YAMAHA FJR1300A 2008 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 51 of 102
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM4-3
4
EmbraiagemVerifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione líquido recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-20, 6-21
Punho do aceleradorCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Verifique a folga do cabo.
Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do cabo e
lubrifique o cabo e o compartimento do punho.6-17, 6-23
Cabos de controloCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique-a.6-23
Rodas e pneusVerifique se apresentam danos.
Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
Verifique a pressão do ar.
Se necessário, corrija.6-17, 6-20
Pedais do travão e de mudan-
ça de velocidadeCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique os pontos de articulação dos pedais.6-24
Alavancas do travão e da em-
braiagemCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.6-24
Descanso central, descanso
lateralCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique os pivôs.6-25
Fixadores do chassisCertifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devidamente
alinhados.
Se necessário, aperte-os.—
Instrumentos, luzes, signais
e interruptoresVerifique o funcionamento.
Se necessário, corrija.—
Interruptor do descanso late-
ralVerifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
Se o sistema estiver com problemas, solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.3-31 ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
U3P6P2P0.book Page 3 Friday, September 14, 2007 9:32 AM
Page 52 of 102
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-1
5
PAU15950
AV I S O
PWA10270
Familiarize-se bem com todos os
controlos do funcionamento e res-
pectivas funções antes de conduzir
o motociclo. Consulte um conces-
sionário Yamaha relativamente a
qualquer controlo ou função que
não compreenda perfeitamente.
Nunca coloque o motor em funcio-
namento nem o faça trabalhar numa
área fechada seja por quanto tempo
for. Os gases do escape são noci-
vos e a sua inalação pode causar a
perda de consciência e a morte
num curto espaço de tempo. Certifi-
que-se sempre de que existe uma
ventilação adequada.
Antes de arrancar, certifique-se de
que o descanso lateral está recolhi-
do. Se o descanso lateral não esti-
ver completamente recolhido, pode
entrar em contacto com o solo e
distrair o condutor, resultandonuma possível perda de controlo.
PAU39891
Colocação do motor em funcio-
namento Para que o sistema de corte do circuito de
ignição permita o arranque, tem de haver
conformidade com uma das seguintes con-
dições:
A transmissão está em ponto morto.
A transmissão está engrenada com a
alavanca da embraiagem accionada e
o descanso lateral para cima.AV I S O
PWA10290
Antes de colocar o motor em funci-
onamento, verifique o funciona-
mento do sistema de corte do
circuito de ignição em conformida-
de com o procedimento descrito na
página 3-31.
Nunca conduza com o descanso la-teral para baixo.
1. Rode a chave para “ON” e certifique-
se de que o interruptor de paragem do
motor está regulado para“”.
PRECAUÇÃO:
PCA15450
As seguintes luzes de advertência e indi-
cador luminoso deverão acender-se du-
rante alguns segundos e depois apagar-
se.
Luz de advertência do nível de óleo
Luz de advertência de problema no
motor
Indicador luminoso do sistema
imobilizador
Luz de advertência do ABS
Se uma luz de advertência ou um indica-
dor luminoso não se apagar, consulte a
página 3-3 para obter instruções quanto
à verificação do circuito da luz de adver-
tência e indicador luminoso correspon-
dente.
2. Mude a transmissão para ponto morto.NOTA:Quando a transmissão está em ponto mor-
to, o indicador luminoso de ponto morto de-
verá estar aceso, caso contrário solicite a
um concessionário Yamaha que verifique ocircuito eléctrico.
3. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque.NOTA:Se o motor não arrancar, solte o interruptor
de arranque, aguarde alguns segundos e
tente novamente. Cada tentativa de arran-
que deve ser o mais pequena possível para
preservar a bateria. Não tente fazer o motor
arrancar durante mais de 10 segundos portentativa.
U3P6P2P0.book Page 1 Friday, September 14, 2007 9:32 AM
Page 53 of 102
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
5
PRECAUÇÃO:
PCA11040
Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motorfrio!
