TOYOTA YARIS CROSS 2023 Manuel du propriétaire (in French)

Page 501 of 714

499
8
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
8-1. Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques du véhicule
vidange. Montez le moteur thermique en
température puis arrêtez le système
hybride, attendez plus de 5 minutes, et
vérifiez le niveau d’huile à la jauge.
■Choix de l’huile moteur
Moteur à essence 
Votre véhicule Toyota utilise l’huile
“Toyota Genuine Motor Oil «Huile
moteur Toyota d’origine»”. Toyota vous
recommande d’utiliser l’huile préconi-
sée “Toyota Genuine Motor Oil «Huile
moteur Toyota d’origine»”. Il est égale-
ment possible d’utiliser une autre huile
pour moteur de qualité équivalente.
Qualité d’huile:
0W-8: JASO GLV-1
0W-16:
Huile moteur multigrade ILSAC GF-6B
ou API grade SN “Resource-Conser-
ving”, SN PLUS “Resource-Conser-
ving” ou SP “Resource-Conserving”
0W-20 et 5W-30:
Huile moteur multigrade ILSAC GF-6A
ou API grade SM “Energy-Conserving”,
SN “Resource-Conserving”, SN PLUS
“Resource-Conserving” ou SP
“Resource-Conserving”
Viscosité préconisée (SAE):
De préférence
Plage de températures probable
avant la prochaine vidange
L’huile utilisée pour votre véhicule
Toyota à sa sortie d’usine est de type
SAE 0W-8; c’est le meilleur choix en
termes d’économie de carburant et de
qualité de démarrage par temps froid.
Si vous ne disposez pas d’huile SAE
0W-8, vous pouvez utiliser une huile
SAE 0W-16 ou 0W-20. Cependant,
celle-ci devra être remplacée par de
l’huile SAE 0W-8 lors de la vidange sui-
vante.
Viscosité de l’huile (indice 0W-8 pris en
exemple pour l’explication qui suit):
• La valeur 0W de l’indice 0W-8
indique l’aptitude de l’huile à faciliter
le démarrage à froid. Les huiles dont
l’indice de viscosité (chiffre figurant
devant la lettre W) est inférieur faci-
litent encore davantage les démar-
rages par temps froid.
• La valeur 8 de l’indice 0W-8 indique
la viscosité de l’huile à chaud. Une
huile dont l’indice de viscosité est
plus élevé (la valeur est plus grande)
est mieux adaptée si le véhicule est
utilisé aux vitesses soutenues ou
soumis aux fortes charges (condi-
tions d’utilisation extrêmes).
Comment lire les étiquettes des bidons
d’huile:
Sur la plupart des bidons d’huile
figurent l’un ou l’autre des deux sym-
boles d’identification API, voire les
deux, afin de vous permettre de faire le
bon choix.

Page 502 of 714

500
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
8-1. Caractéristiques techniques
Pastille JASO GLV-1
Symbole de service API
Partie supérieure: “API SERVICE SP” cor-
respond à la désignation de la qualité d’huile
selon l’API (American Petroleum Institute).
Partie centrale: “SAE 0W-16” correspond à
l’indice de viscosité selon la SAE.
Partie inférieure: La mention “Resource-
Conserving” signifie que l’huile est propre à
favoriser les économies de carburant et la
protection de l’environnement.
Symbole d’homologation ILSAC
Le symbole d’homologation ILSAC (Interna-
tional Lubricant Specification Advisory Com-
mittee) figure sur la face avant du contenant.

Page 503 of 714

501
8
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
8-1. Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques du véhicule
Circuit de refroidissement
Contenance
(Référence)
Moteur à
essence4,7 L (5,0 qt., 4,1 Imp.qt.)
Module de
commande de
puissance
1,3 L (1,4 qt., 1,1 Imp.qt.)
Type de liquide de refroidisse-
ment
Entre les deux suivants, utilisez l’un ou l’autre:
 “Toyota Super Long Life Coolant «Liquide de refroidisse-
ment Toyota super longue durée»”
 Équivalent haut de gamme, à base d’éthylène glycol, ne
contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et à
technologie des acides organiques hybrides pour une
longue tenue dans le temps
Ne pas utiliser d’eau pure seule.
Système d’allumage (bougie d’allumage)
MarqueDENSO FC16HR-Q8
NGK DILKAR6T8
Jeu entre électrodes0,8 mm (0,031 in.)
NOTE
■Bougies à électrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies à é lectrode en iridium. Ne pas régler le jeu aux électrodes
des bougies d’allumage.
Circuit électrique (batterie 12 V)
Tension ouverte à 20°C (68°F):
12,0 V ou plus
(Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt puis
allumez les projecteurs en feux de route pendant 30
secondes.)
Intensités de charge
Charge rapide
Charge lente
15 A maxi.
5 A maxi.

