YAMAHA FJR1300A 2014 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 41 of 118
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-26
3
SAU26825
Maneta de frenoLa maneta del freno se encuentra en el lado
derecho del manillar. Para accionar el freno
delantero, apriete la maneta hacia el puño
del acelerador.
La maneta del freno dispone de un dial de
ajuste de posición. Para ajustar la distancia
entre la maneta del freno y el puño del ace-
lerador, gire el dial de ajuste con la maneta
alejada del puño del acelerador. Verifique
que la posición apropiada del dial de ajuste
quede alineada con la marca “ ” de la
maneta del freno.
SAU39541
Pe dal d e frenoEl pedal de freno está situado en el lado de-
recho del vehículo.
Este modelo está equipado con un sistema
de freno unificado.
Con el pedal de freno se acciona el freno
trasero y parte del freno delantero. Para ob-
tener una frenada máxima, utilice simultá-
neamente la maneta del freno y el pedal de
freno.
SAU54531
ABSEl ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma in-
dependiente sobre los frenos delantero y
trasero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en la
maneta o el pedal de freno. En tal caso,
siga frenando y deje que el ABS actúe; no
“bombee” los frenos, pues se reduciría la
efectividad de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocid ad , incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenad a largas.
En algunas calza das, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenad a
pue de ser mayor con ABS que sin
ABS.El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional
en caso de que se produzca un fallo.
1. Maneta de freno
2 . D i al d e aj u s t e d e l a po s ic i ó n d e l a m a n e t a de freno
3. Marca “ ”
4. Distancia entre la maneta del freno y el puño del acelerador
15
43
2
4
1
3
2
1. Pedal de freno
1
U1MCS1S0.book Page 26 Thursday, August 8, 2013 11:16 AM
Page 42 of 118
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-27
3
NOTAEl ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la
llave a “ON” y de circular a una veloci-
dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
Durante dicha prueba se puede oír un
“chasquido” por debajo del asiento y,
si se acciona la maneta o el pedal de
freno, aunque sea ligeramente, se
puede notar una vibración en la mane-
ta o el pedal; esto es normal.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor ex-
perimentar la vibración en la maneta o
el pedal del freno cuando el ABS está
actuando. No obstante, son necesa-
rias herramientas especiales, por lo
que se deberá consultar al concesio-
nario Yamaha para efectuar esta
prueba.ATENCIÓN
SCA16831
Mantenga to do tipo de imanes (inclui das
tenazas magnéticas, destornilla dores
magnéticos, etc.) aleja dos de los cubos
d e las rue das delantera y trasera; de lo
contrario, los rotores magnéticos mon-
ta dos en los cubos de las rue das pue den resultar
dañad os y el sistema ABS y el
sistema de frenos unifica do no funcio-
narán bien.
SAU54271
Sistema de control de tracciónEl sistema de control de tracción ayuda a
mantener la tracción cuando se acelera en
superficies resbaladizas, por ejemplo ca-
rreteras sin asfaltar o mojadas. Si los sen-
sores detectan que la rueda trasera
empieza a patinar (giro sin control), el siste-
ma de control de tracción regula la poten-
cia del motor según sea necesario hasta
que se restablece la tracción. La luz indica-
dora/luz de aviso del “TCS” parpadea para
informar al conductor de que el control de
tracción está activado.NOTAPuede que el conductor también note lige-
ros cambios en los sonidos del motor y del
escape cuando el sistema de control de
tracción está accionado.