PAU16671
Mudança de velocidades A mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor dis-
ponível para o arranque, aceleração, subi-
da de encostas, etc.
As posições das velocidades estão ilustra-
das na imagem.NOTA:Para colocar a transmissão em ponto mor-
to, pressione repetidamente o pedal de mu-
dança de velocidades até este atingir o fim
do percurso e, finalmente, suba-o ligeira-mente.
PRECAUÇÃO:
PCA10260
Mesmo com a transmissão em pon-
to morto, não deslize o motociclo
durante longos períodos de tempo
com o motor desligado e não o re-
boque durante grandes distâncias.
A transmissão é devidamente lubri-
ficada apenas quando o motor está
a funcionar. Uma lubrificação ina-
dequada poderá danificar a trans-
missão.
Utilize sempre a embraiagem para
mudar de velocidade de modo a evi-
tar danos no motor, na transmissão
e no sistema de transmissão, que
não estão concebidos para supor-
tar o choque de uma mudança develocidade forçada.
1. Pedal de mudança de velocidades
2. Ponto morto
U3P6P2P0.book Page 2 Friday, September 14, 2007 9:32 AM
Page 54 of 102
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-3
5
PAU16810
Sugestões para a redução do
consumo de combustível O consumo de combustível depende muito
do seu tipo de condução. Considere as se-
guintes sugestões para reduzir o consumo
de combustível:
Mude rapidamente para uma velocida-
de superior e evite velocidades eleva-
das do motor durante a aceleração.
Não embale o motor enquanto muda
para uma velocidade inferior e evite
velocidades elevadas do motor sem
carga no mesmo.
Em vez de deixar o motor ao ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em semá-
foros ou em passagens de nível), des-
ligue-o.
PAU16841
Rodagem do motor Nunca existe um período tão importante na
vida útil do motor do seu veículo como o pe-
ríodo entre os 0 e os 1600 km (1000 mi).
Por esse motivo, deverá ler cuidadosamen-
te o seguinte material.
Uma vez que o motor é completamente no-
vo, não o sobrecarregue demasiado nos
primeiros 1600 km (1000 mi). As diferentes
peças do motor desgastam-se e obtêm um
polimento por si próprias até que atinjam as
folgas de funcionamento adequadas. Du-
rante este período, deve-se evitar o funcio-
namento prolongado em aceleração
máxima ou qualquer condição que possa
resultar no sobreaquecimento do motor.
PAU17121
0–1000 km (0–600 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 4500 rpm.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 5400 rpm.
PRECAUÇÃO:
PCA10331
Após ter percorrido 1000 km (600 mi), o
óleo do motor e o óleo da engrenagem fi-
nal deverão ser mudados e o cartucho
ou elemento do filtro de óleo substituí-do.
1600 km (1000 mi) e mais
O veículo pode agora ser utilizado normal-
mente.PRECAUÇÃO:
PCA10310
Não permita que a velocidade do
motor atinja a zona vermelha do ta-
químetro.
Caso surja algum problema no mo-
tor durante o período de rodagem
do motor, solicite imediatamente a
um concessionário Yamaha que ve-rifique o veículo.
U3P6P2P0.book Page 3 Friday, September 14, 2007 9:32 AM
Page 55 of 102
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-4
5
PAU17212
Estacionamento Para estacionar, desligue o motor e retire a
chave do interruptor principal.
AV I S O
PWA10310
Dado que o motor e o sistema de
escape podem ficar muito quentes,
estacione num local onde não haja
probabilidade dos peões ou das cri-
anças lhes tocarem.
Não estacione num declive ou num
piso macio, caso contrário o veícu-lo pode tombar.
PRECAUÇÃO:
PCA10380
Nunca estacione num local onde exis-
tam perigos de incêndio, tais como ervaou outros materiais inflamáveis.
