YAMAHA AEROX50 2003 Notices Demploi (in French)

Page 51 of 84

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-10
6
3. Enduire toute la surface de l’élément
d’huile du type recommandé, puis élimi-
ner l’excès d’huile en comprimant l’élé-
ment.N.B.:_ L’élément du filtre à air doit être humide, mais
ne peut goutter. _4. Loger l’élément dans le boîtier de filtre à
air.
FC000082
ATTENTION:_ 
S’assurer que l’élément du filtre à air
soit correctement logé dans le boîtier de
filtre à air.

Ne jamais mettre le moteur en marche
avant d’avoir remonté l’élément du fil-
tre à air. Une usure excessive du ou des
pistons et/ou du ou des cylindres pour-
rait en résulter.
_5. Remettre le couvercle du boîtier de filtre à
air en place et le fixer à l’aide de ses vis.
FAU00631
Réglage du carburateur Le carburateur est un organe vital du moteur et il
nécessite des réglages très précis. Pour cette rai-
son, tout réglage du carburateur doit être confié
à un concessionnaire Yamaha, en raison de ses
connaissances et de son expérience en la ma-
tière.
Huile recommandée :
Huile moteur
ZAUM0156

Page 52 of 84

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-11
6
FAU00635
Réglage du jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être de 1,0 à 3,0 mm
à la poignée des gaz. Contrôler régulièrement le
jeu de câble des gaz et, si nécessaire, le faire ré-
gler par un concessionnaire Yamaha.
FAU04551
Pneus Pour assurer un fonctionnement optimal, une
longue durée de service et une bonne sécurité de
conduite, prendre note des points suivants con-
cernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler la pression de gonflage des
pneus avant chaque utilisation du véhicule et, le
cas échéant, la régler.
FW000082
AVERTISSEMENT
_ 
Contrôler et régler la pression de gon-
flage des pneus lorsque ceux-ci sont à la
température ambiante.

Adapter la pression de gonflage des
pneus à la vitesse de conduite et au
poids total du pilote, du passager, des
bagages et des accessoires approuvés
pour ce modèle.
_CE-18F
CE-07F
a. Jeu de câble des gazaZAUM0051
ZAUM0053
Pression de gonflage
(contrôlée les pneus froids)
Charge* Avant Arrière
Jusqu’à 90 kg*150 kPa
1,5 kgf/cm
2
1,5 bar150 kPa
1,5 kgf/cm
2
1,5 bar
De 90 kg à maximale*150 kPa
1,5 kgf/cm
2
1,5 bar170 kPa
1,7 kgf/cm
2
1,7 bar
Charge maximale* 180 kg
* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des
accessoires

Page 53 of 84

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-12
6
FW000077
AVERTISSEMENT
_ Toute charge influe énormément sur la ma-
niabilité, la puissance de freinage, le rende-
ment ainsi que la sécurité de conduite du
scooter. Il importe donc de respecter les con-
signes de sécurité qui suivent. 
NE JAMAIS SURCHARGER LE
SCOOTER ! Une surcharge risque
d’abîmer les pneus, de faire perdre le
contrôle et d’être à l’origine d’un acci-
dent grave. S’assurer que le poids total
des bagages, du pilote et des accessoires
ne dépasse pas la charge maximale du
véhicule.

Ne pas transporter d’objet mal fixé qui
pourrait se détacher.

Attacher soigneusement les bagages les
plus lourds près du centre du scooter et
répartir le poids également de chaque
côté.

Régler la suspension et la pression de
gonflage des pneus en fonction de la
charge.

