YAMAHA BRUIN 250 2005 Owners Manual
Page 271 of 394
8-18
FBU11005
Huile de moteur et élément du filtre à huile
Il faut vérifier le niveau d’huile de moteur avant chaque
départ. Il convient également de changer l’huile et de net-
toyer l’élément du filtre à huile aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle du niveau d’huile de moteur
1. Placer le VTT sur un plan horizontal.
2. Faire chauffer le moteur pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Attendre au moins dix minutes que l’huile se stabi-
lise avant de vérifier son niveau.
4. Retirer le bouchon de remplissage d’huile de mo-
teur, puis essuyer la jauge avec un chiffon propre.
Insérer la jauge sans la visser dans l’orifice de rem-
plissage, puis la retirer à nouveau et vérifier le ni-
veau d’huile.N.B.:_
Veiller à attendre au moins dix minutes que l’huile
se stabilise avant de vérifier son niveau.
Le niveau d’huile doit se situer entre les repères de
niveau minimum et maximum.
_
SBU11005
Aceite del motor y elemento del filtro de aceite
Siempre deberá comprobar el nivel del aceite de mo-
tor antes de circular. Adicionalmente, deberá cam-
biar el aceite y limpiar el elemento del filtro de aceite
a los intervalos especificados en la tabla de manteni-
miento periódico y de lubricación.
Comprobación del nivel del aceite de motor
1. Ponga el ATV sobre una superficie nivelada.
2. Deje que se caliente el motor durante algunos
minutos y después párelo.
3. Espere por lo menos diez minutos hasta que se
estabilice el aceite antes de realizar la compro-
bación.
4. Extraiga la tapa del filtro de aceite de motor y
frote la varilla de nivel de aceite con un paño
limpio. Introduzca la varilla de nivel de aceite en
el orificio de relleno (sin roscarla), y luego ex-
tráigala de nuevo para comprobar el nivel de
aceite.NOTA:_
Asegúrese de esperar por lo menos diez minu-
tos hasta que se estabilice el aceite antes de
realizar la comprobación.
El nivel del aceite deberá encontrarse entre las
marcas de nivel máximo y mínimo.
_
U1P060.book Page 18 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
Page 272 of 394
8-19 1. Engine oil drain bolt 2. O-ring
3. Compression spring 4. Engine oil strainer
1. Boulon de vidange de l’huile moteur
2. Joint torique
3. Ressort de compression
4. Crépine à huile de moteur
1. Perno de drenaje del aceite de motor
2. Junta tórica
3. Muelle de compresión
4. Tamiz de aceite de motor
5. If the engine oil is at or below the minimum
level mark, add sufficient oil of the recom-
mended type to raise it to the correct level.CAUTION:_ Make sure that no foreign material enters the
crankcase. _6. Insert the dipstick into the oil filler hole, and
then tighten the engine oil filler cap.
To change the engine oil (with or without oil fil-
ter element cleaning)
1. Place the ATV on a level surface.
2. Warm up the engine for several minutes, and
then turn it off.
3. Place a container under the engine to collect
the used oil.
4. Remove the engine oil filler cap, and then re-
move the engine oil drain bolt to drain the oil
from the crankcase.
U1P060.book Page 19 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
Page 273 of 394
8-20
5. Si le niveau d’huile de moteur se trouve sur ou sous
le repère de niveau minimum, ajouter de l’huile de
moteur du type recommandé jusqu’au niveau spé-
cifié.ATTENTION:_ S’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre dans le
carter. _6. Insérer la jauge dans l’orifice de remplissage, puis
serrer le bouchon de remplissage d’huile de mo-
teur.
Changement de l’huile de moteur (avec ou sans net-
toyage de l’élément du filtre à huile)
1. Placer le VTT sur un plan horizontal.
2. Faire chauffer le moteur pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Placer un bac à vidange sous le moteur afin de re-
cueillir l’huile usagée.
4. Retirer le bouchon de remplissage d’huile de mo-
teur, puis retirer le boulon de vidange d’huile afin
de vidanger l’huile du carter.5. Si el nivel de aceite está en la marca de nivel
mínimo o por debajo de la misma, añada sufi-
ciente aceite del tipo recomendado hasta que
llegue el nivel correcto.