U3P6P2P0.book Page 4 Friday, September 14, 2007 9:32 AM
Page 56 of 102
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-1
6
PAU17240
A segurança é uma obrigação do proprietá-
rio. A inspecção, ajuste e lubrificação perió-
dicos manterão o seu veículo no estado
mais seguro e eficiente possível. Os pontos
mais importantes de inspecção, ajuste e lu-
brificação são explicados nas páginas a se-
guir.
Os intervalos especificados na tabela de lu-
brificação e manutenção periódica deverão
ser apenas considerados como um guia ge-
ral em condições normais de condução. No
entanto, DEPENDENDO DAS CONDI-
ÇÕES CLIMÁTICAS, DO TERRENO, DA
LOCALIZAÇÃO GEOGRÁFICA E DA UTI-
LIZAÇÃO INDIVIDUAL, OS INTERVALOS
DE MANUTENÇÃO PODERÃO TER DE
SER REDUZIDOS.
AV I S O
PWA10320
Se não estiver familiarizado com o traba-
lho de manutenção, solicite a um con-cessionário Yamaha que o efectue.
PAU17360
Jogo de ferramentas do proprie-
tário O jogo de ferramentas do proprietário en-
contra-se por baixo do assento do condu-
tor. (Consulte a página 3-19.)
As informações relativas à assistência in-
cluídas neste manual e as ferramentas for-
necidas no jogo de ferramentas do
proprietário destinam-se a ajudá-lo na reali-
zação da manutenção preventiva e de pe-
quenas reparações. No entanto, poderão
ser necessárias ferramentas adicionais, tal
como uma chave de binário, para realizar
correctamente determinados trabalhos de
manutenção.
NOTA:Caso não possua as ferramentas nem a ex-
periência necessárias para um determina-
do trabalho, solicite a um concessionárioYamaha que o faça por si.
AV I S O
PWA10350
As modificações não aprovadas pela
Yamaha podem provocar perda de de-
sempenho e tornar a utilização do veícu-
lo insegura. Consulte um
concessionário Yamaha antes de tentarfazer alterações.
1. Jogo de ferramentas do proprietário
U3P6P2P0.book Page 1 Friday, September 14, 2007 9:32 AM
Page 57 of 102
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-2
6
PAU1770A
Tabela de lubrificação e manutenção periódica NOTA:
As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com base nos
quilómetros percorridos, ou no caso do Reino Unido, se for efectuada uma manutenção com base nas milhas percorridas.
A partir dos 50000 km (30000 mi), repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 10000 km (6000 mi).
Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concessionário Yamaha na medida em que são necessáriasferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
N.ºITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-
ÇÃO ANU-
AL 1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
1*Tubo de combustí-
velVerifique se os tubos de combus-
tível apresentam fendas ou da-
nos.√√√√√
2*Velas de igniçãoVerifique o estado.
Limpe e corrija a distância.√√
Substitua.√√
3*VálvulasVerifique a folga das válvulas.
Ajuste.Cada 40000 km (24000 mi)
4Elemento do filtro
de arLimpe.√√
Substitua.√√
5*EmbraiagemVerifique o funcionamento, o nível
de líquido e se existem fugas de
líquidos no veículo.√√√√√
6*Tr a vão dianteiroVerifique o funcionamento, o nível
de líquido e se existem fugas de
líquidos no veículo.√√√√√√
Substitua as pastilhas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
U3P6P2P0.book Page 2 Friday, September 14, 2007 9:32 AM
Page 58 of 102
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-3
6
7*Tr a vão traseiroVerifique o funcionamento, o nível
de líquido e se existem fugas de
líquidos no veículo.√√√√√√
Substitua as pastilhas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
8*Tubos dos travõesVerifique se apresentam fendas
ou danos.√√√√√
Substitua. De 4 em 4 anos
9*RodasVerifique se apresentam desgaste
ou danos.√√√√
10*PneusVerifique a profundidade da face
de rolamento e se existem danos.