Contrôler l’état des pneus et la pression
de gonflage avant chaque départ.
_
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si la
bande de roulement centrale a atteint la limite
spécifiée, si un clou ou des éclats de verre sont
incrustés dans le pneu ou si son flanc est cra-
quelé, faire remplacer immédiatement le pneu
par un concessionnaire Yamaha.CE-08FN.B.:_ La limite de profondeur des sculptures peut va-
rier selon les législations nationales. Il faut tou-
jours se conformer à la législation du pays dans
lequel on utilise le véhicule. _
Renseignements sur les pneus
Ce scooter est équipé de pneus sans chambre à
air.CE-10F
1. Profondeur de sculpture
2. Flanc de pneuProfondeur minimale de
sculpture de pneu
(avant et arrière)1,6 mm
1
2
ZAUM0054
AVANT
Fabricant Taille Modèle
PIRELLI 130/60-13 SL36
PIRELLI 130/60-13 EVO 21
MICHELIN 130/60-13 BOPPER
ARRIÈRE
Fabricant Taille Modèle
PIRELLI 140/60-13 SL36
PIRELLI 140/60-13 EVO 22
MICHELIN 140/60-13 BOPPER

Page 54 of 84

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-13
6
FAU03773
Roues coulées Pour assurer un fonctionnement optimal, une
longue durée de service et une bonne sécurité de
conduite, prendre note des points suivants con-
cernant les roues.
Avant chaque démarrage, il faut s’assurer
que les jantes de roue ne sont pas craque-
lées, qu’elles n’ont pas de saut et ne sont
pas voilées. Si une roue est endommagée
de quelque façon, la faire remplacer par un
concessionnaire Yamaha. Ne jamais tenter
une quelconque réparation sur une roue. Il
faut remplacer toute roue déformée ou cra-
quelée.

Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés ou
remis en place après démontage. Une roue
mal équilibrée se traduit par un mauvais
rendement, une mauvaise tenue de route et
réduit la durée de service du pneu.

Après avoir remplacé un pneu, éviter de
faire de la vitesse jusqu’à ce que le pneu
soit “rodé” et ait acquis toutes ses caracté-
ristiques.
FAUM0056
Réglage de la garde des leviers de
frein avant et arrière La garde des leviers de frein avant et arrière doit
être de 10 à 20 mm, comme illustré. Contrôler
régulièrement la garde des leviers de frein avant
et arrière et, si nécessaire, la faire régler par un
concessionnaire Yamaha.
FW000100
AVERTISSEMENT
_ Une garde du levier de frein incorrecte si-
gnale un problème au niveau du système de
freinage qui pourrait rendre la conduite dan-
gereuse. Ne pas utiliser le scooter avant
d’avoir fait vérifier et réparer le système de
freinage par un concessionnaire Yamaha. _
a. Garde du levier de frein avantZAUM0107
a. Garde du levier de frein avant arrièreZAUM0108

Page 55 of 84

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-14
6
FAU00717
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière Contrôler l’usure des plaquettes de frein avant et
arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques. Pour
contrôler l’usure des plaquettes, mesurer
l’épaisseur de leur garniture. Si l’épaisseur
d’une garniture est inférieure à 2,0 mm, faire
remplacer la paire de plaquettes par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU00732
Contrôle du niveau du liquide de
frein Si le niveau du liquide de frein est insuffisant,
des bulles d’air peuvent se former dans le circuit
de freinage, ce qui risque de réduire l’efficacité
des freins.
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du li-
quide de frein dépasse le repère de niveau mini-
mum et faire l’appoint, si nécessaire. Un niveau
de liquide bas peut signaler la présence d’une
fuite ou l’usure des plaquettes. Si le niveau du li-
quide est bas, il faut contrôler l’usure des pla-
quettes et l’étanchéité du circuit.
a.Épaisseur de plaquette de frein
a
ZAUM0277
a.Épaisseur de plaquette de frein
a
ZAUM0278
1. Niveau minimum du liquide de frein
11
ZAUM0280

Page 56 of 84

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-15
6
Prendre les précautions suivantes :
Avant de vérifier le niveau du liquide,
s’assurer, en tournant le guidon, que le
haut du maître-cylindre est à l’horizontale.

Utiliser uniquement le liquide de frein re-
commandé. Tout autre liquide risque
d’abîmer les joints en caoutchouc, ce qui
pourrait causer des fuites et nuire au bon
fonctionnement du frein.
N.B.:_ Si le liquide DOT 4 n’est pas disponible, utiliser
du DOT 3. _
Toujours faire l’appoint avec un liquide de
frein du même type que celui qui se trouve
dans le circuit. Le mélange de liquides dif-
férents risque de provoquer une réaction
chimique nuisible au fonctionnement du
frein.

