YAMAHA CYGNUS 125 2011 Notices Demploi (in French)

Page 21 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-5
FAU1044E
COMMANDES ET INSTRUMENTS
des premiers 1000 km (600 mi),
l’échéance des 3000 km (1800 mi)
sera alors calculée à partir de cette
distance.

Si le compteur de changement d’huile
affiche “-----”, il convient de faire
contrôler l’écran multifonction par un
concessionnaire Yamaha, car il se
peut qu’il soit défectueux.
Montre
Réglage de la montre
1. Appuyer simultanément sur le bouton
de sélection “SELECT” et le bouton
de remise à zéro “RESET” pendant
au moins deux secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures
clignote, régler les heures en ap-
puyant sur le bouton “SELECT”.
3. Appuyer sur le bouton “RESET”. Le
chiffre de dizaine des minutes se met
à clignoter.
4. Appuyer sur le bouton “SELECT”
pour régler le chiffre de dizaine des
minutes.
5. Appuyer sur le bouton “RESET”. Le
chiffre d’unité des minutes se met à
clignoter.
6. Appuyer sur le bouton “SELECT”
pour régler le chiffre d’unité des mi-
nutes.7. Appuyer sur le bouton “RESET”, puis
le relâcher pour que la montre se
mette en marche.
Af cheur du niveau de carburant
L’af cheur du niveau de carburant indique
la quantité de carburant qui se trouve dans
le réservoir de carburant. Les segments de
l’afficheur du niveau de carburant s’étei-
gnent dans la direction de “E” (vide) au fur
et à mesure que le niveau diminue. Quand

” se met à clignoter, il convient de re-
faire le plein dès que possible. Lorsque
la clé est tournée à la position “ON”, tous
les segments de l’afficheur du niveau de
carburant s’af chent pendant quelques se-
condes, puis le niveau actuel s’af che.
FAU12348
Combinés de contacteursGaucheZAUM00**
3 1
2
1. Inverseur feu de route/feu de croisement
“%/&”
2. Contacteur des clignotants “4/6”
3. Contacteur d’avertisseur “*”DroiteZAUM00**
1
1. Contacteur du démarreur “,”
4P9-F8199-F4.indd 3-54P9-F8199-F4.indd 3-5
2010/08/27 14:51:542010/08/27 14:51:54
Process BlackProcess Black

Page 22 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-6
FAU1044E
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de croise-
ment “&/%”
Placer ce contacteur sur “&” pour allu-
mer le feu de route et sur “%” pour allu-
mer le feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants “4/6”
Pour signaler un virage à droite, pousser
ce contacteur vers la position “6”. Pour
signaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “4”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “*”
Appuyer sur ce contacteur a n de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12721
Contacteur du démarreur “,”
Appuyer sur ce contacteur tout en action-
nant le frein avant ou arrière a n de lancer
le moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient
de lire les instructions de mise en marche
gurant à la page 5-1.
FAU12900
Levier de frein avantZAUM00**
1
1. Levier de frein avantLe levier de frein avant est situé à la poi-
gnée droite. Pour actionner le frein avant,
tirer le levier vers la poignée.
FAU12950
Levier de frein arrièreZAUM00**
1
1. Levier de frein arrièreLe levier de frein arrière figure à la poi-
gnée gauche. Pour actionner le frein ar-
rière, tirer le levier vers la poignée.
4P9-F8199-F4.indd 3-64P9-F8199-F4.indd 3-6
2010/08/27 14:51:542010/08/27 14:51:54
Process BlackProcess Black

Page 23 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-7
FAU1044E
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13074
Bouchon du réservoir de carbu-
rantOuverture du bouchon du réservoir de
carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du
réservoir de carburant, introduire la clé
dans la serrure, puis la tourner 1/4 de tour
dans le sens des aiguilles d’une montre.
La serrure est alors déverrouillée et le
bouchon du réservoir de carburant peut
être ouvert.ZAUM00**
1
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
carburantFermeture du bouchon du réservoir de
carburant
1. Remettre le bouchon en place, la clé
étant insérée dans la serrure.
2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à sa
position initiale, la retirer, puis refer-
mer le cache-serrure.
N.B.Le bouchon ne peut être refermé si la clé
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé
ne peut être retirée si le bouchon n’est pas
refermé et verrouillé correctement.
FWA11091
AVERTISSEMENT
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite
de carburant constitue un risque d’in-
cendie.
FAU13221
CarburantZAUM00**
1
2
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburantS’assurer que le niveau d’essence est suf-
sant.
FWA10881
AVERTISSEMENT
L’essence et les vapeurs d’essence
sont extrêmement inflammables. Pour
limiter les risques d’incendies et d’ex-
plosions, et donc de blessures, lors des
ravitaillements, il convient de suivre
ces instructions.
1. Avant de faire le plein, couper le
moteur et s’assurer que personne
n’a enfourché le véhicule. Ne ja-
mais effectuer le plein à proximité
4P9-F8199-F4.indd 3-74P9-F8199-F4.indd 3-7
2010/08/27 14:51:542010/08/27 14:51:54
Process BlackProcess Black