Se necessário, substitua-os.
Verifique a pressão do ar.
Se necessário, corrija.√√√√√
11*Rolamentos de rodaVerifique se os rolamentos estão
soltos ou se apresentam danos.√√√√
12*Braço oscilanteVerifique o funcionamento e se
apresenta uma folga excessiva.√√√√
Lubrifique com massa de lubrifi-
cação de sabão de lítio.Cada 50000 km (30000 mi)
13*Rolamentos da di-
recçãoVerifique a folga dos rolamentos e
se a direcção está dura.√√√√√
Lubrifique com massa de lubrifi-
cação de sabão de lítio.Cada 20000 km (12000 mi)
14*Fixadores do chas-
sisCertifique-se de que todas as por-
cas, cavilhas e parafusos estão
devidamente alinhados.√√√√√ N.ºITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-
ÇÃO ANU-
AL 1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
U3P6P2P0.book Page 3 Friday, September 14, 2007 9:32 AM
Page 59 of 102
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-4
6
15Eixo de pivô da ala-
vanca do travãoLubrifique com graxa de silicone.√√√√√
16Eixo de pivô do pe-
dal do travãoLubrifique com massa de lubrifi-
cação de sabão de lítio.√√√√√
17Eixo de pivô da ala-
vanca da embraia-
gemLubrifique com graxa de silicone.√√√√√
18Eixo de pivô do pe-
dal de mudança de
velocidadesLubrifique com massa de lubrifi-
cação de sabão de lítio.√√√√√
19Descanso lateral,
descanso centralVerifique o funcionamento.
Lubrifique.√√√√√
20*Interruptor do des-
canso lateralVerifique o funcionamento.√√√√√√
21*Forquilha dianteiraVerifique o funcionamento e se
apresenta fuga de óleo.√√√√
22*Amortecedor de
choquesVerifique o funcionamento e se o
amortecedor tem fuga de óleo.√√√√
23*Braço do relé de
suspensão traseira
e pontos de articu-
lação do braço de li-
gaçãoVerifique o funcionamento.√√√√
Lubrifique com massa de lubrifi-
cação de sabão de lítio.√√
24*Injecção de com-
bustívelAjuste a velocidade de ralenti do
motor e a sincronização.√√√√√√
25Óleo do motorMude.
Verifique o nível do óleo e se o
veículo apresenta fugas de óleo.√√√√√√ N.ºITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-
ÇÃO ANU-
AL 1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
U3P6P2P0.book Page 4 Friday, September 14, 2007 9:32 AM
Page 60 of 102
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-5
6
26Cartucho do filtro
de óleo do motorSubstitua.√√√
27*Sistema de refrige-
raçãoVerifique o nível de refrigerante e
se o veículo apresenta fuga de re-
frigerante.√√√√√
Mude. De 3 em 3 anos
28Óleo da engrena-
gem finalVerifique o nível do óleo e se o
veículo apresenta fugas de óleo.
Mude.√√√√√
29*Interruptores dos
travões dianteiro e
traseiroVerifique o funcionamento.√√√√√√
30Peças de movimen-
to e cabosLubrifique.√√√√√
31*Compartimento do
punho do acelera-
dor e caboVerifique o funcionamento e a fol-
ga.
Se necessário, ajuste da folga do
cabo do acelerador.
Lubrifique o compartimento do
punho do acelerador e o cabo.√√√√√
32*Sistema de indução
de arVerifique se a válvula de corte de
ar, a válvula por diapasão e o
tubo possuem danos.
Substitua eventuais peças danifi-
cadas, caso seja necessário.√√√√√
33*Silencioso e tubo
de escapeVerifique se o grampo de parafu-
so está solto.√√√√√ N.ºITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-
ÇÃO ANU-
AL 1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)U3P6P2P0.book Page 5 Friday, September 14, 2007 9:32 AM