YAMAHA CYGNUS 125 2011 Notices Demploi (in French)

Page 51 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-16
FAU1722A
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FAUT2142
PneusPour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus re-
commandés.
Pression de gon age
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler
la pression de gonflage des pneus avant
chaque utilisation du véhicule.
FWA10503
AVERTISSEMENT
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pres-
sion correcte peut être la cause de
blessures graves, voire de mort, en
provoquant une perte de contrôle.● Contrôler et régler la pression de
gon age des pneus lorsque ceux-
ci sont à la température ambiante.● Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du pas-
sager, des bagages et des acces-
soires approuvés pour ce modèle.
Pression de gon age (contrôlée les
pneus froids) :
Jusqu’à 90 kg (198 lb):
Avant :
175 kPa (1.75 kgf/cm
2, 25 psi)
Arrière :
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
De 90 kg (198 lb) à maximale:
Avant :
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Arrière :
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Charge* maximale :
157 kg (346 lb)
* Poids total du pilote, du passager,
du chargement et des accessoires
FWA10511
AVERTISSEMENT
Ne jamais surcharger le véhicule. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.
Contrôle des pneusZAUM00**
1
2
1. Profondeur de sculpture de pneu
2. Flanc de pneuContrôler les pneus avant chaque départ.
Si la bande de roulement centrale a atteint
la limite spéci ée, si un clou ou des éclats
de verre sont incrustés dans le pneu ou si
son anc est craquelé, faire remplacer im-
médiatement le pneu par un concession-
naire Yamaha.Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :
0.8 mm (0.03 in)N.B.La limite de profondeur des sculptures
peut varier selon les législations natio-
nales. Il faut toujours se conformer à la
législation du pays dans lequel on utilise le
4P9-F8199-F4.indd 6-164P9-F8199-F4.indd 6-16
2010/08/27 14:51:552010/08/27 14:51:55
Process BlackProcess Black

Page 52 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-17
FAU1722A
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUESvéhicule.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homolo-
gués par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce
modèle.Pneu avant :
Taille :
110/70-12 47L
Fabricant/modèle :
CHENG SHIN/C-922N
Pneu arrière :
Taille :
120/70-12 58L
Fabricant/modèle :
CHENG SHIN/C-6007
FWA10470
AVERTISSEMENT
● Faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha tout pneu usé
à l’excès. La conduite avec des
pneus usés compromet la stabilité
du véhicule et est en outre illégale.● Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux roues
doit être confié à un concession-
naire Yamaha, car celui-ci possède
les connaissances et l’expérience
nécessaires à ces travaux.
FAU21962
Roues couléesPour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.● Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas
de saut et ne sont ni voilées ni au-
trement endommagées. Si une roue
est endommagée de quelque façon,
la faire remplacer par un concession-
naire Yamaha. Ne jamais tenter une
quelconque réparation sur une roue.
Toute roue déformée ou craquelée
doit être remplacée.● Il faut équilibrer une roue à chaque
fois que le pneu ou la roue sont
remplacés ou remis en place après
démontage. Une roue mal équilibrée
se traduit par un mauvais rendement,
une mauvaise tenue de route et ré-
duit la durée de service du pneu.
4P9-F8199-F4.indd 6-174P9-F8199-F4.indd 6-17
2010/08/27 14:51:552010/08/27 14:51:55
Process BlackProcess Black

Page 53 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-18
FAU1722A
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FAU22170
Réglage de la garde du levier de
frein arrièreZAUM00**
1
1. Garde du levier de frein arrièreLa garde du levier de frein doit être de 10à
20 mm (0.039 à 0.079 in), comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
de frein et, si nécessaire, la régler comme
suit.
Pour augmenter la garde du levier de
frein, tourner l’écrou de réglage au asque
de frein dans le sens (a). Pour la réduire,
tourner l’écrou de réglage dans le sens (b).
ZAUM00**
1
(a)(b)
1. Écrou de réglage
FWA10650
AVERTISSEMENT
Si on ne parvient pas à obtenir le ré-
glage spécifié, confier ce travail à un
concessionnaire Yamaha.
FAU37913
Contrôle de la garde du levier de
freinLa garde à l’extrémité du levier de frein
doit être inexistante. Si ce n’est pas le cas,
faire contrôler le circuit des freins par un
concessionnaire Yamaha.
FWA14211
AVERTISSEMENT
Une sensation de mollesse dans le
levier de frein pourrait signaler la pré-
sence d’air dans le circuit de freinage.
Dans ce cas, ne pas utiliser le véhicule
avant d’avoir fait purger le circuit par
un concessionnaire Yamaha. La pré-
sence d’air dans le circuit hydraulique
réduit la puissance de freinage et cela
pourrait provoquer la perte de contrôle
du véhicule et être la cause d’un acci-
dent.
4P9-F8199-F4.indd 6-184P9-F8199-F4.indd 6-18
2010/08/27 14:51:552010/08/27 14:51:55
Process BlackProcess Black