AT E N C I O N :_ Asegúrese que no entre ninguna materia extraña
en el cárter. _6. Introduzca la varilla de nivel de aceite en el ori-
ficio de relleno, y cierre con seguridad la tapa
de relleno de aceite de motor.
Cambio del aceite de motor (con o sin la limpieza
del elemento del filtro de aceite)
1. Ponga el ATV sobre una superficie nivelada.
2. Deje que se caliente el motor durante algunos
minutos y después párelo.
3. Coloque un recipiente debajo del motor para el
aceite usado.
4. Extraiga la tapa de relleno de aceite, y luego
extraiga el perno de drenaje del aceite de motor
para drenar el aceite del cárter.
U1P060.book Page 20 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
Page 274 of 394
8-21 1. Footboard 2. Bolt (× 8)
1. Repose-pied 2. Boulon (× 8)
1. Plataforma para los pies 2. Perno (× 8)
1. Adjusting nut (brake rod)
1.Écrou de réglage (tringle de frein)
1. Tuerca de ajuste (barra del freno)
CAUTION:_ When removing the engine oil drain bolt, the
compression spring, oil strainer and O-ring
will fall out. Take care not to lose these parts. _NOTE:_ Skip steps 5–11 if the oil filter element is not being
cleaned. _5. Remove the footboard by removing the bolts.
6. Fully loosen the brake pedal free play adjust-
ing nut, push the brake pedal downward, and
then remove the oil filter element cover bolts.
U1P060.book Page 21 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
Page 275 of 394
8-22
ATTENTION:_ Lors de la dépose du boulon de vidange, le ressort de
pression, la crépine à huile et le joint torique se déta-
chent. Veiller à ne pas perdre ces pièces. _N.B.:_ Sauter les étapes 5 à 11 si l’on ne procède pas au nettoya-
ge de l’élément du filtre à huile. _5. Déposer le repose-pied en retirant ses boulons.
6. Desserrer tout à fait l’écrou de réglage du jeu à la
pédale de frein, enfoncer la pédale de frein, puis re-
tirer les boulons du couvercle de l’élément du filtre
à huile.
AT E N C I O N :_ Al quitar el perno de drenaje del aceite de motor,
caerán hacia fuera el muelle de compresión, el
tamiz de aceite y la junta tórica. Tenga cuidado
de no perder estas piezas. _NOTA:_ Salte los pasos 5–11 si no se propone limpiar el ele-
mento del filtro de aceite. _5. Extraiga la plataforma para los pies quitando
los pernos.
6. Afloje por completo la tuerca de ajuste del jue-
go libre del pedal del freno, empuje el pedal del
freno hacia abajo, y luego extraiga los pernos
de la cubierta del elemento del filtro de aceite.
U1P060.book Page 22 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
Page 276 of 394
8-23 1. Oil filter element cover 2. Adjusting nut
1. Couvercle de l’élément du filtre à huile 2.Écrou de réglage
1. Cubierta del elemento del filtro de aceite
2. Tuerca de ajuste
1. Engine oil filter element 2. O-ring
1.Élément du filtre à huile de moteur 2. Joint torique
1. Elemento del filtro de aceite de motor
2. Junta tórica
7. Remove the oil filter element cover and oil fil-
ter element.NOTE:_ To remove or install the oil filter element cover and
oil filter element, move the select lever safety sys-
tem cable away from the cover. _CAUTION:_ Do not loosen the adjusting nuts shown when
removing the oil filter element cover or oil filter
element. _8. Clean the oil strainer and oil filter element
with solvent.
9. Check the O-ring for damage and replace it if
necessary.NOTE:_ Make sure the O-ring is seated properly. _
U1P060.book Page 23 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
Page 277 of 394
8-24
7. Enlever le couvercle de l’élément du filtre à huile,
puis l’élément du filtre à huile.N.B.:_ Éloigner le câble de sécurité du levier de présélection du
couvercle de l’élément de filtre à huile afin de pouvoir re-
tirer ou reposer le couvercle et l’élément. _ATTENTION:_ Ne pas desserrer les écrous de réglage illustrés lors de
la dépose du couvercle de l’élément du filtre à huile et
de l’élément lui-même. _8. Nettoyer la crépine à huile et l’élément de filtre à
huile au dissolvant.
