YAMAHA AEROX50 2004 Instructieboekje (in Dutch)
Page 51 of 84
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-10
6
3. Applicare l’olio del tipo consigliato
sull’intera superficie dell’elemento e
poi strizzarlo per eliminare l’olio in ec-
cesso.NOTA:_ L’elemento del filtro aria deve essere ba-
gnato, ma non gocciolante. _4. Inserire l’elemento nella scatola del fil-
tro dell’aria.
HC000082
ATTENZIONE:_
Verificare che l’elemento del filtro
dell’aria sia alloggiato correttamen-
te nella scatola del filtro dell’aria.
Non si deve mai far funzionare il
motore senza l’elemento del filtro
dell’aria installato, altrimenti il pi-
stone (i pistoni) e/o il cilindro (i ci-
lindri) potrebbero usurarsi
eccessivamente.
_5. Installare il coperchio della scatola del
filtro dell’aria installando le viti.
HAU00631
Messa a punto del carburatore Il carburatore è una parte importante del
motore e necessita di una messa a punto
molto precisa. Pertanto consigliamo di affi-
dare la maggior parte delle regolazioni del
carburatore ad un concessionario Yamaha
in possesso delle nozioni e delle esperien-
ze professionali necessarie.
Olio consigliato:
Olio motore
ZAUM0156
Page 52 of 84
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-11
6
HAU00635
Regolazione del gioco del cavo
dell’acceleratore Il gioco del cavo dell’acceleratore deve es-
sere di 1,0–3,0 mm alla manopola dell’ac-
celeratore. Controllare periodicamente il
gioco del cavo dell’acceleratore e, se ne-
cessario, farlo regolare da un concessiona-
rio Yamaha.
HAU04551
Pneumatici Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza
della vostra moto, fare attenzione ai se-
guenti punti che riguardano i pneumatici
prescritti secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione dei pneumatici prima di
utilizzare il mezzo.
HW000082
AVVERTENZA
_
Controllare e regolare la pressione
dei pneumatici a freddo (ossia
quando la temperatura dei pneuma-
tici è uguale alla temperatura am-
biente).
Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della veloci-
tà di marcia e del peso totale del pi-
lota, del carico e degli accessori
approvati per questo modello.
_CE-18I
CE-07I
a. Gioco del cavo dell’acceleratoreaZAUM0051
ZAUM0053
Pressione di gonfiaggio dei pneumatici
(misurata sui pneumatici freddi)
Carico* Anteriore Posteriore
Fino a 90 kg*150 kPa
1,5 kgf/cm
2
1,5 bar150 kPa
1,5 kgf/cm
2
1,5 bar
90 kg–massimo*150 kPa
1,5 kgf/cm
2
1,5 bar170 kPa
1,7 kgf/cm
2
1,7 bar
Carico massimo* 180 kg
* Peso totale del pilota, del passeggero, del carico e
degli accessori
Page 53 of 84
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-12
6
HW000077
AVVERTENZA
_ Dato che il carico ha un impatto enorme
sulla manovrabilità, la frenata, le presta-
zioni e le caratteristiche di sicurezza del
vostro mezzo, tenere sempre presenti le
seguenti precauzioni.
NON SOVRACCARICARE MAI LO
SCOOTER! L’uso di un motociclo
sovraccarico può provocare dan-
neggiamenti dei pneumatici, perdi-
te del controllo o infortuni gravi.
Verificare che il peso totale del pilo-
ta, del carico e degli accessori non
superi il carico massimo specifica-
to per il veicolo.
Non trasportare oggetti fissati male
che possono spostarsi durante la
marcia.
Fissare saldamente gli oggetti più
pesanti vicino al centro dello scoo-
ter e distribuire uniformemente il
peso sui due lati del mezzo.
Regolare la sospensione e la pres-
sione dei pneumatici in funzione
del carico.
Prima di utilizzare il mezzo, control-
lare sempre la condizione e la pres-
sione dei pneumatici.
