stop start TOYOTA YARIS CROSS 2022 Manuel du propriétaire (in French)
Page 277 of 634
275
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
*: Sur modèles équipés
■Arrêt du moteur
1 Enfoncez à fond la pédale
d’embrayage et appuyez sur la
pédale de frein pour arrêter le véhi-
cule.
2 Mettez le sélecteur de vitesses sur
N et relâchez la pédale
d’embrayage. Le moteur s’arrête
automatiquement.
Lorsque que le moteur est arrêté par le sys- tème Stop & Start, le témoin Stop & Start est
allumé.
■Redémarrage du moteur
Sélecteur de vitesses sur N, appuyez
sur la pédale d’embrayage. Le moteur
redémarre automatiquement.
Lorsque le moteur démarre, le témoin Stop
& Start s’éteint.
Appuyez sur le bouton de désactivation
du système Stop & Start pour désacti-
ver ce dernier.
Le témoin de désactivation Stop & Start
s’allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour réac-
tiver le système Stop & Start et éteindre le
témoin de désactivation Stop & Start.
■Activation automatique du système Stop & Start
Si le système Stop & Start est désactivé suite à l’appui sur le bouton de désactivation Stop
& Start, il se réactive automatiquement dès que vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt et que le moteur est démarré.
■Concernant l’utilisation
●Si vous appuyez sur le contacteur de démarrage alors que le moteur est arrêté
par le système Stop & Start, le moteur ne pourra pas redémarrer sous l’action de la fonction de démarrage automatique. Dans
ce cas, redémarrez le moteur en appli- quant la procédure normale de démarrage.
Système Stop & Start*
Le système Stop & Start arrête et
redémarre le moteur en fonction
de vos actions sur la pédale
d’embrayage et le sélecteur de
vitesses lorsque le véhicule se
trouve à l’arrêt (feu rouge, inter-
section, etc.) afin de réduire votre
consommation de carburant et de
limiter les nuisances sonores
dues au ralenti.
Fonctionnement du système
Stop & Start
Désactivation du système Stop
& Start
Page 278 of 634
276
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
( P.178, 180)
●Lorsque le moteur est en train d’être redé-
marré par le système Stop & Start, il peut arriver que les prises d’alimentation soient temporairement inutilisables ; ceci
n’indique toutefois pas un mauvais fonc- tionnement.
●Il peut arriver que le montage et le démon-tage d’équipements électriques et d’appa-reils sans fil perturbe le système Stop &
Start. Prenez contact avec un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable pour
plus de détails.
●Lorsque vous arrêtez le véhicule pour une
durée plus longue, mettez le contacteur de démarrage sur arrêt et arrêtez le moteur complètement.
■Conditions de fonctionnement
●Le système Stop & Start est fonctionnel lorsque toutes les conditions suivantes
sont réunies: • Le véhicule a roulé un certain temps.• Vous n’appuyez pas sur la pédale
d’embrayage. • Le sélecteur de vitesses est sur N.• La ceinture de sécurité conducteur est
attachée. • La porte conducteur est fermée.• Le désembuage du pare-br ise est à l’arrêt.
(Véhicules équipés d’un système de clima- tisation manuelle)• Le moteur est suffisamment monté en tem-
pérature. • La température extérieure est supérieure à -5°C (23°F).
• Le capot est fermé. ( P.277)
●Dans les situations suivantes, il peut arri-
ver que le moteur ne soit pas arrêté par le système Stop & Start. Il ne s’agit pas d’une anomalie du système Stop & Start.
• Lorsque vous utilisez le système de clima- tisation.• La batterie est en cours de recharge pério-
dique. • Lorsque la batterie n’est pas suffisamment chargée, par exemple quand le véhicule
est resté en stationnement pendant long- temps et que la batterie s’est déchargée, la charge électrique est importante, la tempé-
rature de l’électrolyte de batterie est exces- sivement basse ou l’état de cette dernière s’est dégradé.
• Lorsque le niveau de dépression dans le servofrein est bas.• Lorsque le laps temps depuis le dernier
redémarrage du moteur est court. • Lorsque vous arrêtez fréquemment le véhi-cule (dans les embouteillages, par
exemple). • Lorsque la température du liquide de refroidissement moteur ou la température
de l’huile de transmission est extrêmement basse ou haute.• Lorsque vous tournez le volant de direc-
tion. • Lorsque le véhicule circule dans une région à haute altitude.
