YAMAHA BIG BEAR PRO 400 2003 Owners Manual

Page 201 of 388

7-28
ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER-
RAIN
Ce véhicule est conçu pour une utilisation tout-terrain
uniquement. Les revêtements de route peuvent entraîner
une perte de contrôle du véhicule.
AVERTISSEMENT
_ Ne jamais conduire sur des surfaces revêtues, y com-
pris trottoirs, allées, parcs de stationnement et routes.
Les VTT ne sont conçus que pour une utilisation tout-
terrain.
Les revêtements de route peuvent fortement entraver
la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de con-
trôle. _
VIGILE DONDE CONDUCE:
Esta máquina está diseñada exclusivamente para
su empleo fuera de carretera. La conducción sobre
superficies pavimentadas puede provocar una pérdi-
da del control.
ADVERTENCIA
Evite siempre circular por superficies pavimen-
tadas, como aceras, caminos privados, zonas de
estacionamiento y calles. Los ATV estan diseña-
dos únicamente para su uso fuera de carretera,
no para ese tipo de superficies.
Las superficies pavimentadas pueden reducir
considerablemente la manejabilidad y goberna-
bilidad del ATV, y provocar la pérdida de control
del mismo.
EE.book Page 28 Monday, June 18, 2001 10:18 AM

Page 202 of 388

7-29
Do not ride on any public road, street or highway.
Riding on public roads can result in collisions with
other vehicles.
WARNING
Never operate this ATV on any public street,
road or highway, even a dirt or gravel one. You
can collide with another vehicle. In many ar-
eas, it is illegal to operate ATVs on public
streets, roads and highways.
EE.book Page 29 Monday, June 18, 2001 10:18 AM

Page 203 of 388

7-30
Ne jamais conduire un VTT sur une rue, route ou auto-
route.
La conduite sur la voie publique est dangereuse en raison
des risques de collisions avec d’autres véhicules.
AVERTISSEMENT
_ Ne jamais conduire un VTT sur une rue, route ou
autoroute, même s’il s’agit d’une route cendrée ou re-
couverte de gravier. Il y a risque de collision avec un
autre véhicule. La conduite des VTT sur des rues,
routes ou autoroutes est illégale dans la plupart des
pays. _
No conduzca por calles, carreteras u otras vías públi-
cas.
La conducción por vías públicas puede dar lugar a la
colisión con otros vehículos.
ADVERTENCIA
No conduzca nunca este ATV por calles, carrete-
ras u otras vías públicas, ni siquiera por caminos
de tierra o grava. Podría colisionar con otro vehí-
culo. En muchos lugares constituye una infrac-
ción conducir un ATV por calles, carreteras y
otras vías públicas.
EE.book Page 30 Monday, June 18, 2001 10:18 AM

Page 204 of 388

7-31
Know the terrain where you ride. Ride cautiously in
unfamiliar areas. Stay alert for
holes, rocks, or
roots in the terrain, and
other hidden hazards
which may cause the machine to upset.
WARNING
Go slowly and be extra careful when operating
this ATV on unfamiliar terrain. Always be alert
to changing terrain conditions when operating
the ATV.
WARNING
Do not operate on excessively rough, slippery
or loose terrain until you have learned and
practiced the skills necessary to control the
ATV on such terrain. Failure to use extra care
when operating on excessively rough, slippery
or loose terrain could cause loss of traction or
vehicle control, which could result in an acci-
dent, including an overturn.
EE.book Page 31 Monday, June 18, 2001 10:18 AM

Page 205 of 388

7-32
Se familiariser avec un terrain avant de s’y engager. Con-
duire prudemment dans des endroits inconnus. Faire
constamment attention aux trous, pierres, racines et
autres obstacles cachés pouvant se présenter sur le par-
cours et qui sont susceptibles de faire capoter le véhicule.
AVERTISSEMENT
_ Rouler lentement et redoubler de prudence en cas
d’utilisation sur un terrain non familier. Être particu-
lièrement attentif au changement des conditions du
terrain. _
AVERTISSEMENT
_ Ne jamais rouler sur un terrain excessivement ro-
cailleux, glissant ou meuble, à moins d’avoir acquis
les techniques nécessaires au contrôle du VTT sur ce
genre de terrain. Le manque de prudence en cas
d’utilisation sur un terrain excessivement rocailleux,
glissant ou meuble risque d’entraîner la perte de trac-
tion ou de contrôle du véhicule, ce qui pourrait causer
un accident ou un capotage. _
Conozca el terreno en el que va a conducir. Conduz-
ca con precaución si no conoce la zona. Esté atento
a
los hoyos, piedras o raíces del terreno y a
otros
riesgos ocultos que podrían desestabilizar a la má-
quina.
ADVERTENCIA
Circule despacio y extreme las precauciones
cuando conduzca este ATV por un terreno des-
conocido. Durante el manejo del ATV esté siem-
pre atento a cualquier cambio en las condiciones
del terreno.
ADVERTENCIA
No conduzca por terrenos excesivamente acci-
dentados, sueltos o resbaladizos, hasta que
haya aprendido y practicado las destrezas nece-
sarias para controlar el ATV sobre tales terrenos.
Si no extrema las precauciones al conducir por
terrenos de esas características, el vehículo po-
dría quedar sin tracción o sin control, con el con-
siguiente riesgo de accidente o vuelco.
EE.book Page 32 Monday, June 18, 2001 10:18 AM