9. Contrôler l’état du joint torique et le remplacer s’il
est abîmé.N.B.:_ Veiller à mettre le joint torique correctement en place. _
7. Extraiga la cubierta del elemento del filtro de
aceite y el elemento del filtro de aceite.NOTA:_ Para extraer o instalar la cubierta del elemento del fil-
tro de aceite y el elemento del filtro de aceite, aparte
de la cubierta el cable del sistema de seguridad de la
palanca de selección. _AT E N C I O N :_ No afloje las tuercas de ajuste mostradas cuan-
do extraiga la cubierta del elemento del filtro de
aceite o el elemento del filtro de aceite. _8. Limpie el tamiz y el elemento del filtro de aceite
con disolvente.
9. Compruebe si está dañada la junta tórica y sus-
titúyala si es necesario.NOTA:_ Asegúrese de que la junta tórica esté adecuadamen-
te asentada. _
U1P060.book Page 24 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
Page 278 of 394
8-25
10. Install the oil filter element.
11. Install the oil filter element cover by installing
the bolts, and then tightening them to the
specified torque.
12. Install the oil strainer, compression spring,
O-ring and engine oil drain bolt, and then
tighten the engine oil drain bolt to the speci-
fied torque.CAUTION:_ Before installing the engine oil drain bolt, be
sure to install the O-ring, compression spring
and oil strainer. _
Tightening torque:
Oil filter element cover bolt:
10 Nm (1.0 m·kgf)
Tightening torque:
Engine oil drain bolt:
43 Nm (4.3 m·kgf)
U1P060.book Page 25 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
Page 279 of 394
8-26
10. Remettre l’élément de filtre à huile en place.
11. Remettre le couvercle de l’élément de filtre à huile
en place et le fixer à l’aide des boulons, puis serrer
ces derniers au couple spécifié.
12. Remettre la crépine à huile, le ressort de pression, le
joint torique et le boulon de vidange d’huile en pla-
ce, puis serrer ce dernier au couple spécifié.ATTENTION:_ Avant de remonter le boulon de vidange d’huile de
moteur, ne pas oublier de remettre le joint torique, le
ressort de pression et la crépine à huile en place. _
Couple de serrage:
Boulon du couvercle de l’élément de filtre à huile:
10 Nm (1,0 m·kgf)
Couple de serrage:
Boulon de vidange d’huile de moteur:
43 Nm (4,3 m·kgf)
10. Instale el elemento del filtro de aceite.
11. Instale la cubierta del elemento del filtro de
aceite instalando los pernos, y luego apriételos
a la torsión especificada.
12. Instale el tamiz de aceite, el muelle de compre-
sión, la junta tórica y el perno de drenaje de
aceite de motor, y apriete el perno de drenaje
del aceite de motor a la torsión especificada.AT E N C I O N :_ Antes de colocar el perno de drenaje del aceite
de motor, no se olvide de instalar la junta tórica,
el muelle de compresión y el tamiz de aceite. _
Torsión de apriete:
Perno de la cubierta del elemento del filtro
de aceite:
10 Nm (1,0 m·kgf)
Torsión de apriete:
Perno de drenaje del aceite de motor:
43 Nm (4,3 m·kgf)
U1P060.book Page 26 Monday, August 2, 2004 12:19 PM
Page 280 of 394
8-27
13. Add the specified amount of the recommend-
ed engine oil, then install and tighten the en-
gine oil filler cap.CAUTION:_
In order to prevent clutch slippage (since
the engine oil also lubricates the clutch),
do not mix any chemical additives. Do not
use oils with a diesel specification of “CD”
or oils of a higher quality than specified. In
addition, do not use oils labeled “ENERGY
CONSERVING II” or higher.
Make sure that no foreign material enters
the crankcase.
_
Recommended engine oil:
See page 10-2.
Oil quantity:
Without oil filter element removal:
1.50 L
With oil filter element removal:
1.60 L
U1P060.book Page 27 Monday, August 2, 2004 12:19 PM