YAMAHA BANSHEE 350 2007 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 111 of 150
8-31
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
7. Apriete el tornillo de la placa de seguridad de
la tapa de la cámara de mezcla con el par es-
pecificado.
8. Apriete los tornillos de unión del carburador.
Ajuste de los cables del acelerador
1. Mueva la maneta de aceleración varias ve-
ces.
2. Empuje hacia delante la maneta de acelera-
ción, hasta el tope, y manténgala en esa posi-
ción.
3. Mire por la ventanilla de cada carburador para
comprobar si la marca de punzón de la mari-
posa de gases está en la posición especifica-
da.
4. Si no lo está, afloje la contratuerca y gire la
tuerca de ajuste hasta obtener la posición es-
1. Placa de seguridad de la tapa de la cámara de mezcla
2. Saliente
3. Ranura
4. Tornillo
Par de apriete:
Tornillo de la placa de seguridad de la tapa
de la cámara de mezcla:
3.5 Nm (0.35 m·kgf, 2.5 ft·lbf)
12
3
4
1. Marca de punzón
2. Posición especificada: 0–1 mm
1
2
Page 112 of 150
8-32
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
pecificada.
5. Mueva varias veces la maneta de aceleración
y compruebe de nuevo la posición.
6. Monte el depósito de gasolina, el carenado la-
teral, la cubierta del radiador y la tapa de la
caja del filtro de aire.
7. Conecte los tubos de gasolina.
8. Monte el asiento.
SBU24020
Ajuste del ralentí del motor
Debe comprobar y, si es necesario, ajustar el ra-lentí del motor como se describe a continuación y
según los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
NOTA:
Para realizar este ajuste es necesario un tacó-
metro de diagnóstico.
La sincronización del carburador y el juego libre
del cable de aceleración deben comprobarse y,
si fuera necesario, ajustarse, antes de ajustar el
ralentí del motor.
1. Arranque el motor y caliéntelo.
NOTA:
El motor está caliente cuando responde rápida-
mente al acelerador.
2. Acople el tacómetro al cable de la bujía.
3. Apriete ambos tornillos de aire piloto hasta
que se asienten con suavidad.
4. Desenrosque ambos tornillos de aire piloto al
valor especificado. (Consulte el apartado
“Modificación de los ajustes del carburador”
en la página 8-24).
1. Tuerca de ajuste
2. Contratuerca
1
2
Page 113 of 150
8-33
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
5. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-11.)
6. Compruebe el ralentí del motor y, si es nece-
sario, ajústelo al valor especificado girando
los tornillos de tope del acelerador en los car-
buradores. Para aumentar el ralentí del mo-
tor, gire los tornillos de tope del acelerador en
la dirección (a); para disminuir el ralentí, gire
los tornillos en la dirección (b).ATENCION:
SCB00510
Los tornillos de tope del acelerador han sido
ajustados en fábrica. Al ajustar el ralentí del
motor, gire por igual ambos tornillos de to-
pe. De no hacerlo la sincronización del car-
burador no sería la correcta.
El ajuste de los tornillos de aire piloto y del
ralentí del motor son procedimientos distin-
tos, si bien deben llevarse a cabo al mismo
1. Tornillo de aire piloto
1
1. Tornillo de tope del acelerador
Ralentí del motor:
1450–1550 r/min
1
(b)
(a)
(a)
(b)
Page 114 of 150
8-34
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
tiempo, para lograr un rendimiento óptimo
del motor.
NOTA:
Si no consigue obtener el ralentí especificado con
el procedimiento descrito, acuda a un concesiona-
rio Yamaha para efectuar el ajuste.
7. Monte el asiento.
SBU24043
Ajuste del juego libre del cable del
acelerador
Debe comprobarse y, si fuera necesario, ajustarse
el juego libre del cable del acelerador, según los
intervalos que se especifican en el cuadro de man-
tenimiento periódico y engrase.
