TOYOTA YARIS 2022 Notices Demploi (in French)

Page 291 of 610

289
4
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
une collision secondaire.
■Lorsque les systèmes TRC/VSC/ABS
sont en action
Le témoin indicateur de perte d’adhérence clignote pendant que les systèmes TRC/VSC/ABS sont en action.
■Désactivation du système TRC
Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans
la neige, le système TRC risque de réduire la
puissance du système hybride disponible aux
roues. Appuyez sur pour désactiver le
système et ainsi avoir plus de facilité pour
permettre au véhicule d’avancer et de reculer
pour se libérer.
Pour désactiver le système TRC, appuyez
brièvement et relâchez .
Le message “TRC désactivé.” est affiché à
l’écran multifonctionnel.
Appuyez à nouveau sur pour réactiver
le système.
“TRC désactivé.”
■Désactivation des systèmes TRC et VSC
Pour désactiver les systèmes TRC et VSC,
appuyez sur pendant plus de
3 secondes alors que le véhicule est à l’arrêt.
Le témoin de désactivation du VSC s’allume
et le message “TRC désactivé.” s’affiche à
l’écran multifonctionnel.*
Appuyez à nouveau sur pour réactiver
le système.*: Sur les véhicules équipés du PCS (Sys-
tème de sécurité de pré-collision), celui-ci
est également désactivé (seule l’alerte de
pré-collision est disponible). Le témoin
d’alerte PCS s’allume et un message
s’affiche à l’écran multifonctionnel.
( P.229)
■Lorsque le message est affiché à
l’écran multifonctionnel indiquant que
le système TRC a été désactivé alors
même que vous n’avez pas appuyé sur
Le système TRC est temporairement désac- tivé. Si l’information ne disparaît pas, prenez
contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Conditions de mise en action de l’aide
au démarrage en côte
Lorsque les quatre conditions suivantes sont réunies, l’aide au démarrage en côte se met en action:
●Le sélecteur de vitesses n’est pas sur P ou N (lorsque vous avanc ez/reculez en côte
pour mettre le véhicule en mouvement).
●Le véhicule est à l’arrêt
●La pédale d’accélérateur est au repos
●Le frein de stationnement n’est pas serré
■Désactivation automatique par le sys- tème de l’aide au démarrage en côte
L’aide au démarrage en côte de désactive

Page 292 of 610

290
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
dans les situations suivantes:
●Vous mettez le sélecteur de vitesses sur P
ou N.
●Vous appuyez sur la pédale d’accélérateur
●Vous serrez le frein de stationnement
●2 secondes au maximum après que vous ayez relâché la pédale de frein
■Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, d’aide au freinage
d’urgence, VSC, TRC et d’aide au démarrage en côte
●Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le compartiment moteur lorsque vous appuyez sur la pédale
de frein de manière répétée, au démarrage du système hybride ou immédiatement après que le véhicule ait commencé à rou-
ler. Ce bruit n’est pas le signe d’un mau- vais fonctionnement d’un de ces systèmes.
●Les phénomènes suivants peuvent surve-nir lorsque l’un de ces systèmes est en action. Aucun n’indique la survenue d’un
mauvais fonctionnement. • Vibrations perceptibles dans la carrosserie du véhicule et la direction.
• Bruit de moteur électrique après arrêt du véhicule également.
■Bruits de fonctionnement de l’ECB
Le système de freinage à pilotage électro- nique (ECB) peut produire des bruits dans
certaines situations, sans que cela n’indique un quelconque dysfonctionnement.
●Bruits de fonctionnement émis par le com-partiment moteur lors de l’utilisation de la pédale de frein.
●Bruits de moteur du système de freinage provenant de l’avant du véhicule lorsque la
porte conducteur est ouverte.
●Bruits de fonctionnement du compartiment
moteur pendant les deux minutes suivant l’arrêt du système hybride.
■Bruits et vibrations de mise en action de l’aide active en virage
Lorsque l’aide active en virage est en action,
il peut arriver que le système de freinage soit bruyant et engendre des vibrations, mais ce n’est pas le signe d’un mauvais fonctionne-
ment.
■Bruit de manœuvre de l’EPS
Lorsque vous tournez le volant de direction, la manœuvre se signale par un bruit de moteur électrique (ronronnement). Ce n’est
pas le signe d’un mauvais fonctionnement.
■Réactivation automatique des systèmes TRC et VSC
Lorsque les systèmes TRC et VSC ont été désactivés, ils se réactivent automatique-
ment dans les conditions suivantes:
●Lorsque vous mettez le contacteur de
démarrage sur arrêt
●Si seul le système TRC est désactivé, il se
réactive dès que la vitesse du véhicule augmente.Si les systèmes TRC et VSC sont tous les
deux désactivés, ils ne se réactivent pas même si la vitesse du véhicule augmente.
■Conditions d’intervention de l’aide active en virage
Le système se met en action dans les condi-
tions suivantes.
●Le système TRC/VSC est susceptible
d’intervenir
●Le conducteur essaie d’accélérer en virage
●Le système détecte que le véhicule se déporte vers l’extérieur
●La pédale de frein est relâchée
■Efficacité réduite du système EPS
L’efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe en cas de manœuvre
fréquente du volant de direction pendant longtemps. En conséquence, la direction peut sembler lourde. Dans pareil cas, évitez
de braquer excessivement le volant ou bien garez le véhicule et arrêtez le système hybride. Le système EPS doit revenir à la
normale dans un délai de 10 minutes.
■Conditions de mise en action du signal de freinage d’urgence
Lorsque les conditions suivantes sont réu- nies, le signal de freinage d’urgence se met
en action:
●Les feux de détresse sont éteints
●Le véhicule roule à plus de 55 km/h (35