_
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
utilizzare il mezzo. Se la profondità al cen-
tro del battistrada è scesa al limite secondo
specifica, se ci sono chiodi o frammenti di
vetro nel pneumatico o se il fianco è fessu-
rato, fare sostituire immediatamente il
pneumatico da un concessionario Yamaha.CE-08INOTA:_ I limiti di profondità del battistrada possono
differire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego. _
Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con pneu-
matici senza camera d’aria.CE-10I
1. Profondità del battistrada
2. Fianco del pneumaticoProfondità minima del
battistrada (anteriore e
posteriore)1,6 mm
1
2
ZAUM0054
ANTERIORE
Fabbricante Misura Modello
PIRELLI 130/60-13 SL36
PIRELLI 130/60-13 EVO 21
MICHELIN 130/60-13 BOPPER
POSTERIORE
Fabbricante Misura Modello
PIRELLI 140/60-13 SL36
PIRELLI 140/60-13 EVO 22
MICHELIN 140/60-13 BOPPER
Page 54 of 84
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-13
6
HAU03773
Ruote in lega Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro mezzo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano le ruote prescritte se-
condo specifica.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre che il cerchio della ruota non
presenti cricche, piegature o deforma-
zioni. Se si riscontrano danneggia-
menti, fare sostituire la ruota da un
concessionario Yamaha. Non tentare
di eseguire riparazioni delle ruote,
neppure di lieve entità. In caso di de-
formazioni o di cricche, la ruota deve
venire sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire l’equili-
bratura della ruota. Lo sbilanciamento
della ruota può compromettere le pre-
stazioni e la manovrabilità del mezzo e
abbreviare la durata dei pneumatici.
Marciare a velocità moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per permet-
tere alla superficie del pneumatico di
“rodarsi”, in modo da poter sviluppare
al meglio le proprie caratteristiche.
HAUM0056
Regolazione del gioco delle leve
del freno anteriore e posteriore Il gioco delle leve del freno anteriore e po-
steriore deve essere di 10–20 mm come il-
lustrato nella figura. Controllare
periodicamente il gioco della leva del freno
anteriore e posteriore e, se necessario, far-
lo regolare da un concessionario Yamaha.
HW000100
AVVERTENZA
_ Un gioco errato della leva del freno indi-
ca una condizione pericolosa nell’im-
pianto dei freni. Non utilizzare lo scooter
fino a quando l’impianto dei freni non
sia stato controllato o riparato da un
concessionario Yamaha. _
a. Gioco della leva del freno anterioreZAUM0107
a. Gioco della leva del freno posterioreZAUM0108
Page 55 of 84
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-14
6
HAU00717
Controllo delle pastiglie del freno
anteriore e del freno posteriore Si deve verificare il consumo delle pastiglie
del freno anteriore e del freno posteriore
agli intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
Per controllare il consumo delle pastiglie,
misurare lo spessore della guarnizione. Se
lo spessore della guarnizione è inferiore a
2,0 mm, fare sostituire in gruppo le pastiglie
dei freni da un concessionario Yamaha.
HAU00732
Controllo del livello del liquido
freni Una quantità insufficiente di liquido freni
può permettere la penetrazione di aria
nell’impianto dei freni, compromettendo l’ef-
ficienza della frenata.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare che
il livello del liquido freni sia superiore al rife-
rimento del minimo e rabboccare, se ne-
cessario. Un livello basso del liquido freni
può indicare che le pastiglie freni sono con-
sumate e/o la presenza di perdite nell’im-
pianto dei freni. Se il livello del liquido dei
freni è basso, controllare l’usura delle pasti-
glie e verificare che non ci siano perdite
nell’impianto dei freni.
a. Spessore della pastiglia
a
ZAUM0277
a. Spessore della pastiglia
a
ZAUM0278
1. Livello minimo del liquido freni
11
ZAUM0280
Page 56 of 84
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-15
6
Rispettare le seguenti precauzioni:
Quando si controlla il livello del liquido
freni, ruotare il manubrio assicurando-
si che la parte superiore della pompa
freno sia in piano.
Usare soltanto il liquido freni della
qualità consigliata, altrimenti le guarni-
zioni di gomma possono deteriorarsi,
causando delle perdite e la diminuzio-
ne dell’efficienza della frenata.
NOTA:_ Se il tipo DOT 4 non è disponibile, si può
usare il DOT 3. _
Rabboccare con lo stesso tipo di liqui-
do freni. Eventuali miscelazioni posso-
no causare una reazione chimica
pericolosa e la diminuzione dell’effi-
cienza della frenata.