El juego libre del cable del acelerador debe medir
4.0–6.0 mm (0.16–0.24 in) en la maneta de acele-
ración. Compruebe periódicamente el juego libre
del cable del acelerador y, si es necesario, ajústelo
del modo siguiente.
NOTA:
El ralentí del motor debe comprobarse y, si fuera
necesario, ajustarse, antes de ajustar el juego libre
del cable del acelerador.1. Afloje la contratuerca.
2. Para incrementar el juego libre del cable del
acelerador gire el perno de ajuste en la direc-
ción (a). Para reducir el juego libre del cable
del acelerador gire el perno de ajuste en la di-
rección (b).
3. Apriete la contratuerca.
1. Perno de ajuste del juego libre de la palanca del acelera-
dor
2. Contratuerca
3. Juego libre del cable del acelerador
1
2
3
Page 115 of 150
8-35
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
SBU24130
Comprobación de las pastillas de freno
delantero y trasero
Debe comprobar el desgaste de las pastillas de
freno delantero y trasero según los intervalos que
se especifican en el cuadro de mantenimiento pe-
riódico y engrase.
SBU24140
Pastillas de freno delantero
Cada pastilla de freno dispone de un indicador de
desgaste que le permite comprobar éste sin nece-
sidad de desmontar el freno. Para comprobar el
desgaste de la pastilla de freno, observe la posi-
ción del indicador de desgaste mientras aplica el
freno. Si una pastilla de freno se ha desgastado
hasta el punto de que el indicador de desgaste
casi toca el disco de freno, solicite a un concesio-
nario Yamaha que cambie el conjunto de las pas-
tillas de freno.
SBU24190
Pastillas de freno trasero
Cada pastilla de freno dispone de un indicador de
desgaste que le permite comprobar éste sin nece-
sidad de desmontar el freno. Para comprobar el
desgaste de la pastilla de freno, observe la posi-
ción del indicador de desgaste mientras aplica el
freno. Si una pastilla de freno se ha desgastado
hasta el punto de que el indicador de desgaste
casi toca el disco de freno, solicite a un concesio-
nario Yamaha que cambie el conjunto de las pas-
tillas de freno.
1. Indicador de desgaste
1
Page 116 of 150
8-36
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
SBU24251
Comprobación del líquido de freno
Si el líquido de freno es insuficiente, puede entrar
aire en el sistema y, como consecuencia de ello,
los frenos pueden perder su eficacia.
Antes de conducir, verifique que el líquido de freno
se encuentre por encima de la marca de nivel mí-
nimo y añada líquido según sea necesario. Un ni-
vel bajo de líquido de freno puede ser indicativo
del desgaste de las pastillas y/o de una fuga en el
sistema de frenos. Si el nivel de líquido de freno
está bajo, compruebe si las pastillas están des-
gastadas y si el sistema de frenos presenta algunafuga.
Freno delantero
1. Indicador de desgaste
11
1. Marca de nivel mínimo
LOWER
1
Page 117 of 150
8-37
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
Freno trasero
Observe las precauciones siguientes:
Cuando compruebe el nivel de líquido, verifique
que la parte superior del depósito del líquido de
freno esté nivelada.
Utilice únicamente un líquido de freno de la cali-
dad recomendada, ya que de lo contrario las
juntas de goma se pueden deteriorar, provocan-
do fugas y reduciendo la eficacia de los frenos.
Añada el mismo tipo de líquido de freno. Lamezcla de líquidos diferentes puede provocar
una reacción química perjudicial y reducir la efi-
cacia de los frenos.
Evite que penetre agua en el depósito cuando
añada líquido. El agua reducirá significativa-
mente el punto de ebullición del líquido y puede
provocar una obstrucción por vapor.
El líquido de freno puede dañar las superficies
pintadas o las piezas de plástico. Elimine siem-
pre inmediatamente el líquido que se haya de-
rramado.