Page 293 of 610

291
4
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
mph)
●Le système juge à la décélération du véhi-
cule qu’il s’agit d’un freinage violent.
■Désactivation automatique par le sys- tème du signal de freinage d’urgence
Le signal de freinage d’urgence est désactivé dans les situations suivantes:
●Les feux de détresse sont en fonction.
●Le système juge à la décélération du véhi-cule qu’il ne s’agit pas d’un freinage violent.
■Annulation de la mise en action du frei-
nage de collision secondaire
Le système se met en action lorsque le cap- teur d’airbag SRS détecte une collision alors que le véhicule est en mouvement.
Toutefois, le système est inopérant lorsque des composants sont endommagés.
■Annulation automatique du freinage de collision secondaire
L’annulation intervient automatiquement pour
ce système dans les situations suivantes.
●La vitesse du véhicule tombe à 0 km/h
(0 mph) environ
●Un certain laps de temps s’écoule pendant
son intervention
●Vous appuyez fortement sur la pédale
d’accélérateur
AVERTISSEMENT
■Conditions dans lesquelles l’ABS ne
fonctionne pas normalement
●Les limites d’adhér ence des pneus ont été dépassées (pneus très usés sur route enneigée, par exemple).
●Le véhicule aquaplane alors que vous roulez à grande vitesse sur route mouil-lée ou glissante.
■La distance d’arrêt avec l’ABS en action peut être supérieure à celle
observée en conditions normales
L’ABS n’est pas conçu pour réduire les distances d’arrêt du véhicule. Maintenez toujours une distance de sécurité suffi-
sante par rapport au véhicule qui vous pré- cède, particulièrement dans les situations suivantes:
●Lorsque vous roulez sur terre, route gra-villonnée ou enneigée
●Lorsque vous roulez avec des chaînes à
neige
●Lorsque vous roulez sur des obstacles sur la route
●Lorsque vous roulez sur une route com-portant des nids-de-poule ou dont la chaussée est déformée
■Conditions dans lesquelles les sys-tèmes TRC/VSC ne fonctionnent pas efficacement
La route est tellement glissante que même
avec le système TRC/VSC en action, il n’est pas possible de conserver une motri-cité et un pouvoir directionnel suffisants.
Prendre le volant avec soin lorsque les conditions risquent de faire perdre toute motricité et stabilité au véhicule.
■Conditions dans lesquelles l’aide active en virage ne fonctionne pas efficacement
●Ne pas accorder une trop grande
confiance à l’aide active en virage. Il peut arriver que l’aide active en virage ne soit pas efficace lorsque vous accé-
lérez en dévers ou lorsque la chaussée est glissante.
●Après plusieurs interventions rappro-
chées de l’aide active en virage, il peut arriver qu’elle cesse d’intervenir pour conserver l’efficacité d’action des freins
et des systèmes TRC et VSC.