ADVERTENCIA
SWA15432
El sistema de control de tracción no
d ebe sustituir a una con ducción a de-
cuad a a las con diciones imperantes. El
control de tracción no pue de impe dir
una pér did a de tracción por exceso de
veloci dad al entrar en una curva, cuan do
se da un acelerón con la motocicleta
muy inclina da o cuan do se frena; tampo-
co pue de impe dir que la rue da delantera
1. Cubo de la rueda delantera
1. Cubo de la rueda trasera
11
U1MCS1S0.book Page 27 Thursday, August 8, 2013 11:16 AM
Page 43 of 118
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-28
3
patine. Al igual que con cualquier moto-
cicleta, aproxímese con precaución a
las superficies que puedan ser resbala-
d izas y evite las superficies muy resbala-
d izas.Cuando se gira la llave a la posición “ON”,
el sistema de control de tracción se activa
automáticamente.
El sistema de control de tracción solamen-
te se puede activar o desactivar de forma
manual cuando la llave se encuentra en la
posición “ON” y el vehículo está parado.NOTADesactive el sistema de control de tracción
para ayudar a liberar la rueda trasera si el
vehículo se atasca en barro, arena u otra
superficie blanda.ATENCIÓN
SCA16801
Utilice únicamente los neumáticos de
especificad os. (Consulte la página 6-21).
El uso de neumáticos de me did as dife-
rentes impe dirá que el sistema de con-
trol de tracción controle con precisión la
rotación de las rue das.
Activación/ desactivación del sistema de
control de tracción
ADVERTENCIA
SWA15441
Para efectuar cualquier cambio de con-
figuración del sistema d e control de
tracción debe parar el vehículo. Realizar
cambios de configuración d urante la
marcha pue de distraer al con ductor y
ocasionar un acci dente.Para desactivar el sistema de control de
tracción, pulse el botón “TCS” en el indica-
dor multifunción durante al menos 2 segun-
dos. El indicador/luz de aviso “TCS” se
enciende.
Para activar el sistema de control de trac-
ción, vuelva a pulsar el botón “TCS”. El in-
dicador/luz de aviso “TCS” se apaga. Reinicio
El sistema de control de tracción se desac-
tiva en las condiciones siguientes:
La rueda trasera gira con el caballete
central bajado y la llave en la posición
“ON”.
La rueda delantera o la rueda trasera
se levanta del suelo durante la mar-
cha.
La rueda trasera patina excesivamen-
te.
Si el sistema de control de tracción se ha
desactivado, se encienden el indicador/luz
de aviso del “TCS” y la luz de aviso de ave-
ría del motor.
1. Botón del “TCS”
2. Indicador/luz de aviso del sistema de con- trol de tracción “TCS”
1
2
U1MCS1S0.book Page 28 Thursday, August 8, 2013 11:16 AM
Page 44 of 118
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-29
3
Para reiniciar el sistema de control de trac-ciónGire la llave a la posición “OFF”. Espere al
menos 1 segundo y luego vuelva a girar la
llave a “ON”. El indicador/luz de aviso del
“TCS” debe apagarse y el sistema quedar
activado. La luz de aviso de avería del mo-
tor debe apagarse cuando la motocicleta
alcanza al menos los 20 km/h (12 mi/h). Si
el indicador/luz de aviso del “TCS” o la luz
de aviso de avería del motor permanecen
encendidos después de reiniciar el siste-
ma, puede seguir utilizando el vehículo; sin
embargo, hágalo revisar en un concesiona-
rio Yamaha lo antes posible.
SAU13075
Tapón del depósito de gasolinaPara abrir el tapón d el depósito de gaso-
lina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina, introduzca la llave en
la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sen-
tido de las agujas del reloj. La cerradura se
desbloquea y puede abrirse el tapón del
depósito de gasolina.
Para cerrar el tapón d el depósito de ga-
solina 1. Empuje el tapón en su sitio con la llave en la cerradura. 2. Gire la llave en el sentido contrario al
de las agujas del reloj hasta su posi-
ción original, extráigala y cierre la tapa
de la cerradura.
NOTANo se puede cerrar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en la
cerradura. Además, la llave no se puede
extraer si el tapón no está correctamente
cerrado y bloqueado.
ADVERTENCIA
SWA11092
Después de repostar, verifique que el ta-
pón del depósito de gasolina qued e co-
rrectamente cerra do. Una fuga de
gasolina significa peligro de incen dio.