• Lorsque la température de l’électrolyte de batterie est extrêmement basse ou haute.• Pendant quelques minutes après débran-
chement et rebranc hement des bornes de la batterie.
●Lorsque le moteur est arrêté par le sys-tème Stop & Start, il sera automatiquement redémarré par l’une des conditions sui-
vantes:
(Pour que le moteur puisse à nouveau être
arrêté par le système Stop & Start, vous
devez conduire le véhicule.)
• Le système de climatisation est mis en marche. (Véhicules équipés d’un système de climatisation manuelle)
• Le désembuage du pare-brise est en marche. (Véhicules équipés d’un système de climatisation manuelle)
• La ceinture de sécurité conducteur est détachée.• La porte conducteur est ouverte.
• Vous appuyez sur le bouton de désactiva- tion Stop & Start.• Vous tournez le volant de direction.
• Le véhicule se met à rouler en pente.
●Lorsque le moteur est arrêté par le sys-
tème Stop & Start, il peut arriver que le moteur ne redémarre pas automatique-ment dans les situations suivantes: (Pour
que le moteur puisse à nouveau être arrêté par le système Stop & Start, vous devez conduire le véhicule.)
• Lorsque vous pompez sur la pédale de
Page 279 of 634
277
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
frein ou appuyez dessus très vigoureuse- ment.• Lorsque vous utilisez le système de clima-
tisation. • Lorsqu’un bouton du système de climatisa-tion est actionné (bouton de désembueur
de pare-brise, etc.). • Si la batterie est insuffisamment chargée.
■Lorsque le capot est ouvert
●Si le capot est ouvert alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start, le moteur cale et ne pourra pas redémarrer
sous l’action de la fonction de démarrage automatique. Dans ce cas, redémarrez le moteur en appliquant la procédure nor-
male de démarrage. ( P.178, 180)
●Si vous fermez le capot après avoir
démarré le moteur avec le capot ouvert, le système Stop & Start est inopérant. Fer-mez le capot, arrêtez le moteur, attendez
au moins 30 secondes, puis démarrez le moteur.
■Fonctionnement du système de climati-sation alors que le moteur est arrêté par
le système Stop & Start
Véhicules équipés d’un système de climati- sation automatique: lorsque la climatisation est en mode automatique et que le moteur
est arrêté par le système Stop & Start, il peut arriver que la soufflerie tourne lentement pour limiter les varia tions de température
dans l’habitacle ou qu’elle s’arrête.
Pour donner priorité au système de climatisa- tion lorsque le véhicule est arrêté, désactivez le système Stop & Start en appuyant sur le
bouton correspondant.
●Si le pare-brise est embué
Mettez en marche le désembuage du pare-
brise. ( P.321, 326)
Si le pare-brise se couvre souvent de buée,
appuyez sur le bouton de désactivation du
système Stop & Start pour le désactiver.
●Si une odeur s’échappe du système de cli-
matisation • Véhicules équipés d’un système de clima-tisation manuelle
Si le paramètre de durée d’arrêt au ralenti est
réglé sur “Prolongé”, changez-le à “Stan-
dard”. Si une odeur s’échappe alors que le
paramètre de durée d’arrêt au ralenti est
réglé sur “Standard” , appuyez sur le bouton
de désactivation du système Stop & Start
pour désactiver le système Stop & Start.
• Véhicules équipés d’un système de clima- tisation automatique
Appuyez sur le bouton de désactivation du
système Stop & Start pour désactiver ce der-
nier.
■Modification de la durée d’arrêt au ralenti lorsque le système de climatisa-tion est actif
Vous pouvez utiliser à l’écran multifonc-
tionnel ( P.101, 107) pour configurer la
durée pendant laquelle le système Stop &
Start reste actif lorsque le système de climati-
sation est en marche. (Il n’est pas possible
de configurer la durée pendant laquelle le
système Stop & Start reste actif lorsque le
système de climatisation est à l’arrêt.)