Page 504 of 714

502
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
8-1. Caractéristiques techniques
*: La contenance en huile est indiquée à titre de référence.
Si un remplacement est nécessaire, prenez contact avec un conce ssionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’ importe quel réparateur fiable.
*: La contenance en huile indiquée est la quantité de référence.
Si un remplacement est nécessaire, prenez contact avec un conce ssionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’ importe quel réparateur fiable.
Transmission hybride
Contenance en huile*2,6 L (2,7 qt., 2,3 Imp.qt.)
Type de liquide“Toyota Genuine ATF WS «Liquide ATF Toyota d’ori-
gine WS»”
NOTE
■Type d’huile de transmission hybride
L’utilisation de toute autre huile de transmission que celle pr éconisée peut faire apparaître des bruits et vibrations anormales et causer à terme des dommag es à la transmission de
votre véhicule.
Différentiel arrière (moteur électrique arrière) (modèles 4RM)
Contenance en huile*1,2 L (1,3 qt., 1,1 Imp.qt.)
Type de liquide“Toyota Genuine ATF WS «Liquide ATF Toyota d’ori-
gine WS»”
NOTE
■Type d’huile de transmission
L’utilisation de toute autre huile de transmission que celle pr éconisée peut faire apparaître
des bruits et vibrations anormales et causer à terme des dommag es à la transmission de votre véhicule.
Freins
Hauteur de la pédale*188 mm (3,5 in.) mini.
Garde de la pédale1  6 mm (0,04  0,24 in.)
Témoin de frein de stationnement*2
Lorsqu’on tire sur le bouton de frein de stationnement
pendant 1 à 2 secondes: s’allume
Lorsqu’on appuie sur le bouton de frein de stationne-
ment pendant 1 à 2 secondes: s’éteint
Type de liquideSAE J1704 ou FMVSS No.116 DOT 4

Page 505 of 714

503
8
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
8-1. Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques du véhicule
*1: Hauteur minimum de la pédale sous effort d’appui de 300 N (31,0 kgf, 67,4 lbf), système
hybride en marche.
*2: Veillez à confirmer que le témoin d’alerte de freinage (jaune) ne s’allume pas. (Si le témoin
d’alerte de freinage s’allume, voir P.93, 445.)
Pneus 16 pouces
Pneus 17 pouces
Pneus 18 pouces (type A)
Direction
JeuMoins de 30 mm (1,2 in.)
Pneus et jantes
Dimensions des pneus205/65R16 95H
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage des
pneus préconisée à froid)
Pneu avant
230 kPa (2,3 kgf/cm2 ou bar, 33 psi)
Pneu arrière
220 kPa (2,2 kgf/cm2 ou bar, 32 psi)
Dimensions des jantes16  6 1/2J
Couple de serrage des écrous
de roues103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
Dimensions des pneus215/55R17 94V
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage des
pneus préconisée à froid)
Pneu avant
220 kPa (2,2 kgf/cm2 ou bar, 32 psi)
Pneu arrière
200 kPa (2,0 kgf/cm2 ou bar, 29 psi)
Dimensions des jantes17  7J
Couple de serrage des écrous
de roues103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
Dimensions des pneus215/50R18 92V
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage des
pneus préconisée à froid)
Pneu avant
220 kPa (2,2 kgf/cm2 ou bar, 32 psi)
Pneu arrière
200 kPa (2,0 kgf/cm2 ou bar, 29 psi)

Page 506 of 714

504
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
8-1. Caractéristiques techniques
Pneus 18 pouces (type B)
Roue de secours compacte (sur modèles équipés)
*: Sur modèles équipés
Dimensions des jantes18  7J
Couple de serrage des écrous
de roues103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
Dimensions des pneus215/50R18 92V
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage des
pneus préconisée à froid)
Pneu avant
220 kPa (2,2 kgf/cm2 ou bar, 32 psi)
Pneu arrière
200 kPa (2,0 kgf/cm2 ou bar, 29 psi)
Dimensions des jantes18  7 1/2J
Couple de serrage des écrous
de roues103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
Dimensions des pneusT145/90D16 106M
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage des
pneus préconisée à froid)
420 kPa (4,2 kgf/cm2 ou bar, 60 psi)
Dimensions des jantes16  4T
Couple de serrage des écrous
de roues103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
Ampoules
AmpoulesWTy p e
Extérieur
Projecteurs principaux à halogène (type à ampoule)55A
Clignotants avant (type à ampoule)21B
Clignotants arrière (type à ampoule)21B
Feu de recul (type à ampoule)16C
Éclairage de plaque d’immatriculation5C
Intérieur
Éclairages de courtoisie*8C
Éclairages intérieurs/individuels5C
Éclairage de coffre5C

Page 507 of 714

505
8
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
8-1. Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques du véhicule
A: Ampoules à halogène HIR2
B: Ampoules à culot poussoir (ambre)
C: Ampoules à culot poussoir (blanc)