Page 54 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-19
FAU1722A
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FAU22380
Contrôle des plaquettes de frein
avant et des mâchoires de frein
arrièreContrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et des mâchoires de frein arrière
aux fréquences spéci ées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
FAU22420
Plaquettes de frein avantZAUM00**
1
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de
freinSur chaque plaquette de frein avant fi-
gure une rainure d’indication d’usure. Les
rainures permettent de contrôler l’usure
des plaquettes sans devoir démonter le
frein. Contrôler l’usure des plaquettes en
véri ant les rainures. Si une plaquette de
frein est usée au point que sa rainure a
presque disparu, faire remplacer la paire
de plaquettes par un concessionnaire Ya-maha.
FAU22540
Mâchoires de frein arrièreZAUM00**
2
1
1. Indicateur d’usure
2. Trait d’indication de limite d’usureLe frein arrière est muni d’un index d’in-
dication d’usure. Cet index permet de
contrôler l’usure des mâchoires sans de-
voir démonter le frein. Contrôler l’usure
des mâchoires en vérifiant la position de
l’index tout en actionnant le frein. Si une
mâchoire de frein est usée au point que
l’index touche le trait d’indication de limite
d’usure, faire remplacer la paire de mâ-
choires par un concessionnaire Yamaha.
FAU32344
Contrôle du niveau du liquide de
freinZAUM00**
1
1. Repère de niveau minimumSi le niveau du liquide de frein est insuf-
fisant, des bulles d’air peuvent se former
dans le circuit de freinage, ce qui risque
de réduire l’ef cacité des freins.
Avant de démarrer, s’assurer que le ni-
veau du liquide de frein dépasse le repère
de niveau minimum et faire l’appoint, si
nécessaire. Un niveau de liquide bas peut
signaler la présence d’une fuite ou l’usure
des plaquettes. Si le niveau du liquide est
bas, il convient donc de contrôler l’usure
des plaquettes et l’étanchéité du circuit de
freinage.
Prendre les précautions suivantes :● Avant de véri er le niveau du liquide,
s’assurer, en tournant le guidon, que
4P9-F8199-F4.indd 6-194P9-F8199-F4.indd 6-19
2010/08/27 14:51:552010/08/27 14:51:55
Process BlackProcess Black

Page 55 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-20
FAU1722A
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
le haut du maître-cylindre est à l’hori-
zontale.
● Utiliser uniquement le liquide de
frein recommandé. Tout autre liquide
risque d’abîmer les joints en caout-
chouc, ce qui pourrait causer des
fuites et nuire au bon fonctionnement
du frein.Liquide de frein recommandé :
DOT 4● Toujours faire l’appoint avec un li-
quide de frein du même type que
celui qui se trouve dans le circuit. Le
mélange de liquides différents risque
de provoquer une réaction chimique
nuisible au fonctionnement du frein.● Veiller à ce que, lors du remplissage,
de l’eau ne pénètre pas dans le
maître-cylindre. En effet, l’eau abais-
serait nettement le point d’ébullition
du liquide et pourrait provoquer un
bouchon de vapeur ou “vapor lock”.● Le liquide de frein risque d’attaquer
les surfaces peintes et le plastique.
Toujours essuyer soigneusement
toute trace de liquide renversé.● L’usure des plaquettes de frein en-
traîne une baisse progressive du
niveau du liquide de frein. Cepen-dant, si le niveau du liquide de frein
diminue soudainement, il faut faire
contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU22721
Changement du liquide de freinFaire changer le liquide de frein par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le N.B. figurant après le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques. Il convient également de faire rem-
placer les bagues d’étanchéité du maître-
cylindre de frein et de l’étrier, ainsi que la
durite de frein aux fréquences indiquées
ci-dessous ou chaque fois qu’elles sont
endommagées ou qu’elles fuient.● Bagues d’étanchéité : Remplacer
tous les deux ans.● Durite de frein : Remplacer tous les
quatre ans.
4P9-F8199-F4.indd 6-204P9-F8199-F4.indd 6-20
2010/08/27 14:51:552010/08/27 14:51:55
Process BlackProcess Black

