YAMAHA CYGNUS 125 2006 Notices Demploi (in French)
Page 11 of 72
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-4
1
tons ou les enfants ne risquent pas
de toucher ces éléments.
Ne pas garer le scooter dans une
pente ou sur un sol meuble, car il
pourrait facilement se renverser.
Ne pas garer le scooter près d’une
source de flammes ou d’étincelles
(ex. un poêle au pétrole ou un bra-
sier quelconque), afin d’éviter tout
risque d’incendie.
En cas d’ingestion d’essence, d’inha-
lation importante de vapeur d’essence
ou d’éclaboussure dans les yeux, con-
sulter immédiatement un médecin. En
cas d’éclaboussure d’essence sur la
peau ou les vêtements, se laver immé-
diatement à l’eau et au savon et chan-
ger de vêtements.
FAU10371
Conseils supplémentaires
relatifs à la sécurité routière
S’assurer de signaler clairement son
intention d’effectuer un virage.
Virage à gauche
Virage à droite
Le freinage peut être extrêmement dif-
ficile sur route mouillée. Éviter les frei-
nages brusques qui risquent de fairedéraper le scooter. Pour ralentir sur
une surface mouillée, actionner les
freins lentement.
Ralentir à l’approche d’un croisement
ou d’un virage. Le virage effectué,
accélérer lentement.
Doubler les voitures en stationnement
avec prudence. Un automobiliste inat-
tentif pourrait brusquement ouvrir une
portière.
Les rails de chemin de fer ou de tram-
way, les plaques de fer des chantiers
et les plaques d’égout deviennent ex-
trêmement glissants lorsqu’ils sont
mouillés. Ralentir et les franchir pru-
demment. Maintenir le scooter bien
droit, car il pourrait glisser et se renver-
ser.
Le nettoyage du scooter risque de
mouiller les plaquettes de frein. Après
avoir lavé le véhicule, toujours contrô-
ler les freins avant de prendre la route.
Toujours porter un casque, des gants,
un pantalon (serré aux chevilles afin
qu’il ne flotte pas) et une veste de cou-
leur vive.
Ne pas charger trop de bagages sur le
scooter. Un scooter surchargé est ins-
table.
ZAUM00**ZAUM00**
Page 12 of 72
2-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DESCRIPTION
FAU10410
Vue gauche
1
23
4
5 6 7 8 9
1. Crochet de fixation des bagages
2. Batterie (page 6-23)
3. Compartiment de rangement (page 3-9)
4. Feu arrière/stop (page 6-26)
5. Clignotant arrière (page 6-28)
6. Élément du filtre à air (page 6-11)
7. Kick (page 3-7)8. Élément de filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale
(page 6-11)
9. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-5)
Page 13 of 72
DESCRIPTION
2-2
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU10420
Vue droite
1
2
3
45
1. Clignotant avant (page 6-27)
2. Fusible principal (page 6-24)
3. Phare (page 6-25)
4. Béquille centrale (page 6-21)
5. Boîtier à fusibles (page 6-24)
Page 14 of 72
DESCRIPTION
2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU10430
Commandes et instruments
123
456
7
8
1. Levier de frein arrière (page 3-5)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-3)
3. Témoins (page 3-2)
4. Bloc du compteur de vitesse (page 3-3)
5. Jauge de carburant (page 3-3)
6. Combiné de contacteurs droit (page 3-3)
7. Levier de frein avant (page 3-4)
8. Contacteur à clé (page 3-1)
Page 15 of 72
3-1
2
34
5
6
7
8
9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10460
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.
FAUT1422
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous ten-
sion ; l’éclairage des instruments, le feu ar-
rière et la veilleuse s’allument, et le moteur
peut être mis en marche. La clé ne peut être
retirée.
N.B.:
Les phares s’allument automatiquement
dès la mise en marche du moteur et restent
allumés jusqu’à ce que la clé soit tournée
sur “OFF” ou que la béquille latérale soit dé-
ployée.
FAU10660
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
FAU10680
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.
Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
position “LOCK” tout en la maintenant
enfoncée.
3. Retirer la clé.Déblocage de la direction
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF”
tout en la maintenant enfoncée.
AVERTISSEMENT
FWA10060
Ne jamais placer la clé de contact sur
“OFF” ou “LOCK” tant que le véhicule
est en mouvement. Les circuits électri-
ques seraient coupés et cela pourrait
entraîner la perte de contrôle du véhi-
cule et être la cause d’un accident. Bien
veiller à ce que le véhicule soit à l’arrêt
avant de tourner la clé à la position
“OFF” ou “LOCK”.
ZAUM00**
OFFON
1. Appuyer.
ZAUM00**
OFFON
1
1. Tourner.
2. Relâcher.
12
ZAUM00**
Page 16 of 72
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU10980
Témoins
FAU11020
Témoin des clignotants “”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur
des clignotants est poussé à gauche ou à
droite.
FAU11080
Témoin de feu de route “”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAUT1370
Indicateur de changement d’huile
Cet indicateur passe du vert au rouge tous
les 3000 km (1800 mi) afin de signalerqu’un changement d’huile est nécessaire.