Page 508 of 714

506
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
8-1. Caractéristiques techniques
■Utilisation d’essence coupée à l’éthanol
dans un moteur essence
Toyota autorise l’utilisation d’essence coupée à l’éthanol dans une proportion allant jusqu’à 10%. Assurez-vous que l’essence coupée à
l’éthanol utilisée dispose d’un indice d’octane recherche conforme aux valeurs indiquées ci-dessus.
■Si votre moteur fait un bruit de cliquetis
●Consultez un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Il est possible qu’à l’accélération ou en montée, vous remarqui ez parfois un léger cliquetis, pendant quelques instants. Cela
est normal et ne doit pas vous inquiéter.
Informations sur le carbu-
rant
Lorsque la station essence affiche
la signalétique suivante pour iden-
tifier les carburants, utilisez exclu-
sivement un carburant d’un des
types suivants.
Zone de l’UE:
Vous devez impérativement utili-
ser de l’essence sans plomb
conforme à la norme européenne
EN228.
Utilisez de l’essence sans plomb
ayant un indice d’octane
recherche de 95 ou supérieur pour
des performances moteur opti-
males.
Hors zone de l’UE:
Vous devez utiliser de l’essence
sans plomb exclusivement.
Utilisez de l’essence sans plomb
ayant un indice d’octane
recherche de 95 ou supérieur pour
des performances moteur opti-
males.
NOTE
■Avertissement sur la qualité du car- burant
●Ne pas utiliser un carburant inadapté. Si
vous utilisez un carburant inadapté, le moteur subira des dommages.
●Ne pas utiliser une essence contenant
des additifs métalliques, par exemple du manganèse, du fer ou du plomb, sous peine d’occasionner des dommages à
votre moteur ou à son système de dépollution.
●Ne pas ajouter à l’essence des produits
du commerce contenant des additifs métalliques.
●Zone de l’UE: Ne pas utiliser les carbu-
rants au bioéthanol commercialisés sous la dénomination “E50” ou “E85”, ni
aucun carburant à forte teneur en étha- nol. L’utilisation de ces carburants cause des dommages au circuit d’ali-
mentation du véhicule. Dans le doute, demandez à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.

Page 509 of 714

507
8
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
8-1. Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques du véhicule
NOTE
●Hors zone de l’UE: Ne pas utiliser les
carburants au bioéthanol commerciali- sés sous la dénomination “E50” ou “E85”, ni aucun carburant à forte teneur
en éthanol. L’utilisation d’essence addi- tionnée d’éthanol pour une part de 10% au maximum est possible avec votre
véhicule. L’utilisation de carburant addi- tionné d’éthanol pour une part de plus de 10% (E10) cause des dommages au
circuit d’alimentation du véhicule. Il vous appartient de vous assurer que le car-burant dont vous remplissez le réservoir
du véhicule provient d’une source qui en garantit les caractéristiques et la qualité. Dans le doute, demandez à un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Ne pas utiliser d’essence coupée au méthanol, notamment de type M15, M85 ou M100. L’utilisation d’essence
contenant du méthanol peut causer des dommages au moteur, voire même sa casse.

Page 510 of 714

508
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
8-2. Personnalisation
8-2.Personna lisation
■Modification par utilisation de
l’écran du système multimédia/de
navigation (véhicules équipés
d’un système multimédia à écran
7”/8”)
1 Appuyez sur le bouton “MENU”.
2 Sélectionnez “Configuration” à
l’écran “Menu”.
3 Sélectionnez “Véhicule” à l’écran
“Configuration”.
4 Sélectionnez “Personnalisation du
véhicule”.
Plusieurs réglages peuvent être modifiés.
Voir la liste des paramètres modifiables pour plus de détails.
■Modification par utilisation du
sélecteur d’instrumentation
1 Appuyez sur / (écran 4,2”)
ou sur / (écran 7”) du sélec-
teur d’instrumentation pour sélec-
tionner .
2 Appuyez sur / (écran 4,2”)
ou sur / (écran 7”) sélecteur
d’instrumentation pour sélectionner
l’option de votre choix à personnali-
ser.
3 Appuyez brièvement ou longuement
sur .
Les configurations dis ponibles ne sont pas
les mêmes selon que vous appuyez sur
brièvement ou longuement. Suivez les
instructions affichées.
Fonctions personnali-
sables
Votre véhicule offre de nom-
breuses fonctions électroniques,
dont certaines sont personnali-
sables selon vos préférences per-
sonnelles. Vous pouvez modifier
le paramétrage de ces fonctions
via l’écran multifonctionnel, le
système multimédia/de naviga-
tion ou en confiant l’opération à
un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
Personnalisation des fonc-
tions du véhiculeAVERTISSEMENT
■Pendant la personnalisation
Comme le système hybride doit être en marche pour la personnalisation, assurez-vous que le véhicule stationne en un lieu
suffisamment ventilé. Dans un local fermé tel un garage, les gaz d’échappement chargés en monoxyde de carbone (CO)
nocif risquent de s’accumuler et de péné- trer dans l’habitacle. Cela pourrait entraî-ner de graves problèmes de santé, voire la
mort.
NOTE
■Pendant la personnalisation
Pour éviter la décharge de la batterie 12 V,
veillez à ce que le système hybride soit en marche pendant que vous personnalisez les fonctions.

Page:   < prev 1-10 ... 461-470 471-480 481-490 491-500 501-510 511-520 521-530 531-540 541-550 ... 720 next >