Porre attenzione affinché non entri
dell’acqua nella pompa freno durante
il rabbocco. L’acqua causa una note-
vole riduzione del punto di ebollizione
del liquido e può provocare l’effetto
“vapor lock” (tampone di vapore).
Il liquido dei freni può corrodere le par-
ti verniciate o di plastica. Pulire sem-
pre immediatamente l’eventuale
liquido versato.
Dato che le pastiglie dei freni si consu-
mano, è normale che il livello del liqui-
do freni diminuisca gradualmente.
Tuttavia, se il livello cala improvvisa-
mente, fare accertare la causa da un
concessionario Yamaha.
HAUM0008*
Sostituzione del liquido dei freni Fare cambiare il liquido freni da un conces-
sionario Yamaha agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodica
e lubrificazione. Inoltre, fare sostituire i tubi
flessibili del freno ogni quattro anni oppure
in caso di danneggiamenti o di perdite.
HAU00774
Regolazione della pompa
AutolubeLa pompa Autolube è un componente vitale
e sofisticato del motore, la cui regolazione
agli intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione va
affidata ad un concessionario Yamaha. Liquido freni consigliato: DOT 4
Page 57 of 84
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-16
6
HAU02962
Controllo e lubrificazione dei
cavi Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il funzionamento di tutti i cavi di co-
mando e le condizioni dei cavi, e lubrificare
le estremità dei cavi, se necessario. Se un
cavo è danneggiato o non si muove agevol-
mente, farlo controllare o sostituire da un
concessionario Yamaha.
HW000112
AVVERTENZA
_ I danneggiamenti della guaina esterna
possono influire negativamente sul fun-
zionamento del cavo e farebbero arrug-
ginire il cavo interno. Se il cavo è
danneggiato, sostituirlo al più presto
possibile per prevenire condizioni di
mancata sicurezza. _
HAU03118
Lubrificazione delle leve del
freno anteriore e posteriore I punti di rotazione delle leve del freno ante-
riore e posteriore vanno lubrificati agli inter-
valli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
HAU04123
Controllo e lubrificazione del
cavalletto centrale Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il funzionamento del cavalletto cen-
trale, e lubrificare, se necessario, i punti di
rotazione e le superfici di contatto metallo/
metallo.
HWA00055
AVVERTENZA
_ Se il cavalletto centrale non si alza e non
si abbassa agevolmente, farlo controlla-
re o riparare da un concessionario
Yamaha. _
Lubrificante consigliato:
Olio motore
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale) ZAUM0061
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale)ZAUM0062
Page 58 of 84
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-17
6
HAU02939
Controllo della forcella Si devono controllare le condizioni ed il fun-
zionamento della forcella come segue agli
intervalli specificati nella tabella della ma-
nutenzione periodica e lubrificazione.
Per controllare le condizioni
HW000115
AVVERTENZA
_ Supportare fermamente lo scooter in
modo che non ci sia pericolo che si ri-
balti. _Controllare che le gambe della forcella non
presentino graffi, danneggiamenti o ecces-
sive perdite di olio.Per controllare il funzionamento
1. Posizionare lo scooter su una superfi-
cie piana e mantenerlo diritto.
2. Azionando il freno anteriore, premere
con forza il manubrio diverse volte ver-
so il basso per verificare se la forcella
si comprime e si estende regolarmen-
te.
HC000098
ATTENZIONE:_ Se la forcella è danneggiata o non fun-
ziona agevolmente, farla controllare o ri-
parare da un concessionario Yamaha. _
HAU00794
Controllo dello sterzo Se usurati o allentati, i cuscinetti dello ster-
zo possono essere fonte di pericoli. Pertan-
to si deve controllare il funzionamento dello
sterzo come segue agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodica
e lubrificazione.
1. Posizionare un supporto sotto al mo-
tore per alzare da terra la ruota ante-
riore.
HW000115
AVVERTENZA
_ Supportare fermamente lo scooter in
modo che non ci sia pericolo che si ri-
balti. _
ZAUM0296
ZAUM0297
Page 59 of 84
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-18
6
2. Tenere le estremità inferiori delle gam-
be delle forcella e cercare di muoverle
in avanti e all’indietro. Se si sente del
gioco, fare controllare o riparare lo
sterzo da un concessionario Yamaha.