Page 206 of 388

7-33
When riding in an area where you might not easily
be seen, such as desert terrain, mount a caution
flag on the machine. DO NOT use the flag pole
bracket as a trailer hitch.
WARNING
Always mount a caution flag on the machine to
make you more visible when operating in ar-
eas where you might not be seen by other off-
road vehicles. Watch carefully for other vehi-
cles.Do not ride in areas posted “no trespassing”. Do
not ride on private property without getting permis-
sion.
EE.book Page 33 Monday, June 18, 2001 10:18 AM

Page 207 of 388

7-34
Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule en cas
d’utilisation du véhicule dans des endroits où l’on risque
de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. NE PAS at-
tacher une remorque au support du mât de fanion.
AVERTISSEMENT
_ Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule en
cas d’utilisation du véhicule dans des endroits où l’on
risque de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT.
Prendre garde à l’apparition soudaine d’autres véhi-
cules. _Respecter les interdictions défendant l’accès de certaines
propriétés. Ne pas rouler sur des terrains privés avant
d’en avoir obtenu la permission.Cuando conduzca por zonas en las que pudiera no
ser visto con facilidad, tales como terrenos desérti-
cos, lleve una bandera de precaución en la máquina.
NO utilice el soporte del mástil de esta bandera
como enganche de remolque.
ADVERTENCIA
Lleve siempre colocada una bandera de precau-
ción en la máquina, para hacerle más visible,
cuando conduzca por zonas en las que podría
no ser visto por otros vehículos de uso fuera de
carretera. Esté alerta a la posible presencia de
otros vehículos.No conduzca por zonas con la señal de “prohibido el
paso”. No conduzca sin permiso por propiedades
privadas.
EE.book Page 34 Monday, June 18, 2001 10:18 AM

Page 208 of 388

7-35
Select a large, flat area off-road to become familiar
with your ATV. Make sure that this area is free of
obstacles and other riders. You should practice
control of the throttle, brakes, shifting procedures,
and turning techniques in this area before trying
more difficult terrain. Always avoid riding on paved
surfaces: the ATV is designed for off-road use
only, and handling maneuvers are more difficult to
perform on pavement.
Set the parking brake and follow the instruction on
page 6-3 to start the engine. Once it has warmed
up you are ready to begin riding your ATV. As you
get on the ATV, be sure not to accidentally move
the shift pedal. Remember that the engine and ex-
haust pipe will be hot when riding and afterwards;
do not allow skin or clothing to come in contact
with these components.
EE.book Page 35 Monday, June 18, 2001 10:18 AM

Page 209 of 388

7-36
Pour apprendre à conduire le VTT, choisir un grand ter-
rain plat à l’écart des routes. S’assurer qu’il ne présente
pas d’obstacles et qu’il n’y a pas d’autres VTT à proximi-
té. Il faut s’entraîner à contrôler la commande des gaz, les
freins, le changement de vitesses et la technique de prise
de virages avant de se lancer sur un terrain plus difficile.
Éviter de conduire sur des chaussées ou autres surfaces
recouvertes: le VTT est conçu pour une utilisation tout-
terrain uniquement et les manœuvres sont plus difficiles à
exécuter sur des surfaces revêtues.
Serrer le frein de stationnement et lire les instructions de
la page 6-4 avant de mettre le moteur en marche. Ne dé-
marrer qu’après avoir suffisamment chauffé le moteur.
En enfourchant le VTT, s’assurer de ne pas déplacer ac-
cidentellement la pédale de sélection. Ne pas oublier que
le moteur et le tuyau d’échappement sont chauds pendant
et après la conduite. Il convient donc de ne pas toucher
ces pièces.Escoja una zona grande y llana para familiarizarse
con su ATV. Asegúrese de que la zona en cuestión
esté libre de obstáculos y de la presencia de otros
conductores. Practique el control del acelerador, los
frenos, el cambio y las técnicas de giro en esta zona
antes de tratar de hacerlo en terrenos más difíciles.
Evite siempre circular por superficies pavimentadas:
la ATV está diseñada únicamente para uso fuera de
carretera, por lo que las maniobras son más difíciles
de ejecutar sobre el pavimento.
Aplique el freno de estacionamiento y siga las ins-
trucciones de la página 6-4 para poner en marcha el
motor. Una vez calentado éste, podrá empezar a
conducir su ATV. Al montar en el vehículo, asegúre-
se de no accionar, accidentalmente, el pedal del
cambio. Recuerde qué, durante la conducción y al-
gún tiempo después, el motor y el sistema de esca-
pe estarán muy calientes; evite cualquier contacto
de la piel o la ropa con estos componentes.EE.book Page 36 Monday, June 18, 2001 10:18 AM

Page 210 of 388

7-37
With the engine idling, lift the shift pedal to the 1st
gear position and then release the parking brake.
Apply the throttle slowly and smoothly. The centrif-
ugal clutch will engage and you will start to accel-
erate. Once the ATV has attained adequate
speed, release the throttle and lift the shift pedal to
the 2nd gear position. Release the shift pedal and
apply the throttle smoothly. Use this same proce-
dure as you move into the higher gears. Be sure to
coordinate the use of the throttle and shift pedal
properly. If the throttle is applied too abruptly or if
the throttle is not released during shifting, or if the
shift pedal is not released before applying the
throttle, the front wheels may lift off the ground re-
sulting in a loss of directional control. Avoid higher
speeds until you are thoroughly familiar with the
operation of your ATV.CAUTION:
Do not shift gears without releasing the throt-
tle. Damage to the engine or drive train may oc-
cur.
EE.book Page 37 Monday, June 18, 2001 10:18 AM

Page:   < prev 1-10 ... 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 ... 390 next >