■Affichage de l’état du système Stop & Start
P.102, 108
■Messages à l’écran multifonctionnel
Dans les situations suivantes, et un mes-
sage vont s’afficher à l’écran multifonctionnel.
●Lorsque le moteur ne peut pas être arrêté par le système Stop & Start
“Batterie absente”
• Il est possible qu’une batterie ait été mon- tée alors qu’elle n’est pas compatible avec le système Stop & Start.
Faites inspecter le véhicule par un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota,
ou n’importe quel réparateur fiable.
“Chargement batterie”
• Il est possible que la batterie soit faible- ment chargée.
Il est temporairement interdit d’arrêter le
moteur pour permettre la recharge en priorité
de la batterie. Le système redevient actif
Page 280 of 634
278
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
après que le moteur ait tourné un certain
temps.
• Il est possible qu’une recharge d’entretien soit en cours
Le système redevient actif une fois qu’une
heure de recharge d’entretien se soit écou-
lée.
• Si l’affichage persiste longtemps (plus d’une heure)
La batterie est peut-être endommagée.
Prenez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable pour plus de
détails.
“Panne du système Stop & Start.
Consultez concessionnaire.”
• Le système Stop & Start est temporaire- ment désactivé.
Laissez le moteur tourner un moment.
• Il est possible que le moteur ait été démarré avec le capot ouvert.
Fermez le capot, arrêtez le moteur, atten-
dez au moins 30 secondes, puis démarrez le
moteur.
“En préparation”
• Le véhicule circule dans une région à haute altitude.
“Priorité à la clim.”
• Vous utilisez le système de climatisation alors que la température ambiante est
haute ou basse.
Si la différence s’amenuise entre le réglage
de température et la température régnant
dans l’habitable, le système est actif.
• Le désembuage du pare-brise est en marche.
●Lorsque le moteur redémarre automatique-ment alors qu’il était arrêté par le système Stop & Start
“Priorité à la clim.”
• Vous avez mis en marche le système de climatisation ou vous l’utilisez.
• Le désembuage du pare-brise a été mis en marche.
“Chargement batterie”
• Il est possible que la batterie soit faible- ment chargée.
Le moteur est redémarré pour permettre la
recharge en priorité de la batterie. Le sys-
tème redevient actif après que le moteur ait
tourné un certain temps.
●Lorsque le moteur ne peut pas être redé-
marré par le système Stop & Start
“Système Stop & Start actif. Passer en ition N
et enfoncer la pédale d’embrayage pour
redémarrer.”
Alors que le moteur a été arrêté par le sys-
tème Stop & Start, le sélecteur de vitesses a
été placé sur une position autre que N sans
appuyer sur la pédale d’embrayage.
■Fonction de protection du système Stop & Start
●Lorsque le volume du système audio est
très élevé, la sortie son du système peut brusquement se couper pour réduire la consommation de la batterie. Pour éviter
que le système audio ne soit coupé, main- tenez un volume raisonnable. Si le sys-tème audio a été coupé, mettez le
contacteur de démarrage sur arrêt, atten- dez au moins 3 secondes, puis mettez-le sur ACC ou MARCHE pour réactiver le
système audio.
●Il peut arriver que le système audio ne soit
pas réactivé si les bornes de la batterie ont été débranchées puis rebranchées. Si cela se produit, mettez le contacteur de démar-
rage sur arrêt et répétez deux fois l’action suivante pour activer normalement le sys-tème audio.
• Mettez le contacteur de démarrage sur MARCHE puis sur arrêt.
■Remplacement de la pile
P.452
■Si le témoin de désactivation Stop & Start clignote continuellement
Le système connaît peut-être un mauvais
Page 281 of 634
279
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
fonctionnement. Faites inspecter le véhicule par un concessionnaire T oyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
■Si le message “Panne du système Stop & Start. Consultez concessionnaire.” est affiché à l’écran multifonctionnel
Le système connaît peut-être un mauvais
fonctionnement. Faites inspecter le véhicule par un concessionnaire T oyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
AVERTISSEMENT
■Lorsque le système Stop & Start est en action
Assurez-vous de désactiver le système
Stop & Start si le véhicule se trouve dans un endroit mal ventilé.