Page 56 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-21
FAU1722A
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FAU43641
Lubri cation des leviers de frein
avant et arrièreZAUM00**ZAUM00**
Lubrifier l’articulation des leviers de frein
avant et arrière aux fréquences spéci ées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAU23095
Contrôle et lubrification des
câblesIl faut contrôler le fonctionnement et l’état
de tous les câbles de commande avant
chaque départ. Il faut en outre lubrifier
les câbles et leurs extrémités quand né-
cessaire. Si un câble est endommagé
ou si son fonctionnement est dur, le faire
contrôler et remplacer, si nécessaire, par
un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT! Veiller à ce que les
gaines de câble et les logements de
câble soient en bon état, sans quoi les
câbles vont rouiller rapidement, ce qui
risquerait d’empêcher leur bon fonc-
tionnement. Remplacer tout câble en-
dommagé dès que possible a n d’éviter
un accident.
[FWA10711]
Lubri ant recommandé :
Lubri ant Yamaha pour chaînes et
câbles ou huile moteur
FAU23114
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gazContrôler le fonctionnement de la poignée
des gaz avant chaque départ. Il convient
en outre de faire lubrifier le câble par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens
et graissages périodiques.
Le câble des gaz est équipé d’un cache
en caoutchouc. S’assurer que le cache est
correctement en place. Le cache n’em-
pêche pas parfaitement la pénétration
d’eau, même lorsqu’il est monté correcte-
ment. Il convient donc de veiller à ne pas
verser directement de l’eau sur le cache
ou le câble lors du lavage du véhicule. En
cas d’encrassement, essuyer le câble ou
le cache avec un chiffon humide.
4P9-F8199-F4.indd 6-214P9-F8199-F4.indd 6-21
2010/08/27 14:51:552010/08/27 14:51:55
Process BlackProcess Black

Page 57 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-22
FAU1722A
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
Lubri ants recommandés :
Levier de frein avant :
Graisse silicone
Levier de frein arrière :
Graisse à base de savon au li-
thium
FAU23213
Contrôle et lubrification des
béquilles centrale et latéraleZAUM00**Contrôler le fonctionnement des béquilles
centrale et latérale avant chaque départ
et lubri er les articulations et les points de
contact des surfaces métalliques quand
nécessaire.
FWA10741
AVERTISSEMENT
Si les béquilles latérale ou centrale
ne se déploient et ne se replient pas
en douceur, les faire contrôler et, si
nécessaire, réparer par un concession-
naire Yamaha. Une béquille centrale ou
latérale déployée risque de toucher le
sol et de distraire le pilote, qui pourrait
perdre le contrôle du véhicule.
Lubri ant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
4P9-F8199-F4.indd 6-224P9-F8199-F4.indd 6-22
2010/08/27 14:51:552010/08/27 14:51:55
Process BlackProcess Black

Page 58 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-23
FAU1722A
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FAU23272
Contrôle de la fourcheIl faut contrôler l’état et le fonctionnement
de la fourche en procédant comme suit
aux fréquences spéci ées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont
ni griffés ni endommagés et que les fuites
d’huile ne sont pas importantes.
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan hori-
zontal et veiller à ce qu’il soit dressé
à la verticale.
AVERTISSEMENT! Pour éviter les
accidents corporels, caler soli-
dement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
[FWA10751]
2. Tout en actionnant le frein avant, ap-
puyer fermement à plusieurs reprises
sur le guidon afin de contrôler si la
fourche se comprime et se détend en
douceur.
ZAUM00**
FCA10590
ATTENTIONSi la fourche est endommagée ou si
elle ne fonctionne pas en douceur, la
faire contrôler et, si nécessaire, réparer
par un concessionnaire Yamaha.
FAU45511
Contrôle de la directionDes roulements de direction usés ou des-
serrés peuvent représenter un danger. Il
convient dès lors de véri er le fonctionne-
ment de la direction en procédant comme
suit aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale.
AVERTISSEMENT! Pour éviter les
accidents corporels, caler soli-
dement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
[FWA10751]
2. Maintenir la base des bras de fourche
et essayer de les déplacer vers l’avant
et l’arrière. Si un jeu quelconque
est ressenti, faire contrôler et, si né-
cessaire, réparer la direction par un
concessionnaire Yamaha.
4P9-F8199-F4.indd 6-234P9-F8199-F4.indd 6-23
2010/08/27 14:51:552010/08/27 14:51:55
Process BlackProcess Black