Après avoir changé l’huile moteur, réinitia-
liser le contacteur de l’indicateur de chan-
gement d’huile en l’enfonçant.
Si le changement d’huile moteur est effec-
tué avant l’échéance de 3000 km (1800 mi),
ne pas oublier de réinitialiser l’indicateur
après avoir effectué le changement d’huile
afin qu’il signale correctement la prochaine
échéance.
N.B.:
Après avoir réinitialisé le contacteur de l’in-
dicateur de changement d’huile, l’indicateur
repasse du rouge au vert.
ATTENTION:
FCA10280
Changer l’huile moteur après 1000 km
(600 mi) d’utilisation.
1. Témoin de feu de route “”
2. Témoin des clignotants “”
ZAUM00**
12
1. Indicateur de changement d’huile
2. Réinitialiseur
ZAUM00**
1
2
Page 17 of 72
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
2
34
5
6
7
8
9
FAU11620
Bloc de compteur de vitesse
Le bloc de compteur de vitesse est équipé
d’un compteur de vitesse et d’un compteur
kilométrique. Le compteur de vitesse affi-
che la vitesse de conduite. Le compteur
kilométrique affiche la distance totale par-
courue.
FAU12150
Jauge de niveau de carburant
La jauge de niveau de carburant indique la
quantité de carburant se trouvant dans le
réservoir de carburant. L’aiguille se déplace
vers “E” (vide) au fur et à mesure que le ni-
veau de carburant diminue. Quand l’aiguille
atteint la ligne rouge, refaire le plein dès que
possible.
N.B.:
Ne pas attendre que le réservoir de carbu-
rant soit complètement vide avant de faire
le plein.
FAU12343
Combinés de contacteurs
Gauche
1. Compteur de vitesse
2. Jauge de carburant
ZAUM00**
12
1. Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
2. Contacteur des clignotants “/”
3. Contacteur d’avertisseur “”
ZAUM00**
1
2
3
Page 18 of 72
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Droite
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
Placer ce contacteur sur “” pour allumer
le feu de route et sur “” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants “/”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position “”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, ap-
puyer sur le contacteur après que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12720
Contacteur du démarreur “”
Appuyer sur ce contacteur tout en action-
nant le frein avant ou arrière afin de lancer
le moteur à l’aide du démarreur.
ATTENTION:
FCA10050
Avant de mettre le moteur en marche, il
convient de lire les instructions de mise
en marche figurant à la page 5-1.
FAU12900
Levier de frein avant
Le levier de frein avant est situé à la poi-
gnée droite. Pour actionner le frein avant, ti-
rer le levier vers la poignée.
1. Contacteur du démarreur “”
ZAUM00**
1
1. Levier de frein avant
ZAUM00**
1
Page 19 of 72
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
2
34
5
6
7
8
9
FAU12950
Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière figure à la poignée
gauche. Pour actionner le frein arrière, tirer
le levier vers la poignée.
FAUT1382
Bouchon de réservoir de
carburant
Retrait du bouchon du réservoir de car-
burant
Ouvrir le couvercle en relevant le levier. In-
troduire la clé dans la serrure du bouchon
du réservoir de carburant, puis la tourner de
1/4 de tour dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Le bouchon est dé-
verrouillé et peut être retiré.
N.B.:
Après avoir retiré le bouchon du réservoir
de carburant, le placer comme illustré dans
le support prévu à cet effet.
Repose du bouchon du réservoir de
carburant
1. Remettre le bouchon en place dans
l’orifice du réservoir de carburant, la
clé étant dans la serrure, en veillant à
aligner les repères d’alignement.
1. Levier de frein arrière
ZAUM00**
1
1. Couvercle
ZAUM00**1
1. Bouchon du réservoir de carburant
2. Support
1. Repères d’alignement
ZAUM00**
1
2
ZAUM00**
1
Page 20 of 72
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2. Tourner la clé dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à sa posi-
tion d’origine, puis la retirer.
N.B.:
Le bouchon ne peut être remis en place cor-
rectement si la clé n’est pas dans la serrure.
De plus, la clé ne peut être retirée si le bou-
chon n’est pas correctement mis en place et
verrouillé.
3. Refermer le couvercle.
AVERTISSEMENT
FWA10130
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est remis correctement en
place avant de démarrer.
FAU13210
Carburant
S’assurer que le niveau de carburant est
suffisant. Remplir le réservoir de carburant
jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de
remplissage, comme illustré.
AVERTISSEMENT
FWA10880
Ne pas remplir le réservoir de car-
burant à l’excès, sinon le carburant
risque de déborder lorsqu’il chauffe
et se dilate.
Éviter d’en renverser sur le moteur
chaud.
ATTENTION:
FCA10070
Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant à l’aide d’un chiffon propre,sec et doux. En effet, le carburant risque
d’abîmer les surfaces peintes ou les piè-
ces en plastique.
FAU33520
ATTENTION:
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de 91 ou plus. Si un cognement
ou un cliquetis survient, utiliser une marque
d’essence différente ou une essence super
sans plomb. L’essence sans plomb prolon-
ge la durée de service des bougies et réduit
les frais d’entretien.
1. Niveau de carburant
ZAUM00**
1
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
7.1 L (1.88 US gal) (1.56 Imp.gal)