S’il n’est pas désactivé, le moteur pourrait automatiquement redémarrer de manière
inopinée, causant l’accumulation des gaz d’échappement et leur pénétration dans le véhicule, avec pour conséquence possible
de graves problèmes de santé, voire la mort.
●Ne quittez pas le véhicule tant que le
moteur est arrêté par action du système Stop & Start (tant que le témoin Stop & Start est allumé). La fonction de démar-
rage automatique du moteur pourrait causer un accident.
●Appuyez sur la pédale de frein et serrez
le frein de stationnement selon les besoins, tant que le moteur est arrêté par le système Stop & Start (tant que le
témoin Stop & Start est allumé).
NOTE
■Pour garantir le bon fonctionnement
du système
Si l’une des situations suivantes survient, il peut arriver que le système Stop & Start ne fonctionne pas correctement. Faites ins-
pecter votre véhicule par un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Alors que la ceinture de sécurité
conducteur est attachée, le témoin de rappel de ceintures de sécurité conduc-teur et passager avant clignote.
●Même si la ceinture de sécurité conduc-teur n’est pas attachée, le témoin de rappel de ceintures de sécurité conduc-
teur et passager avant ne s’allume pas.
●Alors même que la porte conducteur est fermée, le témoin d’alerte de porte
ouverte est allumé ou l’éclairage inté- rieur est allumé alors que le sélecteur d’éclairage intérieur est en position
d’asservissement aux portes.
●Alors même que la porte conducteur est ouverte, le témoin d’alerte de porte
ouverte n’est pas allumé ou l’éclairage intérieur n’est pas allumé alors que le
sélecteur d’éclairage intérieur est en position d’asservissement aux portes.
■Si le moteur cale
Si le système Stop & Start est actif et que
la pédale d’embrayage est rapidement enfoncée, le moteur pourrait redémarrer.
Page 410 of 634
408
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Lorsque vous transportez le véhicule
sur une dépannage à plateau, bloquez
les roues avec des sangles d’arrimage.
Consultez le manuel du propriétaire de
la dépanneuse à plateau pour la
méthode à appliquer pour arrimer les
roues.
Afin d’éviter tout mouvement du véhi-
cule pendant le transport, serrez le frein
de stationnement et mettez le contac-
teur de démarrage sur arrêt.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous remorquez le véhicule
Veillez à transporter le véhicule avec les
roues avant ou les quatre roues décollées du sol. Si le véhicule est remorqué avec les roues avant en contact avec le sol, la
transmission et tous les organes associés risquent de subir des dommages.
NOTE
■Pour éviter tout dommage au véhi-cule en cas de remorquage avec une dépanneuse à paniers
●Ne pas remorquer le véhicule par
l’arrière avec le c ontacteur de démar- rage sur arrêt. Le mécanisme de l’antivol de direction n’est pas suffisam-
ment robuste pour maintenir les roues avant en ligne droite.
●Une fois les roues levées, vérifiez à
l’opposé du véhicule que la garde au sol est suffisante pour le remorquage. Sans garde au sol suffisante, le véhicule
risque d’être endommagé pendant le remorquage.
■Lorsque vous remorquez un véhicule
équipé du système Stop & Start (sur modèles équipés)
Si vous devez remorquer le véhicule en laissant ses quatre roues au sol, appliquez
la procédure suivante avant le remor- quage afin de protéger le système. Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt puis
démarrez le moteur ou mettez le contac- teur de démarrage sur MARCHE.
■Remorquage avec une dépanneuse à palan
Ne pas remorquer avec une dépanneuse à
palan, pour éviter tout dommage à la car- rosserie.
Utilisation d’une dépanneuse à
plateau
Page 419 of 634
417
7
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
*1: Ce témoin s’allume à l’écran multifonctionnel.
*2: Signal sonore d’alerte de ceinture de sécurité passagers arrière:
Le signal sonore d’alerte de ceinture de sécurité passagers arr ière se déclenche pour avertir
le passager arrière qu’il n’a pas attaché sa ceinture de sécuri té. Si la ceinture de sécurité n’est
pas attachée, le signal sonore produit un son intermittent pend ant un certain temps après que
le véhicule ait atteint une certaine vitesse.
■Témoin d’alerte de pression des pneus*
*: Ce témoin s’allume à l’écran multifonctionnel (avec écran 7” u niquement).