A medida que las pastillas de freno se desgas-
tan, es normal que el nivel de líquido de freno
disminuya de forma gradual. No obstante, si el
nivel de líquido de freno disminuye de forma re-
pentina solicite a un concesionario Yamaha que
averigüe la causa.
SBU24290
Cambio del líquido de freno
Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el
líquido de freno según los intervalos que se espe-
cifican en la NOTA que sigue al cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase. Además, se deben
cambiar las juntas de aceite de las bombas y las
pinzas de freno, así como los tubos de freno, se-
gún los intervalos indicados a continuación o siem-
1. Marca de nivel mínimo
Líquido de freno recomendado:
DOT 4
LOWER
1
Page 118 of 150
8-38
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
pre que estén dañados o presenten fugas.
Juntas de aceite: Cambiar cada dos años.
Tubos de freno: Cambiar cada cuatro años.
SBU24390
Comprobación del juego de la maneta
del freno delantero
Se debe comprobar el juego de la maneta de freno
según los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase. El jue-
go de la maneta de freno debe ser de cero mm
(cero in), como se muestra. Si no lo es, haga revi-
sar el sistema de frenos en un concesionario Ya-
maha.ADVERTENCIA
SWB02070
Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los
frenos puede provocar la pérdida de capacidad
de frenada, con el consiguiente riesgo de acci-
dente.
Después del mantenimiento:
Compruebe que los frenos funcionen con
suavidad y que el juego sea correcto.
Verifique que los frenos no arrastren.
Verifique que los frenos no presenten un tac-
to esponjoso. Se debe purgar todo el aire del
sistema de frenos.
La sustitución de componentes de los frenos
requiere conocimientos profesionales. Estas
operaciones debe realizarlas un concesionario
Yamaha.
SBU24611
Comprobación de la posición del pedal
de freno
Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, la
posición del pedal de freno según los intervalos
que se especifican en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
La parte superior del pedal de freno debe situarse
1. Juego libre de la maneta de freno
1
Page 119 of 150
8-39
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
10.0 mm (0.39 in) por debajo de la parte superior
de la estribera, como se muestra. Si la posición del
pedal de freno no es la especificada, hágala ajus-
tar en un concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWB02110
Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los
frenos puede provocar la pérdida de capacidad
de frenada, con el consiguiente riesgo de acci-
dente.
Después del mantenimiento:
Compruebe que los frenos funcionen con
suavidad y que la posición del pedal sea co-rrecta.
Verifique que los frenos no arrastren.
Verifique que los frenos no presenten un tac-
to esponjoso. Se debe purgar todo el aire del
sistema de frenos.
La sustitución de componentes de los frenos
requiere conocimientos profesionales. Estas
operaciones debe realizarlas un concesionario
Yamaha.
SBU24670
Ajuste del juego del freno de
estacionamiento
Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, el
juego del freno de estacionamiento según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de man-
tenimiento periódico y engrase. La longitud del
cable “A” debe medir 46–50 mm (1.81–1.97 in).
Ajuste el juego del freno de estacionamiento del
modo siguiente.
1. Posición del pedal de freno
1
Page 120 of 150
8-40
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
1. Suelte el freno de estacionamiento.
2. Afloje completamente la contratuerca y el per-
no de ajuste de la maneta de embrague.
3. Afloje la contratuerca y el perno de ajuste en
la pinza de freno trasero.
4. Gire el perno de ajuste de la maneta de em-
brague en la dirección (a) para incrementar la
longitud del cable y en la dirección (b) para re-
ducirla.NOTA:
Si no consigue ajustar la longitud del cable al valor
especificado, consulte un concesionario Yamaha.
5. Apriete la contratuerca de la maneta de em-
brague.
6. Gire a mano el perno de ajuste de la pinza de
freno trasero hasta que lo note apretado y lue-
go aflójelo 1/8 de vuelta y apriete la contra-
tuerca con el par especificado.
1. Longitud del cable “A”
1
1. Contratuerca
2. Perno de ajuste
12
(a)
(b)