Page 294 of 610

292
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■Conditions dans lesquelles l’aide au
démarrage en côte ne fonctionne pas efficacement
●Ne vous en remettez pas aveuglément au système d’aide au démarrage en
côte. L’aide au démarrage en côte peut ne pas fonctionner efficacement dans les pentes abruptes et sur les routes
verglacées.
●À la différence du frein de stationne- ment, l’aide au démarrage en côte n’est
pas destinée à immobiliser le véhicule pour une période prolongée. Ne pas essayer d’utiliser l’aide au démarrage
en côte pour immobiliser le véhicule dans une pente, sous peine de provo-quer un accident.
■Lorsque le système TRC/ABS/VSC est en action
Le témoin indicateur de perte d’adhérence clignote. Conduisez toujours prudem-
ment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Faites preuve de prudence extrême lorsque le témoin indi-
cateur clignote.
■Lorsque les systèmes TRC/VSC sont
désactivés
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse aux conditions de circulation. Les systèmes TRC/VSC étant conçus
pour contribuer à assurer au véhicule sa stabilité et son pouvoir directionnel, ne les désactivez qu’en cas de nécessité.
■Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneumatiques soient conformes aux préconisations en
dimensions, marque, profil et capacité de charge totale. Par ailleurs, assurez-vous que les pneus sont toujours gonflés à la
pression de gonflage préconisée. Les systèmes ABS, TRC et VSC ne fonc-tionnent pas correctement si le véhicule
est équipé de pneumatiques différents. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable pour tout complément d’information lorsque vous devez remplacer les pneus.
■Comportement des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus affectés d’un pro- blème quelconque et la modification des
suspensions influent sur les systèmes d’aide à la conduite et peuvent causer le mauvais fonctionnement de l’un d’entre
eux.
■Freinage de collision secondaire
Ne pas accorder une trop grande confiance au freinage de collision secon-
daire. Bien que ce système soit conçu pour contribuer à réduire le risque de dom-mages supplémentaires causés par une
collision secondaire, il peut être d’une effi- cacité variable selon les conditions. Accor-der une trop grande confiance à ce
système peut avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.

Page 295 of 610

293
4
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
4-6. Conseils de conduite
Conduite
4-6.Conse ils de con duite
Lorsque vous utilisez le mode Éco, le
couple correspondant à la course de la
pédale d’accélérateur peut être atteint
plus progressivement qu’en condition
normale. En outre, le fonctionnement
du système de climatisation (chauffage
et climatisation) est réduit pour réduire
la consommation de carburant.
( P.286)
Il est possible d’adopter une conduite
écologiquement responsable en main-
tenant le témoin de l’indicateur du sys-
tème hybride dans la zone Éco.
( P.98, 103)
Mettez le sélecteur de vitesses sur D
lorsque vous vous arrêtez à un feu
rouge, lorsque la circulation est dense,
etc. Mettez le sélecteur de vitesses sur
P pour stationner. La position N n’a
aucun impact positif sur la consomma-
tion de carburant. En position N, le
moteur thermique fonctionne mais sans
produire d’électricité. De même,
lorsque vous utilisez le système de cli-
matisation et autres, l’énergie de la bat-
terie hybride (batterie de traction) est
consommée.
 Adoptez une conduite souple. Évitez
les accélérations et les décélérations
brutales. Accélérer et décélérer de
manière progressive et sans à-
coups permet d’exploiter plus effica-
cement le moteur électrique (moteur
de traction), sans avoir recours au
moteur thermique.
 Évitez les accélérations répétées.
Toute accélération consomme de
l’énergie de la batterie du système
hybride (batterie de traction), avec
pour conséquence à terme une
hausse de la consommation de car-
burant. Il suffit de relâcher légère-
ment la pédale d’accélérateur pour
recharger la batterie du système
hybride.
Veillez à utiliser les freins progressive-
ment et au bon moment. Vous pouvez
ainsi régénérer une quantité plus
importante d’énergie électrique lors de
la décélération.
Des accélérations et des décélérations
répétées, ainsi que de longs temps
d’attente aux feux de signalisation
entraînent une consommation de car-
burant accrue. Informez-vous sur l’état
du trafic avant de prendre la route et
évitez autant que possible les ralentis-
sements. Lorsque vous êtes pris dans
Conseils de conduite d’un
véhicule hybride
Pour adopter une conduite écono-
mique et écologique, veuillez prê-
ter attention aux points suivants:
Utilisation du mode Éco
Utilisation de l’indicateur du
système hybride
Fonctionnement du sélecteur
de vitesses
Action sur la pédale d’accéléra-
teur/pédale de frein
Lorsque vous freinez
Ralentissements