■Témoin indicateur LTA* (signal sonore d’alerte)
*: Ce témoin s’allume à l’écran multifonctionnel.
■Témoin de désactivation Stop & Start* (signal sonore d’alerte)
Témoin d’alerteExplications/Actions
Quand le témoin reste allumé après avoir clignoté pendant 1 minute (sans
signal sonore):
Défaillance du système d’alerte de pression des pneus
Faites contrôler le système par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Quand le témoin s’allume (avec signal sonore):
Baisse de pression de gonflage des pneus due à des causes natur elles
Gonflez tous les pneus à la pression de gonflage préconisée à
froid. ( P.464)
Baisse de pression de gonflage des pneus due à une crevaison
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr.
Conduite à tenir ( P.421)
Témoin d’alerteExplications/Actions
(Orange)
(sur modèles équi- pés)
Signale la présence d’une anomalie dans le système LTA (Aide au suivi de
voie)
Suivez les instructions affichées à l’écran multifonctionnel.
( P.245)
Témoin d’alerteExplications/Actions
(Clignotant)
(sur modèles équi- pés)
Signale la présence d’une anomalie dans le système Stop & Start
Faites inspecter le véhicule dans les plus brefs délais par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’import e
quel réparateur fiable.
Page 454 of 634
452
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
libres” lorsque la batterie est déchargée. Utilisez la clé conventionnelle ou la télé-commande du verrouillage centralisé pour
verrouiller ou déverrouiller les portes.
●Une fois la batterie rechargée, le moteur
peut ne pas démarrer à la première tenta- tive, mais il démarrera normalement au deuxième essai. Il ne s’agit pas d’un dys-
fonctionnement.
●Le mode dans lequel se trouve le contac-
teur de démarrage est mémorisé par le véhicule. En cas de rebranchement de la batterie, le système revient dans le mode
qui précédait le débranchement. Avant de débrancher la batterie, mettez le contac-teur de démarrage sur arrêt.
Si vous n’êtes pas certain du mode dans lequel se trouvait le contacteur de démar-rage avant que la batterie ne se décharge,
soyez particulièrement prudent au moment de la rebrancher.
●Il peut arriver qu’il s’écoule jusqu’à une heure avant que le moteur ne soit arrêté sur action du Système Stop & Start.
■Lorsque vous remplacez la batterie
●Utilisez une batterie conforme à la régle-mentation européenne.
●Utilisez une batterie dont le bac est d’une taille comparable à celle de la précédente,
et au moins équivalente à 20 heures en capacité de décharge horaire (20HR), ainsi qu’en ampérage maximum (CCA). Consul-
tez l’étiquette en partie haute de la batterie pour en vérifier la taille et les caractéris-tiques techniques (ex. LN2, 60 Ah, 345 A).
• Si les tailles sont différentes, il n’est pas possible d’arrimer correctement la batterie.• Si la capacité de décharge horaire à 20
heures est basse, même si la période pen- dant laquelle vous n’utilisez pas le véhicule est courte, le risque existe que la batterie
se décharge et que le moteur ne puisse plus démarrer.
●Pour plus de détails, consultez un conces-sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
AVERTISSEMENT
■Lors du retrait des bornes de la bat-
terie
Débranchez toujours la borne négative (-) en premier. Si la borne positive (+) touche une partie métallique quelconque lorsque
vous la débranchez, cela peut créer une étincelle susceptible de provoquer un incendie, en plus d’un choc électrique par
lequel vous pouvez être gravement blessé, voire tué.
■Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter toute mise à feu des gaz inflam-mables pouvant s’échapper de la batterie:
●Veillez à brancher chacun des câbles de démarrage correctement aux bornes de la batterie et de telle manière qu’ils ne
puissent pas entrer accidentellement en contact avec autre chose que la borne prévue.
●Ne pas faire contact entre l’autre extré-mité du câble de démarrage branché à la borne “+” et les surfaces en métal nu
quelles qu’elles soient.
●Veillez à ne pas faire contact entre les
pinces + et - des câbles de démarrage.
●Ne pas fumer, ne pas utiliser d’allu- mettes ni un allume-cigare à proximité
de la batterie, et la tenir à l’abri de toute flamme nue.