HAU01144
Controllo dei cuscinetti delle
ruote Si devono controllare i cuscinetti delle ruote
anteriore e posteriore agli intervalli specifi-
cati nella tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione. Se c’è del gioco nel
mozzo della ruota, o se la ruota non gira
agevolmente, fare controllare i cuscinetti
delle ruote da un concessionario Yamaha.
HAUM0049
Batteria In caso di manutenzione inadeguata, la bat-
teria si corrode e si scarica rapidamente. Il
livello del liquido, i collegamenti dei cavi
della batteria ed il percorso del tubo di ven-
tilazione vanno controllati prima di ogni uti-
lizzazione del mezzo, nonché agli intervalli
specificati nella tabella di manutenzione pe-
riodica e lubrificazione.
Per controllare il livello del liquido della
batteria
1. Posizionare lo scooter su una superfi-
cie piana e mantenerlo diritto.
NOTA:_ Accertarsi che lo scooter sia diritto durante
il controllo del livello del liquido della batte-
ria. _2. Togliere il pannello A (per le procedu-
re di rimozione e di installazione dei
pannelli, vedere a pagina 6-5).
3. Controllare il livello del liquido nella
batteria.NOTA:_ Il liquido deve trovarsi tra i riferimenti di li-
vello minimo e massimo. _
1. Batteria
1
ZAUM0281
1. Livello massimo
2. Livello minimo1
2
+
UPPER
LOWER
ZAUM0106
Page 60 of 84
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-19
6
4. Se il livello del liquido è in corrispon-
denza o al di sotto del riferimento del
livello minimo, aggiungere acqua di-
stillata per portarlo all’altezza del riferi-
mento del livello massimo.
HW000116
AVVERTENZA
_
Il liquido della batteria è velenoso e
pericoloso, in quanto contiene aci-
do solforico che provoca ustioni
gravi. Evitare qualsiasi contatto
con la pelle, gli occhi o gli abiti e
proteggere sempre gli occhi quan-
do si lavora vicino alle batterie. In
caso di contatto, prestare i PRIMI
SOCCORSI come segue.
CONTATTO ESTERNO: Sciac-
quare con molta acqua.
CONTATTO INTERNO: Bere
grandi quantità di acqua o latte e
chiamare immediatamente un
medico.
OCCHI: Sciacquare con acqua
per 15 minuti e ricorrere imme-
diatamente ad un medico.
Le batterie producono gas idroge-
no esplosivo. Pertanto tenere le
scintille, le fiamme, le sigarette ecc.
lontane dalla batteria e provvedere
ad una ventilazione adeguata quan-
do si carica la batteria in ambienti
chiusi.
TENERE QUESTA E TUTTE LE
BATTERIE FUORI DALLA PORTA-
TA DEI BAMBINI.
_
HC000100
ATTENZIONE:_ Usare soltanto acqua distillata, in quan-
to l’acqua del rubinetto contiene minera-
li che sono dannosi per la batteria. _5. Controllare e, se necessario, stringere
le connessioni dei cavi della batteria e
correggere il percorso del tubo di ven-
tilazione.Rimessaggio della batteria
1. Se non si intende utilizzare lo scooter
per oltre un mese, togliere la batteria
dal mezzo, caricarla completamente e
poi riporla in un luogo fresco e asciut-
to.
2. Se la batteria resta inutilizzata per più
di due mesi, controllare la densità del
liquido almeno una volta al mese e ca-
ricare completamente la batteria in
caso di necessità.
3. Caricare completamente la batteria
prima dell’installazione.
4. Dopo l’installazione, verificare che i
cavi della batteria siano collegati cor-
rettamente ai morsetti della batteria e
che il tubo di ventilazione sia posizio-
nato correttamente, sia in buone con-
dizioni e non sia otturato.
HC000099
ATTENZIONE:_ Se il tubo di ventilazione è posizionato
in modo da esporre il telaio al liquido o
al gas espulso dalla batteria, il telaio po-
trebbe soffrire danneggiamenti struttu-
rali e esterni. _