas conçue pour un dispositif de
sécurité pour enfants, elle n’a qu’un mode de blocage d’urgence. Le
conducteur peut la porter confortablement, et elle se bloquera lors
d’une collision.
Toutefois, le siège du passager avant et tous les rétracteurs des cein-
tures ventrales/baudriers arrière fonctionnent en deux modes : mode
de blocage d’urgence et, pour les systèmes de dispositif de sécurité
pour enfants, mode de blocage automatique. Bien qu’il soit recom-
mandé d’asseoir tous les enfants sur les sièges arrière, si un enfant
doit être assis sur le siège du passager avant, reculer le siège du pas-
sager avant au maximum et s’assurer que le dispositif de sécurité
pour enfants est correctement fixé.
Les ceintures de sécurité diminuent les risques de blessures
graves en cas d’accident ou d’arrêt brusque. Toyota recom-
mande que le conducteur et tous les passagers portent la cein-
ture de sécurité en tout temps.
AVERTISSEMENT
■ S’assurer de toujours porter la ceintur e de sécurité et que tous les pas-
sagers sont correctement attachés
Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité est extrêmement dange-
reux. Lors d’une collision, tout passager ne portant pas de ceinture de sécu-
rité risque d’être projeté contre un autre passager ou des objets à l’intérieur
du véhicule ou risque même d’être éjecté à l’extérieur du véhicule. Il risque-
rait de graves blessures ou même la mort. Lors d’une collision, tout passa-
ger portant la ceinture de sécurité court moins de risques.
YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D).book Page 30 Monday, June 8, 2015 2:47 PM
Page 33 of 632
YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D)
311-2. Ceintures de sécurité
1
Équipement sécuritaire essentiel
AVERTISSEMENT
■ Ne pas porter de ceintures de sécurité vrillées
Des ceintures de sécurité vrillées sont dangereuses. En cas de collision, la
surface totale de la ceinture n’est pa s disponible pour amortir le choc. Cela
applique une force accrue aux os situés sous la ceinture, ce qui risque de
causer de graves blessures ou la mort. Ainsi, si votre ceinture de sécurité
est tortillée, vous devez l’aplatir pour la désentortiller et pouvoir utiliser toute
la largeur de la ceinture.
■ Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d’une
personne à la fois
L’utilisation d’une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois est
dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas
distribuer correctement les forces d’un impact et les deux passagers ris-
quent d’être écrasés l’un contre l’autre et gravement blessés ou tués. Ne
jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois et
veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa ceinture.
■ Ne pas utiliser de véhicule ayant une ceinture de sécurité endomma-
gée
Le fait d’utiliser une ceinture de sécurité endommagée est dangereux. Un
accident risque d’endommager la toile de toute ceinture de sécurité utilisée.
Une ceinture de sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection
adéquate en cas de collision. Faire inspecter, par votre concessionnaire
Toyota, tous les systèmes des ceintures de sécurité utilisées lors d’un acci-
dent avant de les utiliser de nouveau.
■ Faire remplacer immédiatement les cei ntures de sécurité si le disposi-
tif de prétension ou le limiteur de charge se sont déployés
Toujours demander à votre concessionnaire Toyota d’inspecter immédiate-
ment les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins
d’air après une collision. Comme les coussins d’air, les dispositifs de pré-
tension de ceinture de sécurité et les limiteurs de charge ne fonctionneront
qu’une fois et il faut les remplacer après une collision au cours de laquelle
ils se sont déployés. Une ceinture de sécurité dont le dispositif de préten-
sion ou le limiteur de charge expansé est toujours une meilleure solution
que de ne pas porter du tout de ceinture de sécurité; toutefois, si les dispo-
sitifs de prétension de ceinture de sécurité et les limiteurs de charge ne sont
pas remplacés, le risque de blessure en cas de collision augmentera.
■ Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité
Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est
dangereuse. Toujours s’assurer que la portion baudrier de la ceinture de
sécurité est portée sur l’épaule et près du cou, mais jamais sous le bras, sur
le cou ou sur le bras.
YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D).book Page 31 Monday, June 8, 2015 2:47 PM
Page 34 of 632
32
YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D)
1-2. Ceintures de sécurité
Les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de
sécurité. Demander à son médecin pour toute recommandation spéci-
fique.
La ceinture ventrale doit être por-
tée AJUSTEE ET LE PLUS BAS
POSSIBLE SUR LES HANCHES.
Le baudrier doit être porté correc-
tement en travers de l’épaule,
mais jamais sur la région de
l’abdomen.
Les personnes souffrant d’une condition médicale sérieuse devraient
aussi porter les ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour
toute instruction spéciale concernant la condition médicale spécifique.
AVERTISSEMENT
■ Position de la portion ventrale de la ceinture de sécurité
Le fait de porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité trop haut est
dangereux. En cas de collision, cela concentre la force de l’impact directe-
ment sur l’abdomen, ce qui peut entraîner de graves blessures. Porter la
portion ventrale de la ceinture de sécurité ajustée et le plus bas possible.