Page 24 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-8
FAU1044E
COMMANDES ET INSTRUMENTS
d’étincelles, de flammes ou d’autres
sources de chaleur, telles que les
chauffe-eau et séchoirs, et surtout,
ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de car-
burant à l’excès. En effectuant le
plein de carburant, veiller à introduire
l’embout du tuyau de la pompe dans
l’orifice de remplissage du réservoir
de carburant. Ne pas remplir au-
delà du fond du tube de remplissage.
Comme le carburant se dilate en se
réchauffant, du carburant risque de
s’échapper du réservoir sous l’effet
de la chaleur du moteur ou du soleil.
3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant.
ATTENTION:
Essuyer immédiate-
ment toute coulure de carburant à
l’aide d’un chiffon propre, sec et
doux. En effet, le carburant risque
d’abîmer les surfaces peintes ou
les pièces en plastique.
[FCA10071]
4. Bien veiller à fermer correctement le
bouchon du réservoir de carburant.
FWA15151
AVERTISSEMENT
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais
siphonner de l’essence avec la bouche.
En cas d’ingestion d’essence, d’inha-
lation importante de vapeur d’essence
ou d’éclaboussure dans les yeux,
consulter immédiatement un médecin.
En cas d’éclaboussure d’essence sur
la peau, se laver immédiatement à l’eau
et au savon. En cas d’éclaboussure
d’essence sur les vêtements, changer
immédiatement de vêtements.
FAU33520
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant
:
7.4 L (1.96 US gal) (1.63 Imp.gal)
FCA11400
ATTENTIONUtiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de 91 ou plus. Si un cogne-ment ou un cliquetis survient, utiliser une
marque d’essence différente ou une es-
sence super sans plomb. L’essence sans
plomb prolonge la durée de service des
bougies et réduit les frais d’entretien.
4P9-F8199-F4.indd 3-84P9-F8199-F4.indd 3-8
2010/08/27 14:51:542010/08/27 14:51:54
Process BlackProcess Black

Page 25 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-9
FAU1044E
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13445
Pots catalytiquesLe système d’échappement de ce véhicule
est équipé de pots catalytiques.
FWA10862
AVERTISSEMENT
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :● Ne pas garer le véhicule à proximi-
té d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
ammables.● Garer le véhicule de façon à limi-
ter les risques que des piétons
ou des enfants touchent le circuit
d’échappement brûlant.● S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.● Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti pour plus de quelques mi-
nutes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation de
chaleur.
FCA10701
ATTENTIONUtiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-
ment le pot catalytique.
FAU13680
KickZAUM00**
1
1. KickPour mettre le moteur en marche à l’aide
du kick, déployer la pédale de kick, ap-
puyer légèrement sur celle-ci de sorte à
mettre les pignons en prise, puis l’actionner
vigoureusement mais en souplesse.
4P9-F8199-F4.indd 3-94P9-F8199-F4.indd 3-9
2010/08/27 14:51:542010/08/27 14:51:54
Process BlackProcess Black

Page 26 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-10
FAU1044E
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAUT1503
SelleOuverture de la selle
1. Dresser le scooter sur sa béquille
centrale.
2. Introduire la clé dans le contacteur
à clé, puis la tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à la première position “OPEN”.
Si le contacteur à clé est à la position
“LOCK”, tourner la clé dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à la deuxième position “OPEN”.ZAUM00**N.B.Ne pas enfoncer la clé en la tournant de
“OFF” à “OPEN” ou de “LOCK” à “OPEN”.
3. Relever la selle a n de l’ouvrir.
Fermeture de la selle
1. Rabattre la selle, puis appuyer sur
celle-ci afin de la refermer correcte-
ment.
2. Retirer la clé de contact avant de lais-
ser le scooter sans surveillance.N.B.S’assurer que la selle est bien remise en
place avant de démarrer.
FAUT1712
Compartiments de rangementCompartiment de rangement avantZAUM00**
1
1. Compartiment de rangement avant
FWA11191
AVERTISSEMENT
● Ne pas dépasser la limite de
charge du compartiment de range-
ment avant, qui est de 1.5 kg (3.3
lb).● Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 157 kg
(346 lb).
4P9-F8199-F4.indd 3-104P9-F8199-F4.indd 3-10
2010/08/27 14:51:542010/08/27 14:51:54
Process BlackProcess Black