Page 59 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-24
FAU1722A
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
ZAUM00**
FAUT1857
BatterieZAUM00**
1
1. BatterieLa batterie de ce véhicule est de type
plomb-acide à régulation par soupape
(VRLA). Il n’est pas nécessaire de contrô-
ler le niveau d’électrolyte ni d’ajouter de
l’eau distillée. Il convient toutefois de véri-
er la connexion des câbles de batterie et
de resserrer, si nécessaire.N.B.La batterie se situe derrière le cache D.
(Voir page 6-8.)
FWA10760
AVERTISSEMENT

L’électrolyte de batterie est extrê-
mement toxique, car l’acide sul-
FAU23291
Contrôle des roulements de
roueContrôler les roulements de roue avant et
arrière aux fréquences spéci ées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si
la roue ne tourne pas régulièrement, faire
contrôler les roulements de roue par un
concessionnaire Yamaha.
4P9-F8199-F4.indd 6-244P9-F8199-F4.indd 6-24
2010/08/27 14:51:552010/08/27 14:51:55
Process BlackProcess Black

Page 60 of 80

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-25
FAU1722A
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
furique qu’il contient peut causer
de graves brûlures. Éviter tout
contact d’électrolyte avec la peau,
les yeux ou les vêtements et tou-
jours se protéger les yeux lors de
travaux à proximité d’une batterie.
En cas de contact avec de l’élec-
trolyte, effectuer les PREMIERS
SOINS suivants.
EXTERNE : rincer abondamment
à l’eau courante.
INTERNE : boire beaucoup d’eau
ou de lait et consulter immédia-
tement un médecin.
YEUX : rincer à l’eau courante
pendant 15 minutes et consulter
rapidement un médecin.

Les batteries produisent de l’hy-
drogène, un gaz inflammable.
Éloigner la batterie des étincelles,
flammes, cigarettes, etc., et tou-
jours veiller à bien ventiler la pièce
où l’on recharge une batterie, si la
charge est effectuée dans un en-
droit clos.

TENIR TOUTE BATTERIE HORS
DE PORTÉE DES ENFANTS.
Charge de la batterie
Confier la charge de la batterie à un
concessionnaire Yamaha dès que pos-
sible si elle semble être déchargée. Ne
pas oublier qu’une batterie se décharge
plus rapidement si le véhicule est équipé
d’accessoires électriques.
FCA16520
ATTENTIONRecourir à un chargeur spécial à ten-
sion constante pour charger les batte-
ries de type plomb-acide à régulation
par soupape (VRLA). L’utilisation d’un
chargeur de batterie conventionnel
va endommager la batterie. Si l’on ne
peut se procurer un chargeur à tension
constante, il est indispensable de faire
charger la batterie par un concession-
naire Yamaha.
Entreposage de la batterie
1. Quand le véhicule est remisé pendant
un mois ou plus, déposer la batterie,
la recharger complètement et la ran-
ger dans un endroit frais et sec.

ATTENTION:
Avant de déposer la
batterie, s’assurer d’avoir tourné la
clé sur “OFF”, puis débrancher le
câble négatif avant de débrancher
le câble positif.[FCA16302]
2. Quand la batterie est remisée pour
plus de deux mois, il convient de la
contrôler au moins une fois par mois
et de la recharger quand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum
avant de la remonter sur le véhicule.
4. Avant la repose, toujours veiller à
connecter correctement les câbles de
la batterie aux bornes.
FCAT1053
ATTENTION●
Toujours veiller à ce que la batterie
soit chargée. Remiser une batterie
déchargée risque de l’endommager
de façon irréversible.

Après la repose de la batterie, bien
veiller à tourner la clé de contact
de “ON” à “OFF” trois fois à inter-
valles de 3 secondes a n d’initiali-
ser la commande de ralenti.
4P9-F8199-F4.indd 6-254P9-F8199-F4.indd 6-25
2010/08/27 14:51:552010/08/27 14:51:55
Process BlackProcess Black

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 next >