NOTE
Femmes enceintes et personnes souffrant d’une condition médi-
cale sérieuse
La rétraction des ceintures de sécurité
peut être difficile si les sangles et les
anneaux sont sales, il est donc recom-
mandé de les garder propres. Pour plus
de détails concernant le nettoyage des
ceintures de sécurité, se reporter à la
section “Nettoyage des ceintures abdo-
minale-baudrier” ( →P. 504).Anneau
YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D).book Page 32 Monday, June 8, 2015 2:47 PM
Page 35 of 632
YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D)
331-2. Ceintures de sécurité
1
Équipement sécuritaire essentiel
Si la ceinture est attachée, elle sera toujours en mode de blocage
d’urgence.
En mode de blocage d’urgence, la ceinture reste à une tension con-
fortable pour le passager et l’enrouleur se verrouillera en cas de colli-
sion.
Si la ceinture est bouclée et ne peut être retirée, rétracter la ceinture,
puis la tirer doucement. En cas d’échec, tirer fortement sur la ceinture,
la relâcher, puis la tirer doucement.
Ceinture de sécurité avec mode de blocage automatique :
Si la ceinture est attachée, elle sera toujours en mode de blocage
d’urgence, jusqu’à ce qu’elle soit mise en mode de blocage automati-
que en la tirant complètement. Si la ceinture est trop serrée et gêne
les mouvements pendant que le véhicule est arrêté ou en mouve-
ment, elle peut être en mode de blocage automatique parce qu’elle a
été trop tirée. Pour la remettre en mode de blocage d’urgence, qui est
plus confortable, arrêter le véhicule dans un endroit sûr, de niveau,
rétracter la ceinture complètement pour la remettre en mode de blo-
cage d’urgence, puis l’attacher de nouveau.
Toujours utiliser le mode de blocage automatique pour éviter que le
dispositif de sécurité pour enfants ne bouge et soit en position dange-
reuse en cas d’accident. Pour mettre la ceinture de sécurité en mode
de blocage automatique, la tirer complètement et la fixer tel qu’indi-
qué par les instructions sur le dispositif de sécurité pour enfants. Elle
se rétractera sur le dispositif de sécurité pour enfants et restera blo-
quée. Se reporter à la section sur les dispositifs de sécurité pour
enfants (→P. 4 1 ) .
Mode de blocage d’urgence
Mode de blocage automatique (si le véhicule en est équipé)
YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D).book Page 33 Monday, June 8, 2015 2:47 PM
Page 36 of 632
34
YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D)
1-2. Ceintures de sécurité
Ceinture de sécurité
Placer la sangle ventrale aussi
bas que possible, mais pas sur
l’abdomen, puis régler la sangle
de baudrier de façon qu’elle soit
parfaitement ajustée sur le corps.
Appuyer sur le bouton de la bou-
cle de la ceinture de sécurité. Si la
ceinture ne se rétracte pas com-
plètement, vérifier si elle n’est pas
vrillée ou torsadée. S’assurer
ensuite qu’elle ne se torsade plus
en se rétractant.
Si une ceinture ne se rétracte pas complètement, vérifier si elle n’est pas
vrillée ou torsadée. Si elle ne se rétracte toujours pas correctement, la faire
inspecter par votre concessionnaire Toyota.
Pour boucler la ceinture de sécurité
Languette de
ceinture de
sécurité
Boucle
de ceinture
de sécurité
Trop haut
Maintenir bas
sur l’os iliaque
Compenser
le mou
Pour détacher la ceinture de sécurité
Touche
YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D).book Page 34 Monday, June 8, 2015 2:47 PM
Page 37 of 632
YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D)
351-2. Ceintures de sécurité
1
Équipement sécuritaire essentiel
Pour soulever
Pour abaisser
S’assurer que le dispositif de
réglage est verrouillé.
S’il détecte que la ceinture de sécurité de l’occupant n’est pas bou-
clée, le voyant ou l’avertisseur sonore (Bip) alerte l’occupant.
Se référer à Voyants/témoins à P. 166.
Se référer à Avertisseur sonore de ceintures de sécurité à P. 554.
Dispositif de réglage du baudrier avant
1
2
Systèmes d’avertissement de ceintures de sécurité
YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D).book Page 35 Monday, June 8, 2015 2:47 PM
Page 38 of 632
36
YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D)
1-2. Ceintures de sécurité
Systèmes de prétension de ceinture de
sécurité et de limitation de charge
◆Dispositifs de prétension
Quand une collision est détecté, les dispositifs de prétension se
déploient simultanément avec les coussins d’air.
Les prétensionneurs se déploient simultanément avec les coussins
d’air quand un capotage est également détecté.
Se référer à Critères de déploiement des coussins d’air SRS
(→ P. 78) pour plus d’explications sur le déploiement des cous-
sins d’air.
Les rétracteurs de ceintures de sécurité avant retirent le mou rapi-
dement lorsque les coussins d’air se déploient. Les coussins d’air
et les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité doivent être
remplacés à chaque fois qu’ils se sont déployés.
Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement
sont indiqués par un avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à P. 166.
Se référer à Signal sonore d’avertissement de dispositif de préten-
sion de ceinture de sécurité avant/coussin d’air à P. 554.
De plus, le dispositif de prétension du passager avant, tout comme
le coussin d’air du passager avant et latéral, a été conçu pour se
déployer seulement lorsque le capteur de classification de l’occu-
pant côté passager avant détecte qu’un passager est assis sur le
siège passager avant.
Pour plus de détails, se référer au Capteur de classification de
l’occupant du siège passager avant ( →P. 83).
Pour une protection optimale, les ceintures de sécurité du con-
ducteur et du passager avant sont équipées de systèmes de dis-
positif de prétension et de limitation de charge. Pour que ces
deux systèmes puissent fonctionner correctement, il faut atta-
cher correctement la ceinture de sécurité.
YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D).book Page 36 Monday, June 8, 2015 2:47 PM
Page 39 of 632
YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D)
371-2. Ceintures de sécurité
1
Équipement sécuritaire essentiel
◆Limiteur de charge
Le système de limitation de charge relâche la ceinture d’une
manière contrôlée afin de réduire la force appliquée par celle-ci sur
la poitrine de l’occupant du siège. Bien que la charge la plus forte
sur une ceinture de sécurité soit appliquée lors de collisions fronta-
les, le limiteur de charge possède une fonction mécanique automa-
tique et peut être activé dans n’importe quel mode d’accident avec
un déplacement de l’occupant suffisant.
Même si les dispositifs de prétension ne se sont pas déployés, la
fonction de limitation de charge doit être vérifiée par votre conces-
sionnaire Toyota.
●Selon le type de collision, il est possible que le dispositif de prétension ne
fonctionne pas. Pour plus de détails, se référer à Critères de déploiement
des coussins d’air SRS ( →P. 78)
● De la fumée (gaz non toxique) sera émise lorsque les coussins d’air et les
dispositifs de prétension s’activent. Ceci n’indique pas qu’il y a un feu. Nor-
malement ce gaz est sans effet sur les passagers, cependant, ceux qui ont
la peau sensible peuvent subir une légère irritation. Si un résidu provenant
de l’activation des coussins d’air et des dispositifs de prétension avant se
dépose sur la peau ou dans les yeux d’une personne, se laver dès que pos-
sible.
YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D).book Page 37 Monday, June 8, 2015 2:47 PM
Page 40 of 632
38
YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D)
1-2. Ceintures de sécurité
AVERTISSEMENT
■ Ne porter les ceintures de sécurité que comme recommandé dans ce
manuel du propriétaire
Une position incorrecte des ceintures de sécurité du conducteur et du pas-
sager avant est dangereuse. Si leur position n’est pas correcte, les systè-
mes de dispositif de prétension et de limitation de charge ne peuvent pas
fournir une protection adéquate en cas d’accident et cela peut entraîner de
graves blessures. Pour plus de détails concernant l’attache des ceintures
de sécurité, se référer à “Pour boucler les ceintures de sécurité” ( →P. 34).
■ Faire remplacer immédiatement les cei ntures de sécurité si le disposi-
tif de prétension ou le limiteur de charge se sont déployés
Toujours demander à votre concessionnaire Toyota d’inspecter immédiate-
ment les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins
d’air après une collision. Comme les coussins d’air, les dispositifs de pré-
tension de ceinture de sécurité et les limiteurs de charge ne fonctionneront
qu’une fois et il faut les remplacer après une collision au cours de laquelle
ils se sont déployés. Une ceinture de sécurité dont le dispositif de préten-
sion ou le limiteur de charge expansé est toujours une meilleure solution
que de ne pas porter du tout de ceinture de sécurité; toutefois, si les dispo-
sitifs de prétension de ceinture de sécurité et les limiteurs de charge ne sont
pas remplacés, le risque de blessure en cas de collision augmentera.
■ Ne jamais modifier les composants ou le câblage, et ne pas utiliser
d’appareils électroniques d’essai sur le dispositif de prétension
La modification de composantes ou du câblage du système de dispositif de
prétension, incluant l’utilisation d’appareils électroniques d’essai, est dan-
gereuse. Le système pourrait s’activer accidentellement ou être rendu ino-
pérant ce qui pourrait l’empêcher de s’activer en cas d’accident. Les
passagers ou toute personne faisant les travaux risqueraient de subir de
graves blessures.
■ Mettre au rebut le dispositif de prétension selon la réglementation
applicable
Une mise au rebut non adéquate d’un dispositif de prétension ou la mise à
la casse d’un véhicule avec des dispositifs de prétension non activés est
dangereuse. Si toutes les procédures de sécurité ne sont pas respectées,
on risque des blessures. Consulter votre concessionnaire Toyota pour la
méthode sécuritaire de mise au rebut d’un dispositif de prétension ou de
mise à la casse d’un véhicule av ec des dispositifs de prétension.
YARIS_SEDAN_OM_OM99M19z_(D).book Page 38 Monday, June 8, 2015 2:47 PM