ESP YAMAHA DT125R 2005 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 28 of 82
PAU15591
O estado de um veículo é da respon-
sabilidade do proprietário. Os com-
ponentes vitais podem começar a
deteriorar-se rápida e inesperada-
mente, mesmo que o veículo não
esteja a ser utilizado (por exemplo,
como resultado da exposição aos
elementos). Qualquer dano, fuga de
líquido ou perda da pressão de ar dos
pneus poderá ter consequências gra-
ves. Por conseguinte, é muito impor-
tante, para além de uma inspecção
visual exaustiva, que se verifiquem os
seguintes pontos antes de cada via-
gem.
NOTA:
As verificações prévias à viagem
devem ser efectuadas sempre que o
veículo é utilizado. Essa inspecção
pode ser efectuada rapidamente; e a
segurança acrescida que a mesma
lhe proporciona vale bem o tempo
despendido para a realização da
mesma.
PWA11150
s s
ADVERTÊNCIA
Se algum dos itens da lista de veri-
ficação prévia ao funcionamento
não estiver a funcionar devidamen-
te, solicite a sua inspecção e repa-
ração antes de utilizar o veículo.
4
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4-1
1DO-F8199-P2.qxd 20/9/04 12:32 Página 24
Page 29 of 82
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4-2
4
PAU15603
Lista de verificação prévia à viage
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
• Verifique o nível de combustível no respectivo depósito.
Combustível• Se necessário, reabasteça. 3-6
• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
• Verifique o nível de óleo no respectivo depósito.
Óleo de motor a dois tempos• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado. 3-8
•Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.
Óleo da transmissão• Verifique o nível de óleo na caixa da transmissão.
• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.6-7
• Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
Refrigerante• Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível
6-8
especificado.
• Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas.
• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
Travão dianteiro• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
6-17/6-19
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao
nível especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.
• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
Travão traseiro• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
6-18/6-19
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao
nível especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.
1DO-F8199-P2.qxd 20/9/04 12:32 Página 25
Page 31 of 82
PAU15950
PWA10270
s s
ADVERTÊNCIA
Familiarize-se bem com todos
os controlos do funcionamento
e respectivas funções antes de
conduzir o motociclo. Consulte
um concessionário Yamaha
relativamente a qualquer con-
trolo ou função que não com-
preenda perfeitamente.
Nunca coloque o motor em
funcionamento nem o faça tra-
balhar numa área fechada seja
por quanto tempo for. Os gases
do escape são nocivos e a sua
inalação pode causar a perda
de consciência e a morte num
curto espaço de tempo. Certifi-
que-se sempre de que existe
uma ventilação adequada.
Antes de arrancar, certifique-se
de que o descanso lateral está
recolhido. Se o descanso late-
ral não estiver completamente
recolhido, pode entrar em con-
tacto com o solo e distrair o
condutor, resultando numa
possível perda de controlo.
PAU16060
Arranque a frio
Para que o sistema de corte do cir-
cuito de ignição permita o arranque,
tem de haver conformidade com uma
das seguintes condições:
A transmissão estar em ponto
morto.
A transmissão estar engrenada
com a alavanca da embraiagem
accionada e o descanso lateral
para cima.
PWA10290
s s
ADVERTÊNCIA
Antes de colocar o motor em
funcionamento, verifique o fun-
cionamento do sistema de cor-
te do circuito de ignição em
conformidade com o procedi-
mento descrito na página 3-13.
Nunca conduza com o descan-
so lateral para baixo.
1. Rode a alavanca da torneira de
combustível para “ON”.
2. Rode a chave para “ON” e certi-
fique-se de que o interruptor de
paragem do motor está regulado
para “f”.3. Mude a transmissão para ponto
morto.
NOTA:
Quando a transmissão está em ponto
morto, o indicador luminoso de ponto
morto deverá estar aceso, caso contrá-
rio solicite a um concessionário Yama-
ha que verifique o circuito eléctrico.
4. Ligue o motor de arranque (afo-
gador) e não acelere. (Consulte a
página 3-9.)
5. Coloque o motor em funciona-
mento, premindo o interruptor de
arranque.
NOTA:
Se o motor não arrancar, solte o inte-
rruptor de arranque, aguarde alguns
segundos e tente novamente. Cada
tentativa de arranque deve ser o mais
pequena possível para preservar a
bateria. Não tente fazer o motor
arrancar durante mais de 10 segun-
dos por tentativa.