Veiller à ne pas laisser entrer d’eau dans le
maître-cylindre. L’eau abaisse nettement
le point d’ébullition du liquide et risque de
provoquer un bouchon de vapeur (ou “va-
por lock”).

Le liquide de frein risque d’attaquer les
surfaces peintes et le plastique. Toujours
essuyer soigneusement et promptement
toute trace de liquide renversé.

L’usure des plaquettes de frein entraîne
une baisse progressive du niveau du li-
quide de frein. Cependant, si le niveau du
liquide de frein diminue soudainement, il
faut faire contrôler le véhicule par un con-
cessionnaire Yamaha.
FAUM0008*
Changement du liquide de freinFaire changer le liquide de frein par un conces-
sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques. De plus, faire remplacer les durits de
frein tous les quatre ans ou à chaque fois qu’el-
les sont endommagées ou qu’elles fuient.
FAU00774
Réglage de la pompe à huile
“Autolube” La pompe à huile “Autolube” est un organe vital
du moteur. Celle-ci requiert un réglage très pré-
cis qui doit être effectué par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages périodiques. Liquide de frein recommandé : DOT 4

Page 57 of 84

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-16
6
FAU02962
Contrôle et lubrification des câbles Il faut contrôler le fonctionnement et l’état de
tous les câbles de commande avant chaque dé-
part. Il faut en outre lubrifier les câbles et leurs
extrémités quand nécessaire. Si un câble est en-
dommagé ou si son fonctionnement est dur, le
faire contrôler et remplacer, si nécessaire, par un
concessionnaire Yamaha.
FW000112
AVERTISSEMENT
_ Une gaine endommagée va empêcher le bon
fonctionnement du câble et entraînera sa
rouille. Remplacer dès que possible tout câ-
ble endommagé afin d’éviter de créer un état
de conduite dangereux. _
FAU03118
Lubrification des leviers de frein
avant et arrière Lubrifier l’articulation des leviers de frein avant
et arrière aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages périodiques.
FAU04123
Contrôle et lubrification de la
béquille centrale Contrôler le fonctionnement de la béquille cen-
trale avant chaque départ et lubrifier les articula-
tions et les points de contact des surfaces métal-
liques quand nécessaire.
FWA00055
AVERTISSEMENT
_ Si la béquille centrale ne se déploie et ne se re-
plie pas en douceur, la faire contrôler et, si
nécessaire, réparer par un concessionnaire
Yamaha. _
Lubrifiant recommandé :
Huile moteur
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle) ZAUM0061
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)ZAUM0062

Page 58 of 84

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-17
6
FAU02939
Contrôle de la fourche Il faut contrôler l’état et le fonctionnement de la
fourche en procédant comme suit aux fréquen-
ces spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
FW000115
AVERTISSEMENT
_ Caler soigneusement le scooter pour qu’il ne
puisse se renverser. _S’assurer que les tubes plongeurs ne sont ni grif-
fés ni endommagés et que les fuites d’huile ne
sont pas importantes.Contrôle du fonctionnement
1. Placer le scooter sur un plan horizontal et
veiller à ce qu’il soit dressé à la verticale.
2. Tout en actionnant le frein avant, appuyer
fermement à plusieurs reprises sur le gui-
don afin de contrôler si la fourche se com-
prime et se détend en douceur.
FC000098
ATTENTION:_ Si la fourche est endommagée ou si elle ne
fonctionne pas en douceur, la faire contrôler
et, si nécessaire, réparer par un concession-
naire Yamaha. _
FAU00794
Contrôle de la direction Des roulements de direction usés ou desserrés
peuvent représenter un danger. Il convient dès
lors de vérifier le fonctionnement de la direction
en procédant comme suit aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et graissages
périodiques.
1. Placer une cale sous le moteur afin de su-
rélever la roue avant.
FW000115
AVERTISSEMENT
_ Caler soigneusement le scooter pour qu’il ne
puisse se renverser. _
ZAUM0296
ZAUM0297