1. Desbloquear.
2. Cubierta de la cerradura del tapón del depó-
sito de gasolina
2
1
U1MCS1S0.book Page 29 Thursday, August 8, 2013 11:16 AM
Page 45 of 118
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-30
3
SAU13222
GasolinaVerifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10882
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
d ios y explosiones y re ducir el riesgo de
d años personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.1. Antes de poner gasolina, pare el mo- tor y compruebe que no haya nadie
sentado en el vehículo. No ponga
nunca gasolina mientras fuma o en
proximidad de chispas, llamas vivas u
otras fuentes de ignición como los pi-
lotos luminosos de calentadores de
agua o secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga- solina. Para repostar, introduzca la to-
bera del surtidor en el orificio de
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in-
ferior del tubo de llenado. La gasolina
se expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede provo-
car que la gasolina se desborde del
depósito. 3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inme diatamente la gasolina
d errama da con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
pue de dañar las superficies pinta-
d as o las piezas d e plástico.
[SCA10072]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15152
La gasolina es tóxica y pued e provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cui dad o. No trasvase nunca ga-
solina haciend o sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
d e gasolina con los ojos, acu da inmed ia-tamente al méd
ico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU13323
ATENCIÓN
SCA11401
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
d el pistón, así como el sistema d e esca-
pe.El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina normal sin plomo de
95 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
de otra marca o súper sin plomo. El uso de
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de combustible máximo
Gasolina recomen dad a:
Únicamente gasolina normal sin
plomo
Capaci dad d el depósito de gasoli-
na: 25.0 L (6.61 US gal, 5.50 Imp.gal)
Reserva:
5.5 L (1.45 US gal, 1.21 Imp.gal)
U1MCS1S0.book Page 30 Thursday, August 8, 2013 11:16 AM
Page 46 of 118
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-31
3
gasolina sin plomo prolonga la vida útil de
la bujía y reduce los costes de manteni-
miento.
SAUB1302
Tubo respiradero/rebose del d e-
pósito de combustibleAntes de utilizar la motocicleta:
Compruebe la conexión del tubo res-
piradero/rebose del depósito de ga-
solina.
Compruebe si el tubo respiradero/re-
bose del depósito de gasolina presen-
ta fisuras o daños y, si es necesario,
cámbielo.
Verifique que el extremo del tubo res-
piradero/rebose del depósito de ga-
solina no esté obstruido y límpielo si
es necesario.
Compruebe que el tubo respirade-
ro/de desbordamiento del depósito
de gasolina pasa por la abrazadera.
SAU13446
Catalizad orEste vehículo está provisto de catalizado-
res montados en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incen dio o quema-
d uras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pue da pro ducir un in-
cen dio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
d en con facili dad .
Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte d ifícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
pe cuan do esté caliente.
Verifique que el sistema d e escape
se haya enfria do antes d e realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolonga do al ralentí pue de provo-
car la acumulación de calor.
1. Tubo respiradero/rebose del depósito de
combustible
2. Brida
2
1
U1MCS1S0.book Page 31 Thursday, August 8, 2013 11:16 AM
Page 47 of 118
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-32
3
ATENCIÓN
SCA10702
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
d años irreparables en el cataliza dor.
SAU39496
AsientosAsiento del pasajero
Para desmontar el asiento del pasajero1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela en el sentido contrario
al de las agujas del reloj.
2. Levante la parte delantera del asiento del pasajero y tire de ella hacia delan-
te.
Para montar el asiento del pasajero1. Introduzca los salientes de la parte trasera del asiento del pasajero en los
soportes de este, como se muestra, y luego empuje hacia abajo la parte de-
lantera del asiento para que encaje en
su sitio.