6. Depois de colocar o motor em
funcionamento, desloque o
motor de arranque (afogador)
para trás até meio.
5
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-1
1DO-F8199-P2.qxd 20/9/04 12:32 Página 29
Page 32 of 82
PCA11040
ATENÇÃO
Para uma maior duração do motor,
nunca acelere profundamente com
o motor frio!
7. Quando o motor estiver quente,
desligue o motor de arranque
(afogador).
NOTA:
O motor está quente quando respon-
de normalmente ao acelerador com o
motor de arranque (afogador) desliga-
do.
PAU16640
Arranque a quente
Siga os mesmos procedimentos des-
critos para o arranque a frio, com a
excepção de que deixa de ser neces-
sário utilizar o motor de arranque
(afogador) visto o motor já estar
quente.
PAU16671
Mudança de velocidades
A mudança de velocidades permite-
lhe controlar o nível de potência do
motor disponível para o arranque,
aceleração, subida de encostas, etc.
As posições das velocidades estão
ilustradas na imagem.
N. Ponto morto
1. Pedal de mudança de velocidades
NOTA:
Para colocar a transmissão em ponto
morto, pressione repetidamente o
pedal de mudança de velocidades
até este atingir o fim do percurso e,
finalmente, suba-o ligeiramente.
PCA10260
ATENÇÃO
Mesmo com a transmissão em
ponto morto, não deslize o
motociclo durante longos perí-
odos de tempo com o motor
desligado e não o reboque
durante grandes distâncias. A
transmissão é devidamente
lubrificada apenas quando o
motor está a funcionar. Uma
lubrificação inadequada pode-
rá danificar a transmissão.
Utilize sempre a embraiagem
para mudar de velocidade de
modo a evitar danos no motor,
na transmissão e no sistema
de transmissão, que não estão
concebidos para suportar o
choque de uma mudança de
velocidade forçada.5
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
1
1DO-F8199-P2.qxd 20/9/04 12:32 Página 30
Page 34 of 82
PAU17240
A segurança é uma obrigação do pro-
prietário. A inspecção, ajuste e lubrifi-
cação periódicos manterão o seu veí-
culo no estado mais seguro e
eficiente possível. Os pontos mais
importantes de inspecção, ajuste e
lubrificação são explicados nas pági-
nas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódi-
ca deverão ser apenas considerados
como um guia geral em condições
normais de condução. No entanto,
DEPENDENDO DAS CONDIÇÕES
CLIMÁTICAS, DO TERRENO, DA
LOCALIZAÇÃO GEOGRÁFICA E DA
UTILIZAÇÃO INDIVIDUAL, OS
INTERVALOS DE MANUTENÇÃO
PODERÃO TER DE SER REDUZI-
DOS.
PWA10320
s s
ADVERTÊNCIA
Se não estiver familiarizado com o
trabalho de manutenção, solicite a
um concessionáro Yamaha que o
efectue.
PAU17320
Jogo de ferramentas do
proprietário
1. Jogo de ferramentas
As informações relativas à assistência
incluídas neste manual e as ferramen-
tas fornecidas no jogo de ferramentas
do proprietário destinam-se a ajudá-
lo na realização da manutenção pre-
ventiva e de pequenas reparações.
No entanto, poderão ser necessárias
ferramentas adicionais, tal como uma
chave de binário, para realizar correc-
tamente determinados trabalhos de
manutenção.
NOTA:
Caso não possua as ferramentas nem
a experiência necessárias para um
determinado trabalho, solicite a um
concessionário Yamaha que o faça
por si.
PWA10350
s s
ADVERTÊNCIA
As modificações não aprovadas
pela Yamaha podem provocar per-
da de desempenho e tornar a utili-
zação do veículo insegura. Consul-
te um concessionário Yamaha
antes de tentar fazer alterações.
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-1
1
1DO-F8199-P2.qxd 20/9/04 12:32 Página 32
Page 35 of 82
PAU17710
Tabela de lubrificação e manutenção periódica
NOTA:
As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção
com base nos quilómetros percorridos.
A partir dos 30000 km, repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 6000 km.
Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concessionário Yamaha na medida em que
são necessárias ferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-2
6
LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-(x 1000 Km)
ÇÃO
NºITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃO 1 6 12 18 24 ANUAL
1*Tubo de combustível• Verifique se os tubos de combustível apresentam fendas
ou danos.√√√√ √
2Vela de ignição• Substitua.√√√√ √
3Elemento do filtro de ar• Limpe.√√• Substitua.√√
4Embraiagem• Verifique o funcionamento.