Page 27 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-11
FAU1044E
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Compartiment de rangement arrièreZAUM00**
1
1. Compartiment de rangement arrièreLe compartiment de rangement arrière est
situé sous la selle. (Voir page 3-10.)
FCAT1030
ATTENTIONNoter les points suivants avant d’utiliser
le compartiment de rangement.● Le compartiment de rangement
s’échauffe lorsque le véhicule est
exposé au soleil. Il convient donc
de ne pas conserver d’objets sen-
sibles à la chaleur dans le compar-
timent de rangement.● Afin d’éviter d’humidifier le com-
partiment de rangement, emballer
tout objet mouillé dans un sac en
plastique avant de le ranger dans
le compartiment.
● Comme il se peut que de l’eau
pénètre dans le compartiment de
rangement lors du lavage du scoo-
ter, il est préférable d’emballer tout
objet se trouvant dans ce compar-
timent dans un sac en plastique.● Ne pas ranger d’objets de valeur
ou d’objets fragiles dans le com-
partiment de rangement.
FWAT1051
AVERTISSEMENT
● Ne pas dépasser la limite de
charge du compartiment de ran-
gement arrière, qui est de 5 kg (11
lb).● Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 157 kg
(346 lb).
FAU15304
Béquille latéraleZAUM00**
1
1. Béquille latéraleLa béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer la
béquille latérale avec le pied tout en main-
tenant le véhicule à la verticale.N.B.Le contacteur intégré à la béquille latérale
fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage, qui coupe l’allumage dans certaines
situations. (Pour plus d’explications au su-
jet du coupe-circuit d’allumage, se reporter
à la page 3-12.)
FWA10241
AVERTISSEMENT
Ne pas rouler la béquille latérale dé-
4P9-F8199-F4.indd 3-114P9-F8199-F4.indd 3-11
2010/08/27 14:51:542010/08/27 14:51:54
Process BlackProcess Black

Page 28 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-12
FAU1044E
COMMANDES ET INSTRUMENTSployée ou ne se relevant pas correcte-
ment. Celle-ci pourrait toucher le sol et
distraire le pilote, qui pourrait perdre
le contrôle du véhicule. Le circuit du
coupe-circuit d’allumage de Yamaha
permet de rappeler au pilote qu’il doit
relever la béquille latérale avant de se
mettre en route. Il convient donc de
contrôler régulièrement ce système et
de le faire réparer par un concession-
naire Yamaha en cas de mauvais fonc-
tionnement.
FAUT1095
Coupe-circuit d’allumageContrôler le fonctionnement du contacteur
de béquille latérale en effectuant le pro-
cédé suivant.Mettre le contact.
Relever la béquille latérale.Appuyer sur le contacteur du démarreur
tout en actionnant l’un des freins. Le
moteur se met en marche.Déployer la béquille latérale.
Si le moteur cale :
Le contacteur de la béquille latérale
est en ordre.
AVERTISSEMENT
● Pour ce contrôle, le véhicule doit
être dressé sur sa béquille cen-
trale.● Si un mauvais fonctionnement est
constaté, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha
avant de démarrer.
4P9-F8199-F4.indd 3-124P9-F8199-F4.indd 3-12
2010/08/27 14:51:542010/08/27 14:51:54
Process BlackProcess Black

Page 29 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
4-1
FAU15582
POUR LA SÉCURITÉ - CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FAU15596
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ a n de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours
respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien gurant dans ce Manuel du propriétaire.
FWA11151
AVERTISSEMENT
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas
conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris
dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
FAU15582
POUR LA SÉCURITÉ - CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4P9-F8199-F4.indd 4-14P9-F8199-F4.indd 4-1
2010/08/27 14:51:542010/08/27 14:51:54
Process BlackProcess Black

Page 30 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
4-2
FAU15582
POUR LA SÉCURITÉ - CONTRÔLES AVANT UTILISATIONContrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Carburant Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Refaire le plein de carburant si nécessaire.
S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.3-7
Huile moteur Contrôler le niveau d’huile du moteur.
Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spéci é.
S’assurer de l’absence de fuites d’huile.6-10
Huile de transmission nale S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 6-12
Frein avant Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau
spéci é.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-18~6-20
Frein arrière Contrôler le fonctionnement.
Lubri er le câble si nécessaire.
Contrôler la garde au levier.
Régler si nécessaire.6-18, 6-19
Poignée des gaz S’assurer du fonctionnement en douceur.
Contrôler la garde de la poignée des gaz.
Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz et lubri er le câble et
le boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha.6-15, 6-21
Roues et pneus S’assurer de l’absence d’endommagement.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Contrôler la pression de gon age.
Corriger si nécessaire.6-16, 6-17
Leviers de frein S’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubri er les points pivots.6-21
4P9-F8199-F4.indd 4-24P9-F8199-F4.indd 4-2
2010/08/27 14:51:542010/08/27 14:51:54
Process BlackProcess Black

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 80 next >