Page 59 of 84

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-18
6
2. Maintenir la base des bras de fourche et
essayer de les déplacer vers l’avant et l’ar-
rière. Si un jeu quelconque est ressenti,
faire contrôler et, si nécessaire, réparer la
direction par un concessionnaire Yamaha.
FAU01144
Contrôle des roulements de roue Contrôler les roulements de roue avant et arrière
aux fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques. Si le moyeu
de roue a du jeu ou si la roue ne tourne pas régu-
lièrement, faire contrôler les roulements de roue
par un concessionnaire Yamaha.
FAUM0049
BatterieUne batterie mal entretenue se corrodera et se
déchargera rapidement. Il faut contrôler le ni-
veau de l’électrolyte, la connexion des câbles de
batterie et le cheminement de la durit de mise à
l’air avant chaque départ et aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.
Contrôle du niveau d’électrolyte
1. Placer le scooter sur un plan horizontal et
veiller à ce qu’il soit dressé à la verticale.
N.B.:_ S’assurer que le scooter soit bien à la verticale
avant de contrôler le niveau d’électrolyte. _2. Déposer le cache A. (Voir les explications
relatives à sa dépose et à sa mise en place à
la page 6-5.)
3. Contrôler le niveau d’électrolyte de la bat-
terie.N.B.:_ Le niveau d’électrolyte doit se situer entre les
repères de niveau minimum et maximum. _
1. Batterie
1
ZAUM0281
1. Niveau maximum
2. Niveau minimum1
2
+
UPPER
LOWER
ZAUM0106

Page 60 of 84

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-19
6
4. Si le niveau d’électrolyte est égal ou infé-
rieur au repère de niveau minimum, ajou-
ter de l’eau distillée jusqu’au repère de ni-
veau maximum.
FW000116
AVERTISSEMENT
_ 
L’électrolyte de batterie est extrême-
ment toxique, car l’acide sulfurique
qu’il contient peut causer de graves
brûlures. Éviter tout contact d’électro-
lyte avec la peau, les yeux ou les vête-
ments et toujours se protéger les yeux
lors de travaux à proximité d’une batte-
rie. En cas de contact avec de l’électro-
lyte, effectuer les PREMIERS SOINS
suivants.
EXTERNE : rincer abondamment à
l’eau courante.
INTERNE : boire beaucoup d’eau ou
de lait et consulter immédiatement
un médecin.
YEUX : rincer à l’eau courante pen-
dant 15 minutes et consulter rapide-
ment un médecin.

Les batteries produisent de l’hydro-
gène, un gaz inflammable. Éloigner la
batterie des étincelles, flammes, cigaret-
tes, etc., et toujours veiller à bien venti-
ler la pièce où l’on recharge une batte-
rie, si la charge est effectuée dans un
endroit clos.

TENIR TOUTE BATTERIE HORS
DE PORTÉE DES ENFANTS.
_
FC000100
ATTENTION:_ Utiliser exclusivement de l’eau distillée, car
l’eau du robinet contient des minéraux nuisi-
bles à la batterie. _5. Contrôler et, si nécessaire, serrer la con-
nexion des câbles de batterie et corriger
l’acheminement de la durit de mise à l’air.Conservation de la batterie
1. Si le scooter est remisé pendant un mois
ou plus, déposer la batterie, la recharger
complètement et la ranger dans un endroit
frais et sec.
2. Quand la batterie est remisée pour plus de
deux mois, il convient de vérifier la den-
sité de l’électrolyte au moins une fois par
mois et de recharger la batterie quand né-
cessaire.
3. Charger la batterie au maximum avant de
la remonter sur le véhicule.
4. Après avoir remonté la batterie, toujours
veiller à connecter correctement ses câbles
aux bornes et à cheminer correctement sa
durit de mise à l’air, qui ne peut être ni en-
dommagée ni bouchée.
FC000099
ATTENTION:_ Si la position de la durit de mise à l’air en-
traîne l’écoulement d’électrolyte ou de va-
peurs de batterie sur le cadre, la structure et
la finition du scooter risquent d’en souffrir. _

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 90 next >