• Ajuste.√√ √ √√
• Verifique o funcionamento, o nível de líquido e se existem
5*Travão dianteirofugas de líquidos no veículo.√√ √ √√ √
• Substitua as pastilhas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
• Verifique o funcionamento, o nível de líquido e se existem
6*Travão traseirofugas de líquidos no veículo.√√ √ √√ √
• Substitua as pastilhas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
7*Tubos dos travões• Verifique se apresentam fendas ou danos.√√√√ √
• Substitua. De 4 em 4 anos
1DO-F8199-P2.qxd 20/9/04 12:32 Página 33
Page 36 of 82
LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-(x 1000 Km)
ÇÃO
NºITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃO 1 6 12 18 24 ANUAL
• Verifique se apresentam desgaste ou danos e se o raio
8*Rodasestá apertado.√√√√
• Se necessário, aperte os raios.
• Verifique a profundidade da face de rolamento e se
existem danos.
9*Pneus• Se necessário, substitua-os.√√√√ √
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija.
10 *Rolamentos de roda• Verifique se os rolamentos estão soltos ou se
apresentam danos.√√√√
• Verifique o funcionamento e se apresenta uma folga
11 *Braço oscilanteexcessiva.√√√√
• Lubrifique com massa de lubrificação de sabão de lítio. A cada 24000 km
• Verifique a folga, o alinhamento e o estado da corrente.
12Corrente de transmissão• Ajuste e lubrifique minuciosamente a corrente com lubrifi-A cada 500 km e depois de lavar
cante especial para correntes de anel de vedação em O.o motociclo ou de conduzir à chuva
• Verifique a folga dos rolamentos e se a direcção está
13 *Rolamentos da direcçãodura.√√ √ √√
• Lubrifique com massa de lubrificação de sabão de lítio. A cada 50000 km
14 *Fixadores do chassis• Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e
parafusos estão devidamente alinhados.√√√√ √
15Descanso lateral• Verifique o funcionamento.
• Lubrifique.√√√√ √
16 *Interruptor do descanso • Verifique o funcionamento.
√√ √ √√ √
lateral
17 *Forquilha dianteira• Verifique o funcionamento e se apresenta fuga de óleo.√√√√
18 *Amortecedor de choques• Verifique o funcionamento e se o amortecedor tem fuga
de óleo.√√√√
Braço do relé de • Verifique o funcionamento.√√√√
19 *suspensão traseira e
pontos de articulação • Lubrifique com massa de lubrificação de sabão de lítio.√√
do braço de ligação
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-3
6
1DO-F8199-P2.qxd 20/9/04 12:32 Página 34
Page 39 of 82
PAU19292
Painéis D e E
1. Parafuso
Remoção de um dos painéis
Retire o parafuso e, de seguida, puxe
o painel para fora conforme ilustrado.
Instalação do painel
Coloque o painel na posição original
e, depois, instale o parafuso.
PAU19620
Verificação da vela de
ignição
1. Verificação da vela de ignição
A vela de ignição é um componente
importante do motor que deve ser
verificado periodicamente, preferivel-
mente por um concessionário Yama-
ha. Uma vez que o calor e os resíduos
provocarão a erosão lenta da vela de
ignição, esta deverá ser removida e
verificada de acordo com a tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
Para além disso, o estado da vela de
ignição pode revelar o estado do
motor.
O isolador de porcelana à volta do
eléctrodo central da vela de ignição
deverá apresentar uma cor acastan-
hada média a leve (a cor ideal quando
o veículo é conduzido normalmente).
Se a vela apresentar uma cor clara-
mente diferente, o motor poderá ter
um defeito. Não tente diagnosticar
você mesmo este tipo de problemas.
Em vez disso, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veí-
culo.
Se a vela de ignição mostrar sinais de
erosão do eléctrodo e excesso de
carbono ou outros resíduos, deverá
ser substituída.Vela de ignição especificada:
BR8ES (NGK)
Antes de instalar uma vela de ignição,
deverá medir a distância do eléctrodo
da vela de ignição com um indicador
de espessura do fio e, se necessário,
esta deverá ser ajustada em confor-
midade com a especificação.