Page 296 of 610

294
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
4-6. Conseils de conduite
un ralentissement, relâchez doucement
la pédale de frein pour permettre au
véhicule d’avancer lentement et ainsi
éviter d’appuyer à nouveau sur la
pédale d’accélérateur. De cette
manière, vous évitez de trop consom-
mer de carburant.
Maîtrisez la vitesse du véhicule et rou-
lez à vitesse constante. Avant de vous
arrêter à un péage ou autre, anticipez
pour relâcher progressivement la
pédale d’accélérateur et freiner douce-
ment. Vous pouvez ainsi régénérer une
quantité plus importante d’énergie élec-
trique lors de la décélération.
N’utilisez le système de climatisation
que lorsque cela est nécessaire. De
cette manière, vous évitez de trop
consommer de carburant.
En été: En cas de fortes chaleurs, utili-
sez le mode recyclage. De cette
manière, vous sollicitez moins le sys-
tème de climatisation et réduisez donc
la consommation de carburant.
En hiver: Comme le moteur thermique
ne s’arrête pas automatiquement tant
que lui-même et l’habitacle ne sont pas
chauds, il consomme du carburant. Il
est également possible de réduire la
consommation de carburant en utilisant
raisonnablement le chauffage.
Contrôlez régulièrement la pression de
gonflage des pneus. Une mauvaise
pression de gonflage des pneus peut
entraîner une consommation élevée de
carburant.
Par ailleurs, les pneus neige ayant des
caractéristiques accrues de friction, ils
peuvent entraîner une consommation
de carburant élevée lorsqu’ils sont utili-
sés sur route sèche. Utilisez des pneus
adaptés à la saison.
Le transport de bagages lourds peut
entraîner une consommation élevée de
carburant. Évitez de transporter inutile-
ment des bagages. L’installation d’une
grande galerie de toit peut également
entraîner une consommation élevée de
carburant.
Puisque, par temps froid, le moteur
thermique démarre et s’arrête automa-
tiquement, il n’est pas nécessaire de le
faire chauffer. De plus, le fait de
conduire régulièrement sur de courtes
distances entraîne des phases de
chauffe répétées, ce qui peut entraîner
une consommation élevée de carbu-
rant.
Conduite sur autoroute
Climatisation
Vérification de la pression de
gonflage des pneus
Bagages
Phase de chauffe avant la
conduite

Page 297 of 610

295
4
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
4-6. Conseils de conduite
Conduite
Utilisez des ingrédients adaptés aux
températures extérieures.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement moteur/module de commande de puissance
• Liquide de lave-glace
 Faites vérifier par un technicien l’état
de la batterie 12 V.
 Faites équiper le véhicule en pneus
hiver ou achetez une paire de
chaînes à neige pour les roues
avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient de
dimensions et de marque identiques, et que
les chaînes correspondent aux dimensions
des pneus.
Effectuez les tâches suivantes, en fonc-
Conseils de conduite en
hiver
Effectuez les préparatifs et les
contrôles nécessaires avant de
voyager en hiver. Adaptez tou-
jours les conditions d’utilisation
du véhicule aux conditions clima-
tiques.
Préparatifs pré-hivernaux
AVERTISSEMENT
■Conduite avec des pneus neige
Respectez les précaut ions suivantes pour réduire les risques d’accident.À défaut, une perte de contrôle du véhi-
cule peut s’ensuivre et provoquer un acci- dent grave, voire mortel.
●Utilisez des pneumat iques des dimen-
sions préconisées.
●Veillez à ce que les pneus soient tou- jours gonflés à la pression préconisée.
●Ne pas rouler à des vitesses supé-rieures aux limitations de vitesse ou aux
limitations de vitesse préconisées pour les pneus neige utilisés.
●Équipez toutes les roues de pneus
neige, et pas seulement un essieu.
■Conduite avec des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un accident grave, voire mortel.
●Ne pas dépasser les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à neige utilisées, ou 50 km/h (30 mph),
selon la valeur la plus faible.
●Évitez de rouler sur les routes en mau- vais état ou dans des nids-de-poule.
●Évitez toute accélération, tout change-ment de direction et tout freinage brutal ou violent, ainsi que tout changement
de rapport entraînant un important frein moteur.
●Ralentissez suffisamment avant d’entrer
dans un virage, pour être sûr de garder la maîtrise du véhicule.
●Ne pas utiliser le système LTA (Aide au
suivi de voie). (sur modèles équipés)
NOTE
■Réparation ou remplacement des pneus neige
Confiez la réparation ou le remplacement
des pneus neige à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable ou un spé-
cialiste compétent en pneus. Cela est dû au fait que la dépose et le montage des pneus neige peuvent jouer
sur le fonctionnement des valves à émet- teur d’alerte de pression des pneus.
Avant de prendre le volant