■Précautions avec la batterie
La batterie renferme un électrolyte
toxique, corrosif et acide, et certaines de ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précau-
tions suivantes lors que vous manipulez la batterie:
●Si vous avez à intervenir sur la batterie,
portez toujours des lunettes de protec- tion et prenez soin d’éviter tout contact de l’électrolyte (acide) qu’elle contient
avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule.
Page 478 of 634
476
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
8-2. Personnalisation
■RSA (Assistant de signalisation routière)*1 (P.270)
*1: Sur modèles équipés
*2: La fonction RSA s’active lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur MARCHE.
*3: Si vous dépassez une limitation de vitesse avec panonceau, le signal sonore de notification
reste muet.
*4: Véhicules équipés d’un système de navigation à écran 7”/8”
■Régulateur de vitesse actif* ( P.245, 257)
*: Sur modèles équipés
■Système Stop & Start* (P.275)
*: Sur modèles équipés
FonctionProgrammation
d’usine
Programmation person-
nalisée
RSA (Assistant de signalisa-
tion routière)*2MarcheArrêtO
Méthode de notification de
vitesse excessive*3Affichage seul
Sans notification
OAffichage et signal
sonore
Niveau de notification de
vitesse excessive2 km/h (1 mph)5 km/h (3 mph)O10 km/h (5 mph)
Méthode de notification d’inter-
diction de dépasserAffichage seul
Sans notification
OAffichage et signal
sonore
Méthode de notification autre
(sens interdit)*4Affichage seul
Sans notification
OAffichage et signal
sonore
FonctionProgrammation
d’usine
Programmation person-
nalisée
Régulateur de vitesse actif
avec assistant de signalisation
routière
ArrêtMarcheO
FonctionProgrammation
d’usine
Programmation person-
nalisée
Durée du système Stop & Start
avec la climatisation en
marche
StandardPlus longueO
Page 491 of 634
489
CV Owner's Manual_Europe_M52N21_fr
Index alphabétique
Clignotants latéraux ............................. 192
Commodo de clignotants .................. 192
Remplacement des ampoules ........... 397
Commande de luminosité
Commande d’éclairage du tableau de
bord............................................. 90, 96
Compte-tours .................................... 87, 92
Compteur de vitesse ........................ 87, 92
Condenseur .......................................... 367
Conduite ................................................ 162
Conseils de conduite en hiver ........... 316
Conseils de rodage ........................... 164
Position de conduite correcte .............. 33
Procédures ........................................ 162
Sélecteur de mode de conduite ........ 308
Conseils de conduite en hiver ............ 316
Conseils de rodage .............................. 164
Consommation de carburant
Consommation instantanée de carburant
.................................................. 99, 105
Consommation moyenne de carburant
.................................................. 99, 105
Consommation instantanée de carburant
....................................................... 99, 105
Consommation moyenne de carburant99,
105
Contacteur de démarrage ............ 178, 180
Coupure automatique du contact ...... 183
Sélection des différents modes du
contacteur de démarrage........ 178, 183
Si vous devez arrêter votre véhicule en
urgence ........................................... 404
Contacteur de démarrage (moteur) .. 178,
180
Coupure automatique du contact...... 183
Sélection des différents modes du
contacteur de démarrage ....... 178, 183
Si vous devez arrêter votre véhicule en
urgence .......................................... 404
Contacteurs
Activation du système de feux de route
adaptatifs ........................................ 204
Bouton de désactivation du VSC ...... 311
Bouton de désactivation Stop & Start 275
Bouton de distance entre véhicules .. 257
Bouton de feux de détresse .............. 404
Bouton de frein de stationnement ..... 193
Bouton de limiteur de vitesse............ 268
Bouton de LTA (Aide au suivi de voie)
....................................................... 240
Bouton de maintien du freinage ........ 196
Bouton de mécanisme d’ouverture du
hayon électrique ............................. 131
Bouton de régulateur de vitesse actif sur
toute la plage des vitesses ............. 246
Bouton de sélection d’affichage .... 89, 95
Bouton de verrouillage centralisé des
portes ............................................. 126
Bouton de verrouillage des lève-vitres
....................................................... 160
Bouton de volant de direction chauffant
....................................................... 330