2. Extraiga la llave.
Asiento del con ductor
Para desmontar el asiento del conductor
1. Desmonte el asiento del pasajero.
2. La palanca de bloqueo del asiento del conductor está situada debajo de la
parte posterior del propio asiento;
muévala hacia la izquierda, como se
muestra, y extraiga el asiento.
1. Cerradura del asiento
2. Desbloquear.
1
2
1. Saliente
2. Soporte del asiento
U1MCS1S0.book Page 32 Thursday, August 8, 2013 11:16 AM
Page 48 of 118
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-33
3
Para montar el asiento del conductor1. Introduzca el saliente de la parte de-lantera del asiento del conductor en el
soporte de éste, como se muestra, y
luego empuje hacia abajo la parte tra-
sera del asiento para que encaje en su
sitio. 2. Monte el asiento del pasajero.
NOTA
Verifique que los asientos estén bien
sujetos antes de conducir.
La altura del asiento del conductor se
puede ajustar para modificar la posi-
ción de conducción. (Véase el aparta-
do siguiente).
SAU39633
Ajuste de la altura d el asiento del
con ductorLa altura del asiento se puede ajustar en
dos posiciones según las preferencias del
conductor.
En el momento de la entrega el asiento del
conductor se encuentra en la posición baja.
Para cambiar el asiento del con ductor a
la posición alta
1. Desmonte el asiento del conductor. (Véase la página 3-32).
2. Extraiga el regulador de la altura del
asiento del conductor tirando de él
hacia arriba.
1. Palanca de bloqueo del asiento del conduc-tor
2. Asiento del conductor
1. Saliente
2. Soporte del asiento
1. Posición baja
2. Posición alta
U1MCS1S0.book Page 33 Thursday, August 8, 2013 11:16 AM
Page 49 of 118
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-34
3
3. Mueva la cubierta del soporte delasiento del conductor a la posición
baja, como se muestra. 4. Instale el regulador de altura del
asiento del conductor de forma que la
marca “H” quede alineada con la mar-
ca de coincidencia.
5. Introduzca el saliente de la parte de- lantera del asiento del conductor en el
soporte B, como se muestra. 6. Alinee el saliente de la parte inferior
del asiento del conductor con la ranu-
ra de la posición “H” y luego empuje
hacia abajo la parte trasera del asiento
para que encaje en su sitio como se
muestra.1. Regulador de la altura del asiento del con-ductor
1. Cubierta del soporte del asiento del con- ductor
1
1. Regulador de la altura del asiento del con- ductor
2. Marca “H”
3. Marca de coincidencia
1. Saliente
2. Soporte del asiento B (para posición alta)
3. Cubierta del soporte del asiento del con- ductor
U1MCS1S0.book Page 34 Thursday, August 8, 2013 11:16 AM
Page 50 of 118
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-35
3
7. Monte el asiento del pasajero.
Para cambiar el asiento del con ductor a
la posición baja
1. Desmonte el asiento del conductor. (Véase la página 3-32).
2. Extraiga el regulador de la altura del
asiento del conductor tirando de él
hacia arriba.
3. Mueva la cubierta del soporte del
asiento del conductor a la posición al-
ta.
4. Instale el regulador de altura del
asiento del conductor de forma que la
marca “L” quede alineada con la mar-
ca de coincidencia. 5. Introduzca el saliente de la parte de-
lantera del asiento del conductor en el
soporte del asiento A, como se mues-
tra. 6. Alinee el saliente de la parte inferior
del asiento del conductor con la ranu-
ra de la posición “L” y luego empuje
hacia abajo la parte trasera del asiento
para que encaje en su sitio.1. Ranura de posición “H”
1. Regulador de la altura del asiento del con-ductor
2. Marca “L”
3. Marca de coincidencia
1. Saliente
2. Cubierta del soporte del asiento del con- ductor
3. Soporte del asiento A (para posición baja)
1. Ranura de posición “L”
1
2
3
U1MCS1S0.book Page 35 Thursday, August 8, 2013 11:16 AM