Page 298 of 610

296
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
4-6. Conseils de conduite
tion des conditions d’utilisation:
 Ne pas forcer l’ouverture d’une vitre
ou la manœuvre d’un essuie-glace
pris par la glace. Versez de l’eau
tiède sur les parties gelées pour en
faire fondre la glace. Épongez immé-
diatement l’eau pour l’empêcher de
geler.
 Pour un fonctionnement efficace de
la soufflerie de climatisation, déga-
gez les grilles d’aération à la base
du pare-brise de toute la neige accu-
mulée.
 Contrôlez et dégagez les éclairages
extérieurs, le toit du véhicule, le
châssis, les passages de roue et les
freins de toute accumulation de
glace ou de neige.
 Nettoyez vos semelles de chaus-
sures de la neige ou de la boue
accumulée avant de monter dans le
véhicule.
Accélérez progressivement, maintenez
la distance de sécurité avec le véhicule
qui précède et roulez à une vitesse rai-
sonnable adaptée aux conditions de
circulation.
 Stationnez le véhicule et mettez le
sélecteur de vitesses sur P, mais ne
serrez pas le frein de stationnement.
Le frein de stationnement risque
d’être bloqué par le gel, empêchant
ainsi tout desserrage. Si vous sta-
tionnez le véhicule sans serrer le
frein de stationnement, veillez à
caler les roues.
Ne pas le faire peut être dangereux,
car le véhicule peut se mettre en
mouvement à tout instant et provo-
quer éventuellement un accident.
 Si vous stationnez le véhicule sans
serrer le frein de stationnement,
confirmez qu’il n’est pas possible de
mettre le sélecteur de vitesses sur
une autre position que P*.
*: Le sélecteur de vitesses se bloque si vous
essayez de le mettre sur une autre posi-
tion que P sans appuyer sur la pédale de
frein. Si vous arrivez à mettre le sélecteur
de vitesses sur une autre position que P,
c’est qu’il y a peut-être un problème avec
le système de commande de verrouillage
de sélecteur. Faites inspecter le véhicule
dans les plus brefs délais par un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable
ou encore un spécialiste compétent en
pneus.
Lorsque vous montez des chaînes à
neige, utilisez des chaînes de la taille
qui convient.
La taille des chaînes est réglementée
en fonction des dimensions des pneus.
Chaîne latérale (3 mm [0,12 in.] de
diamètre)
Lorsque vous conduisez le
véhicule
Lorsque vous stationnez le
véhicule
Choix des chaînes à neige

Page 299 of 610

297
4
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
4-6. Conseils de conduite
Conduite
Chaîne transversale (4 mm [0,16
in.] de diamètre)
Les réglementations relatives à l’utilisa-
tion de chaînes à neige varient selon
les régions et les catégories de route.
Vérifiez toujours les réglementations
locales avant de monter des chaînes
sur votre véhicule.
■Montage des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour
monter et démonter les chaînes:
●Montez et démontez les chaînes à neige
sur une aire de sécurité.
●Seules les roues avant doivent être équi-
pées de chaînes à neige. Ne pas monter de chaînes aux roues arrière.
●Installez les chaînes à neige sur les roues avant en les serrant le plus possible. Retendez les chaînes après avoir roulé
0,5 1,0 km (1/41/2 mile).
●Montez les chaînes à neige en respectant
les instructions fournies avec elles.
Réglementations sur l’usage
des chaînes à neige
NOTE
■Montage de chaînes à neige
Il peut arriver que les valves à émetteur
d’alerte de pression des pneus ne fonc- tionnent pas correctement quand les chaînes à neige sont montées.

Page 300 of 610

298
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
4-6. Conseils de conduite

Page:   < prev 1-10 ... 251-260 261-270 271-280 281-290 291-300 301-310 311-320 321-330 331-340 ... 610 next >