YAMAHA CYGNUS 125 2007 Notices Demploi (in French)

Page 11 of 76


CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-4
1
tons ou les enfants ne risquent pas
de toucher ces éléments.

Ne pas garer le scooter dans une
pente ou sur un sol meuble, car il
pourrait facilement se renverser.

Ne pas garer le scooter près d’une
source de flammes ou d’étincelles
(ex. un poêle au pétrole ou un bra-
sier quelconque), afin d’éviter tout
risque d’incendie.

En cas d’ingestion d’essence, d’inha-
lation importante de vapeur d’essence
ou d’éclaboussure dans les yeux, con-
sulter immédiatement un médecin. En
cas d’éclaboussure d’essence sur la
peau ou les vêtements, se laver immé-
diatement à l’eau et au savon et chan-
ger de vêtements.
FAU10371
Conseils supplémentaires
relatifs à la sécurité routière

S’assurer de signaler clairement son
intention d’effectuer un virage.
Virage à gauche
Virage à droite

Le freinage peut être extrêmement dif-
ficile sur route mouillée. Éviter les frei-nages brusques qui risquent de faire
déraper le scooter. Pour ralentir sur
une surface mouillée, actionner les
freins lentement.

Ralentir à l’approche d’un croisement
ou d’un virage. Le virage effectué,
accélérer lentement.

Doubler les voitures en stationnement
avec prudence. Un automobiliste inat-
tentif pourrait brusquement ouvrir une
portière.

Les rails de chemin de fer ou de tram-
way, les plaques de fer des chantiers
et les plaques d’égout deviennent ex-
trêmement glissants lorsqu’ils sont
mouillés. Ralentir et les franchir pru-
demment. Maintenir le scooter bien
droit, car il pourrait glisser et se renver-
ser.

Le nettoyage du scooter risque de
mouiller les plaquettes de frein. Après
avoir lavé le véhicule, toujours contrô-
ler les freins avant de prendre la route.

Toujours porter un casque, des gants,
un pantalon (serré aux chevilles afin
qu’il ne flotte pas) et une veste de cou-
leur vive.

Ne pas charger trop de bagages sur le
scooter. Un scooter surchargé est ins-
table.
ZAUM00**ZAUM00**

Page 12 of 76


2-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9

DESCRIPTION
FAU10410
Vue gauche
4
3 2
1
6
5

1. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-7)
2. Compartiment de rangement arrière (page 3-10)
3. Clignotant arrière (page 6-26)
4. Feu arrière/stop (page 6-26)
5. Kick (page 3-9)
6. Filtre à air (pages 6-12)

Page 13 of 76


DESCRIPTION
2-2
2
3
4
5
6
7
8
9

FAU10420
Vue droite
43 2
1
5

1. Batterie (page 6-22)
2. Clignotant avant (page 6-26)
3. Ampoule de veilleuse (page 6-27)
4. Phare (page 6-25)
5. Béquille centrale (page 6-20)

Page 14 of 76


DESCRIPTION
2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9

FAU10430
Commandes et instruments
4 3
2
1
5
67

1. Levier de frein arrière (page 3-7)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-5)
3. Compteur de vitesse (page 3-3)
4. Écran multifonction (page 3-3)
5. Levier de frein avant (page 3-6)
6. Combiné de contacteurs droit (page 3-5)
7. Contacteur à clé (page 3-1)

Page 15 of 76


3-1
2
34
5
6
7
8
9

COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAUU0061
Contacteur à clé
Le contacteur à clé commande les circuits
d’allumage et d’éclairage. Les diverses po-
sitions du contacteur à clé sont décrites ci-
après.
N.B.:

Le contacteur à clé est équipé d’un cache
de serrure. (Voir page 3-2.)
FAUT1971
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous ten-
sion ; l’éclairage des instruments, le feu ar-
rière et les veilleuses s’allument, et le
moteur peut être mis en marche. La clé ne
peut être retirée.
N.B.:

Le phare s’allume automatiquement dès lamise en marche du moteur et reste allumé
jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF”
ou que la béquille latérale soit déployée.
FAU10660
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
FAU10680
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.
Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
position “LOCK” tout en la maintenant
enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la direction
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF”
tout en la maintenant enfoncée.
AVERTISSEMENT