Distância do eléctrodo da vela de
ignição:
0,7-0,8 Nm (0,0276-0,0315 in)
Limpe a superfície da anilha da vela
de ignição e a superfície correspon-
dente, e depois limpe quaisquer impu-
rezas existentes nas roscas da vela.
Binário de aperto:
Vela de ignição:
20 Nm (2 m•kgf)
NOTA:
Se não houver uma chave de binário
disponível quando pretender instalar
uma vela de ignição, uma boa estima-
tiva do binário correcto é 1/4–1/2 de
volta além do aperto manual. No
entanto, a vela de ignição deverá ser
apertada com o binário especificado
logo que possível.
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-6
1
1
1DO-F8199-P2.qxd 20/9/04 12:32 Página 37
Page 40 of 82
PAU19950
Óleo da transmissão
1. Visor do nível de óleo
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
O nível de óleo da transmissão deve
ser verificado antes de cada viagem.
Para além disso, o óleo da trans-
missão deve ser substituído nos
intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
Verificação do nível de óleo da
transmissão
1. Coloque o veículo numa superfí-
cie nivelada e segure-o numa
posição vertical.
NOTA:
Durante a verificação do nível do
óleo, certifique-se de que o veículo
está numa posição totalmente verti-
cal. Uma ligeira inclinação lateral
poderá resultar numa falsa leitura.
1. Tampa de enchimento de óleo da trans-
missão
2. Coloque o motor em funciona-
mento, deixe-o aquecer durante
alguns minutos e depois desli-
gue-o.
3. Aguarde alguns minutos até que
o óleo assente e, depois, verifi-
que o nível do óleo através da
janela de verificação situada no
lado direito do cárter.
NOTA:
O óleo da transmissão deve estar na
marca de nível mínimo ou acima des-
ta.
4. Caso o óleo esteja abaixo da
marca de nível mínimo, retire a
tampa de enchimento de óleo e
adicione óleo suficiente do tipo
recomendado para rectificar o
nível e, depois, instale e aperta a
tampa.
Mudança do óleo da transmissão
1. Parafuso de drenagem
1. Coloque o motor em funciona-
mento, deixe-o aquecer durante
alguns minutos e depois desli-
gue-o.
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-7
2
3
1
1
1
1DO-F8199-P2.qxd 20/9/04 12:32 Página 38
Page 41 of 82
2. Coloque um tabuleiro de recolha
do óleo por baixo da transmissão
para recolher o óleo usado.
3. Retire a tampa de enchimento de
óleo e a cavilha de drenagem
para drenar o óleo da trans-
missão.
4. Instale a cavilha de drenagem de
óleo da transmissão e aperte-a
em conformidade com o binário
especificado.
Binário de aperto:
Cavilha de drenagem do óleo da
transmissão:
15 Nm (1,5 m•kgf)
5. Adicione a quantidade especifi-
cada do óleo da transmissão
recomendado e, depois, instale e
aperte a tampa de enchimento
de óleo.
Óleo da transmissão recomendado:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo de substituição:
0,8 L (0,85 US qt)
PCA10450
ATENÇÃO
Para evitar o patinar da
embraiagem (uma vez que o
óleo da transmissão também
lubrifica a embraiagem), não
misture quaisquer aditivos quí-
micos com o óleo.
Certifique-se de que não entra
nenhum material estranho na
transmissão.
6. Coloque o motor em funciona-
mento e deixe-o ao ralenti duran-
te alguns minutos enquanto veri-
fica se existem fugas de óleo na
transmissão. Caso haja uma fuga
de óleo, desligue imediatamente
o motor e procure a causa.
PAU20070
Refrigerante
O nível do refrigerante deve ser verifi-
cado antes de cada viagem. Para
além disso, o refrigerante deve ser
substituído nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica.
PAU20170
Verificação do nível de líquido
refrigerante
1. Coloque o veículo numa superfí-
cie nivelada e segure-o numa
posição vertical.
NOTA:
O nível de refrigerante deve ser
verificado com o motor frio uma
vez que este varia consoante a
temperatura do motor.
Durante a verificação do nível de
refrigerante, certifique-se de que
o veículo está totalmente na ver-
tical. Uma ligeira inclinação late-
ral poderá resultar numa falsa lei-
tura.
2. Retire o painel D. (Consulte a
página 6-6.)
FULL
LOW
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-8
1DO-F8199-P2.qxd 20/9/04 12:32 Página 39