YAMAHA BEAR TRACKER 250 2004 Notices Demploi (in French)

Page 261 of 376

8-10 * Il est recommandé de confier ces opérations à un concessionnaire Yamaha.
N.B.:
Liquide de frein recommandé: DOT 4

Renouvellement du liquide de frein.
Après démontage du maître cylindre ou d’un cylindre d’étrier, renouveler le liquide de frein.
Habituellement, vérifier le niveau du liquide de frein et le compléter si nécessaire.
Renouveler les joints d’étanchéité du maître cylindre et des cylindres d’étrier tous les deux ans.
Remplacer les flexibles de frein tous les quatre ans, ou lorsqu’ils sont fissurés ou autrement endommagés.
Roues*Contrôler l’équilibrage, l’état et le voile.
Réparer si nécessaire.Roulements de roue*Contrôler les roulements (jeu, endommagement).
Remplacer si endommagés.Suspension avant et
arrière*Contrôler le fonctionnement.
Réparer si nécessaire.Direction*Contrôler le fonctionnement.
Réparer si endommagée.
Contrôler la convergence.
Régler si nécessaire.Arbre de direction*Lubrifier tous les 6 mois à la graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)Visserie*Contrôler le serrage de toute la visserie du châssis.
Corriger si nécessaire.Batterie*Contrôler la densité.
Contrôler l’acheminement du reniflard.
Corriger si nécessaire.Éclairage et contacteurs*Contrôler le fonctionnement.
Régler le faisceau des phares.
DESCRIPTION VÉRIFICATIONINITIAL TOUS LES
1 mois 3 mois 6 mois 6 mois 1 an
U4XE65.book Page 10 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM

Page 262 of 376

8-11
SBU00262
MANTENIMIENTO/LUBRICACION PERIODICOS
ELEMENTO OPERACIÓNINICIAL CADA
1
mes3
meses6
meses6
meses1
año
Válvulas* Compruebe el juego de válvulas.
Ajuste si es necesario.
BujíaCompruebe el estado de la(s) bujía(s).
Ajuste la separación de los electrodos y limpie.
Reemplace si es necesario.Elemento del filtro de aireLimpie.
Sustituir si es necesario.Cada 20–40 horas
(Con may o frequencia en condiciones
en las que exista polva)
Carburador*Compruebe el funcionamiento del estárter (estrangulador).
Ajuste la velocidad de ralentí.Sistema del respiradero de la
cubierta de la culata de
cilindros*Compruebe si hay grietas o daños en la manguera del respirade-
ro.
Reemplace si es necesario.Sistema de escape*Compruebe si hay fugas.
Vuelva a apretar si es necesario.
Reemplace la empaquetadura si es necesario.Tubería de combustible*Compruebe posible existencia de daños y grietas en la
tubería de combustible.
Sustituir si es necesario.Aceite del motorSustituir (calentar el motor antes de drenar el aceite).Elemento del filtro de aceite del
motorLimpie.Filtro tamiz de aceite del
motorLimpie.Aceite de la transmisión
finalCompruebe el nivel de aceite/fugas de aceite.
Reemplace.Freno delanteros*Compruebe el funcionamiento/posible existencia de fugas de
líquido/ver NOTA 8-12.
Corrija si es necesario.Freno trasero*Compruebe funcionamiento.
Ajuste si es necesario.U4XE65.book Page 11 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM

Page 263 of 376

8-12 * Se recomienda encargar la revisión de estos elementos a un concesionario Yamaha.
NOTA:
Líquido de frenos recomendado: DOT 4

Cambio del líquido de frenos:
Cambiar el líquido de frenos cuando se desmonte el cilindro maestro o el de la pinza de freno. Com-
probar normalmente el nivel de líquido de frenos y añadir según necesidades.
Sustituir cada dos años los retenes de aceite de las piezas internas del cilindro maestro y del cilindro de
freno.
Sustituir los latiguillos de freno cada cuatro años o si están agrietados o dañados.
Embrague*Compruebe funcionamiento.
Ajuste si es necesario.Ruedas*Compruebe equilibrado/posible existencia de daños/excentricidad.
Sustituir si es necesario.Cojinetes de comprobar
rueda*Controlar el holgura/posible existencia de daños.
Sustituir si es necesario.Suspensión delantero y
traseroCompruebe funcionamiento.
Corregir si es necesario.Sistema de dirección*Compruebe el funcionamiento.
Corrija si hay daños.
Compruebe la convergencia.
Ajuste si es necesario.Eje de dirección*Lubrique cada 6 meses con grasa a base de jabón de litio (grasa
para aplicaciones múltiples)Accesorios y elementos de
fijación*Compruebe los elementos de sujeción y fijación del chasis.
Corrija si es necesario.Batería*Compruebe la densidad del electrólito.
Compruebe la correcto posición del tubo respiradero.
Corrija si es necesario.Luces e interruptores*Compruebe funcionamiento.
Ajuste las luces de los faros.
ELEMENTO OPERACIÓNINICIAL CADA
1
mes3
meses6
meses6
meses1
año
U4XE65.book Page 12 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM

Page 264 of 376

8-13 1. Engine oil filler cap
2. Dipstick
3. Maximum level mark
4. Minimum level mark
1. Bouchon de remplissage d’huile de moteur
2. Jauge
3. Repère de niveau maximum
4. Repère de niveau minimum
1. Tapa del filtro de aceite de motor
2. Varilla de nivel de aceite
3. Marca de nivel máximo
4. Marca de nivel mínimo
EBU11002
Engine oil
Engine oil level measurement
1. Place the machine on a level surface.
2. Warm up the engine for several minutes and
stop it. Wait at least ten minutes for the oil to
drain back into the crankcase before check-
ing the oil level.NOTE:_ Be sure to wait at least ten minutes until the oil lev-
el settles before checking. _3. Remove the engine oil filler cap and wipe the
dipstick off with a clean rag. Insert the dip-
stick in the filler hole without screwing it in.
4. Remove the dipstick and check the oil level.
5. The oil level should be between the maxi-
mum and minimum marks. If the level is low,
add oil to raise it to the proper level.
6. Install the engine oil filler cap.CAUTION:_ Make sure no foreign material enters the
crankcase. _
U4XE65.book Page 13 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM

Page 265 of 376

8-14
FBU11002
Huile de moteur
Mesure du niveau d’huile de moteur
1. Placer la machine sur une surface de niveau.
2. Faire chauffer le moteur pendant quelques minutes,
puis l’arrêter. Attendre au moins dix minutes pour
que l’huile ait le temps de s’écouler dans le carter
avant de contrôler le niveau d’huile.N.B.:_ Veiller à attendre au moins dix minutes que l’huile se sta-
bilise avant de vérifier son niveau. _3. Retirer le bouchon de remplissage d’huile de mo-
teur et essuyer la jauge avec un chiffon propre. In-
sérer la jauge dans l’orifice de remplissage, sans
toutefois la visser.
4. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
5. Le niveau d’huile doit se situer entre les repères de
niveau minimum et maximum. Si le niveau est bas,
ajouter de l’huile jusqu’au niveau adéquat.
6. Remettre le bouchon de remplissage d’huile de mo-
teur en place.ATTENTION:_ S’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre dans le
carter. _
SBU11002
Aceite del motor
Medición del nivel del aceite de motor
1. Ponga la máquina sobre una superficie nivela-
da.
2. Deje que se caliente el color durante algunos
minutos y después párelo. Espere por lo me-
nos diez minutos a que el aceite vuelva al cár-
ter antes de comprobar el nivel del aceite.NOTA:_ Asegúrese de esperar por lo menos diez minutos a
que se estabilice el aceite antes de realizar la com-
probación. _3. Extraiga la tapa de relleno de aceite y frote la
varilla de nivel de aceite con un trapo limpio. In-
troduzca la varilla en el orificio de relleno sin
roscarla.
4. Extraiga la varilla y compruebe el nivel de acei-
te.
5. El nivel del aceite debe encontrarse entre las
marcas de máximo y mínimo. Si es demasiado
bajo, añada aceite hasta el nivel adecuado.
6. Instale la tapa de relleno de aceite de motor.AT E N C I O N :_ Evite la entrada de cualquier materia extraña en
el cárter. _
U4XE65.book Page 14 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM

Page 266 of 376

8-15 1. Engine oil drain bolt 2. O-ring
3. Compression spring 4. Engine oil strainer
1. Boulon de vidange de l’huile moteur
2. Joint torique
3. Ressort de compression
4. Crépine à huile de moteur
1. Perno de drenaje del aceite de motor
2. Junta tórica
3. Muelle de compresión
4. Tamiz de aceite de motor
Engine oil replacement and oil filter element
cleaning
1. Place the machine on a level surface.
2. Warm up the engine for several minutes and
stop it.
3. Place a container under the engine to collect
the used oil.
4. Remove the engine oil filler cap and then the
drain bolt to drain the oil.CAUTION:_ When removing the drain bolt, the compres-
sion spring, oil strainer and O-ring will fall out.
Take care not to lose these parts. _
U4XE65.book Page 15 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM

Page 267 of 376

8-16
Changement de l’huile de moteur et nettoyage de
l’élément du filtre à huile
1. Placer la machine sur une surface de niveau.
2. Faire chauffer le moteur pendant quelques minutes,
puis l’arrêter.
3. Placer un bac à vidange sous le moteur afin de re-
cueillir l’huile usagée.
4. Retirer le bouchon de remplissage, puis retirer le
boulon de vidange afin de vidanger l’huile.ATTENTION:_ Lors de la dépose du boulon de vidange, le ressort de
pression, la crépine à huile et le joint torique se déta-
chent. Veiller à ne pas perdre ces pièces. _
Cambio del aceite del motor y limpieza del ele-
mento del filtro de aceite
1. Sitúe la máquina sobre una superficie horizon-
tal.
2. Deje que se caliente el motor durante unos mi-
nutos y después párelo.
3. Coloque un recipiente debajo del motor para el
aceite usado.
4. Extraiga la tapa de relleno de aceite y el perno
de drenaje para drenar el aceite.AT E N C I O N :_ Al quitar el perno de drenaje caerán hacia fuera
el muelle de compresión, el tamiz de aceite y la
junta tórica. Tenga cuidado de no perder estas
piezas. _
U4XE65.book Page 16 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM

Page 268 of 376

8-17 1. Oil filter cover
2. Engine oil filter element
3. O-ring
1. Couvercle du filtre à huile
2.Élément du filtre à huile de moteur
3. Joint torique
1. Tapa del filtro de aceite
2. Elemento del filtro de aceite de motor
3. Junta tórica
5. Remove the oil filter cover and oil filter ele-
ment.
6. Clean the oil strainer and oil filter element
with solvent.
7. Inspect the O-ring and replace it if damaged.
8. Install the oil filter element, O-ring and oil filter
cover.
9. Install the oil strainer, compression spring,
O-ring and drain bolt.
10. Tighten the drain bolt and the oil filter cover
bolts to the specified torques.CAUTION:_ Before installing the drain bolt, be sure to in-
stall the O-ring, compression spring and oil
strainer. _11. Fill the engine with oil and install the engine
oil filler cap. Tightening torque:
Drain bolt (engine):
43 Nm (4.3 m·kgf)
Oil filter cover bolt:
10 Nm (1.0 m·kgf)
U4XE65.book Page 17 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM

Page 269 of 376

8-18
5. Enlever le couvercle du filtre à huile, puis l’élément
du filtre à huile.
6. Nettoyer la crépine à huile et l’élément de filtre à
huile au dissolvant.
7. Examiner le joint torique et le remplacer s’il est en-
dommagé.
8. Monter l’élément du filtre à huile, le joint torique et
le couvercle du filtre à huile.
9. Remettre la crépine à huile, le ressort de pression, le
joint torique et le boulon de vidange en place.
10. Serrer le boulon de vidange et les boulons du cou-
vercle de filtre à huile aux couples de serrage spéci-
fiés.ATTENTION:_ Avant de remonter le boulon de vidange, ne pas
oublier de remettre le joint torique, le ressort de pres-
sion et la crépine à huile en place. _11. Remplir le moteur d’huile et remonter le bouchon
de l’orifice de remplissage d’huile de moteur. Couple de serrage:
Boulon de vidange (moteur):
43 Nm (4,3 m·kgf)
Boulon de couvercle de filtre à huile:
10 Nm (1,0 m·kgf)
5. Quite la tapa del filtro de aceite y extraiga el ele-
mento del filtro.
6. Limpie el tamiz y el elemento del filtro de aceite
con disolvente.
7. Examine la junta tórica y sustitúyala si está da-
ñada.
8. Instale el elemento del filtro de aceite, la junta
tórica, y la tapa del filtro de aceite.
9. Instale el tamiz de aceite, el muelle de compre-
sión, la junta tórica y el perno de drenaje.
10. Apriete el perno de drenaje y los pernos de la
tapa del filtro de aceite a los pares descritos.AT E N C I O N :_ Antes de colocar el perno de drenaje, no olvide
montar la junta tórica, el muelle de compresión y
el tamiz de aceite. _11. Llene de aceite el motor y coloque la tapa de
relleno de aceite de motor. Torsión de apriete:
Perno de drenaje (motor):
43 Nm (4,3 m·kgf)
Perno de la tapa del filtro de aceite:
10 Nm (1,0 m·kgf)
U4XE65.book Page 18 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM

Page 270 of 376

8-19
CAUTION:_ Be sure no foreign material enters the crank-
case. _12. Warm up the engine for several minutes at
idle speed. Check for oil leakage while warm-
ing up.CAUTION:_ If oil leakage is found, stop the engine immedi-
ately and check for the cause. _
Recommended engine oil:
See page 10-2.
Oil quantity:
Without oil filter element removal:
1.5 L
With oil filter element removal:
1.6 L
U4XE65.book Page 19 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM

Page:   < prev 1-10 ... 221-230 231-240 241-250 251-260 261-270 271-280 281-290 291-300 301-310 ... 380 next >