FWA10060
Ne jamais placer la clé de contact sur
“OFF” ou “LOCK” tant que le véhicule
est en mouvement. Les circuits électri-
ques seraient coupés et cela pourrait
entraîner la perte de contrôle du véhi-
cule et être la cause d’un accident. Bien
veiller à ce que le véhicule soit à l’arrêt
avant de tourner la clé à la position
ZAUM00**

1. Appuyer.
ZAUM00**
1

1. Tourner.
2. Relâcher.
12
ZAUM00**

Page 16 of 76


COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9

“OFF” ou “LOCK”.
FAUT2111
Cache de la serrure
Ouverture du cache de la serrure
Loger le coin de l’anneau de la clé dans le
renfoncement du cache de la serrure, puis
tourner la clé vers la droite afin d’ouvrir le
cache.
Fermeture du cache de la serrure
Repousser le levier de fermeture du cache
de la serrure vers l’intérieur afin de refermer
le cache.
FAU11003
Témoins et témoins d’alerte
FAU11020
Témoin des clignotants “”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur
des clignotants est poussé à gauche ou à
droite.
FAU11080
Témoin de feu de route “”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAUT1930
Témoin d’alerte de panne moteur “”
Ce témoin d’alerte clignote lorsqu’un des
1. Levier de fermeture du cache de la serrure
ZAUM00**
1

1. Témoin de feu de route “ ”
2. Témoin des clignotants “ ”
3. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
ZAUM00**
RESET
SELECT
1
2
3

Page 17 of 76


COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
2
34
5
6
7
8
9

circuits électriques contrôlant le moteur est
défectueux. Dans ce cas, il convient de faire
vérifier le système embarqué de diagnostic
de pannes par un concessionnaire
Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Si le témoin d’alerte ne s’allu-
me pas pendant quelques secondes, faire
contrôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU11601
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, l’aiguille du compteur de vitesse ba-
laie une fois le cadran, puis retourne à zéro.
FAUT1952
Écran multifonction
AVERTISSEMENT

FWA14430
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran
multifonction alors que le véhicule est à
l’arrêt.
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :

un compteur kilométrique (affichant la
distance totale parcourue)

un totalisateur journalier (affichant la
1. Compteur de vitesse
ZAUM00**
RESET
SELECT
1

1. Totalisateur journalier
2. Indicateur de changement d’huile “ ”
3. Compteur kilométrique
4. Afficheur du niveau de carburant
5. Bouton “RESET”
6. Bouton “SELECT”
7. Montre
ZAUM00**
RESET
SELECT
1
2
3
4
5
6
7

Page 18 of 76


COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9

distance parcourue depuis sa dernière
remise à zéro)

un compteur de changement d’huile
(affichant la distance parcourue de-
puis le dernier changement d’huile)

un indicateur de changement d’huile
(clignote lorsqu’un changement d’huile
moteur est nécessaire)

une montre

un afficheur du niveau de carburant
N.B.:


Lorsque la clé de contact est tournée
sur “ON”, tous les segments de l’écran
s’allument pendant quelques secon-
des. Pendant ce laps de temps, l’écran
multifonction effectue une autové-
rification.

Veiller à tourner la clé à la position
“ON” avant d’utiliser les boutons de sé-
lection “SELECT” et de remise à zéro
“RESET”.
Modes compteur kilométrique, totalisa-
teur journalier et compteur de change-
ment d’huile
Appuyer sur le bouton de sélection “SE-
LECT” pour modifier l’affichage des comp-
teurs (compteur kilométrique “ODO”,
totalisateur journalier “TRIP” et compteur de
changement d’huile “OIL CHANGE TRIP”)dans l’ordre suivant :
ODO

TRIP

OIL CHANGE TRIP

ODO
Compteur kilométrique
N.B.:

Si le compteur kilométrique affiche “-----”, il
convient de faire contrôler l’écran multifonc-
tion par un concessionnaire Yamaha, car il
se peut qu’il soit défectueux.
Totalisateur journalier
Pour remettre le totalisateur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le bouton de sé-
lection “SELECT” jusqu’à ce que “TRIP”
s’affiche, puis appuyer sur le bouton de re-
mise à zéro “RESET” pendant au moins 1
seconde.
N.B.:

Si le totalisateur journalier affiche “-----”, il
convient de faire contrôler l’écran multifonc-
tion par un concessionnaire Yamaha, car il
se peut qu’il soit défectueux.
Compteur de changement d’huile
Pour remettre ce compteur à zéro, le sélec-
tionner en appuyant sur le bouton de sélec-
tion “SELECT” jusqu’à ce que “OIL
CHANGE TRIP” s’affiche, puis appuyer surle bouton de remise à zéro “RESET” pen-
dant au moins 3 secondes. Une fois le
compteur de changement d’huile remis à
zéro, “ODO” s’affiche.
N.B.:

Si le bouton de sélection “SELECT” est de
nouveau actionné ou s’il n’a pas été action-
né pendant 10 secondes, le compteur de
changement d’huile poursuit le décompte et
“ODO” s’affiche.
Indicateur de changement d’huile
Indicateur de changement d’huile
“”
Cet indicateur se met à clignoter après
1000 km (600 mi) d’utilisation, puis tous les
3000 km (1800 mi) par la suite, afin de si-
gnaler que l’huile moteur doit être rempla-
cée.
Après avoir changé l’huile moteur, réinitia-
liser le compteur de changement d’huile.
Si le changement d’huile moteur est effec-
tué avant que l’indicateur de changement
d’huile ne clignote (c.-à-d. avant d’avoir at-
teint l’échéance du changement d’huile re-
commandée), il convient de remettre le
compteur de changement d’huile à zéro
après avoir effectué le changement d’huile
afin que la prochaine échéance soit signa-

Page 19 of 76


COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
2
34
5
6
7
8
9

lée correctement.
N.B.:


Si le compteur de changement d’huile
est remis à zéro avant l’échéance des
premiers 1000 km (600 mi), l’échéan-
ce des 3000 km (1800 mi) sera alors
calculée à partir de cette distance.

Si le compteur de changement d’huile
affiche “-----”, il convient de faire
contrôler l’écran multifonction par un
concessionnaire Yamaha, car il se
peut qu’il soit défectueux.
Montre
Réglage de la montre
1. Appuyer à la fois sur le bouton “SE-
LECT” et le bouton “RESET” pendant
au moins deux secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures cli-
gnote, régler les heures en appuyant
sur le bouton “SELECT”.
3. Appuyer sur le bouton “RESET”. Le
chiffre de dizaine des minutes se met
à clignoter.
4. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour
régler le chiffre de dizaine des minu-
tes.
5. Appuyer sur le bouton “RESET”. Le
chiffre d’unité des minutes se met à cli-
gnoter.6. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour
régler le chiffre d’unité des minutes.
7. Appuyer sur le bouton “RESET”, puis
le relâcher pour que la montre se met-
te en marche.
Afficheur du niveau de carburant
L’afficheur du niveau de carburant indique
la quantité de carburant qui se trouve dans
le réservoir de carburant. Les segments de
l’afficheur du niveau de carburant s’étei-
gnent dans la direction de “E” (vide) au fur
et à mesure que le niveau diminue. Quand
“ ” se met à clignoter, il convient de refaire
le plein dès que possible. Lorsque la clé est
tournée à la position “ON”, tous les seg-
ments de l’afficheur du niveau de carburant
s’affichent pendant quelques secondes,
puis le niveau actuel s’affiche.

FAU12347
Combinés de contacteurs
Gauche
1. Inverseur feu de route/feu de croisement
“ / ”
2. Contacteur des clignotants “ / ”
3. Contacteur d’avertisseur “ ”
ZAUM00**
3 1
2

Page 20 of 76


COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Droite
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants “/”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, ap-
puyer sur le contacteur après que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12720
Contacteur du démarreur “”
Appuyer sur ce contacteur tout en action-
nant le frein avant ou arrière afin de lancer
le moteur à l’aide du démarreur.
ATTENTION:

FCA10050
Avant de mettre le moteur en marche, il
convient de lire les instructions de mise
en marche figurant à la page 5-1.
FAU12900
Levier de frein avant
Le levier de frein avant est situé à la poi-
gnée droite. Pour actionner le frein avant, ti-
rer le levier vers la poignée.
1. Contacteur du démarreur “ ”
ZAUM00**
1

1. Levier de frein avant
ZAUM00**
1

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 80 next >