YAMAHA FJR1300A 2018 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 91 of 122

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-24
6
ADVERTENCIA
SWA10512
No sobrecargue nunca el vehículo. La
utilización de un vehículo sobrecarga do
pue de ocasionar un acci dente.
Revisión de los neumáticos
Debe comprobar los neumáticos antes de
cada utilización. Si la profundidad del dibu-
jo del neumático en el centro alcanza el lí-
mite especificado, si hay un clavo o
fragmentos de cristal en el neumático o si el
flanco está agrietado, haga cambiar el neu-
mático inmediatamente en un concesiona-
rio Yamaha.
NOTA
Los límites de la profundidad del dibujo
pueden variar de un país a otro. Cumpla
siempre los reglamentos locales.
ADVERTENCIA
SWA10472
 Si los neumáticos están excesiva-
mente gasta dos, hágalos cambiar
en un concesionario Yamaha. A de-
más de ser ilegal, el uso del vehícu-
lo con unos neumáticos
excesivamente gasta dos re duce la
estabili dad y pue de provocar la pér-
d id a del control.
 La sustitución d e toda pieza rela-
ciona da con las rue das y los frenos,
inclui dos los neumáticos, d ebe
confiarse a un concesionario
Yamaha que dispone de los conoci-
mientos y experiencia profesional
necesarios para ello.
 Con duzca a veloci dad es mo dera-
d as después de cambiar un neumá-
tico, ya que la superficie d e éste
d ebe “ro darse” para d esarrollar sus
características óptimas.
Presión de aire de los neumáticos
(med id a con los neumáticos en
frío): 1 persona:Delantero:
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Trasero: 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
2 personas: Delantero:250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Trasero: 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Carga máxima*:
215 kg (474 lb)
* Peso total del conductor, el pasaje- ro, el equipaje y los accesorios
1. Flanco del neumático
2. Profundidad del dibujo de la banda de roda-
dura del neumático
Profun did ad mínima del dibujo del
neumático ( delantero y trasero):
1.6 mm (0.06 in)
UB88S1S0.book Page 24 Wednesday, July 12, 2017 11:30 AM

Page 92 of 122

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-25
6
Información relativa a los neumáticos
Este modelo está equipado con neumáti-
cos sin cámara provistos de válvula de aire.
Los neumáticos envejecen, aunque no se
hayan utilizado o solo se hayan utilizado
ocasionalmente. Las grietas en el dibujo
del neumático y en la goma del flanco, a ve-
ces acompañadas de deformación de la
carcasa, son una prueba de envejecimien-
to. Especialistas en neumáticos deberán
comprobar los neumáticos viejos y enveje-
cidos para determinar su idoneidad para
uso futuro.
ADVERTENCIA
SWA10902
 Los neumáticos d elantero y trasero
d eben ser de la misma marca y di-
seño; de lo contrario, las caracte-
rísticas de manejabili dad de la
motocicleta pue den ser diferentes,
lo que po dría ocasionar un acci den-
te.
 Verifique siempre que los tapones
de las válvulas estén bien coloca-
d os a fin de evitar fugas d e aire.
 Utilice únicamente los tapones y
núcleos de válvula relacionad os a
continuación a fin de evitar que los
neumáticos se desinflen durante la
marcha a alta veloci dad .
Después de realizar pruebas exhaustivas,
Yamaha solamente ha aprobado para este
modelo los neumáticos que se relacionan a
continuación.
ADVERTENCIA
SWA10601
Esta motocicleta está equipa da con
neumáticos para veloci dad es muy altas.
Para aprovechar al máximo estos neu-
máticos, tome nota d e los puntos si-
guientes.
 Utilice únicamente los neumáticos
de recambio especifica dos. Otros
neumáticos pue den presentar el
riesgo de que se pro duzca un re-
ventón a veloci dad es muy altas.
 Hasta que no hayan si do “rod ad os”,
la a dherencia de los neumáticos
nuevos pue de ser relativamente
baja sobre ciertas superficies. Por
lo tanto, después de montar un
neumático nuevo, antes de con du-
cir a veloci dad es muy altas es
aconsejable practicar una con duc-
ción mo derad a con veloci dad es de
aproxima damente 100 km (60 mi).
 Antes de con ducir a veloci dad alta
es necesario que los neumáticos se
hayan calenta do.
1. Válvula de aire del neumático
2. Núcleo de la válvula de aire del neumático
3. Tapón de la válvula de aire del neumático
con obturador
Neumático delantero:
Ta m a ñ o : 120/70ZR17M/C (58W)
Marca/modelo: BRIDGESTONE/BT023F F
Neumático trasero:
Ta m a ñ o :180/55ZR17M/C(73W)
Marca/modelo:
BRIDGESTONE/BT023R F
DELANTERO y TRASERO: Válvula de aire del neumático:
TR412
Núcleo de la válvula: #9100 (original)
UB88S1S0.book Page 25 Wednesday, July 12, 2017 11:30 AM

Page 93 of 122

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-26
6
 Ajuste siempre la presión de aire de
los neumáticos en función de las
con diciones de utilización.SAU21963
Llantas de aleación
Para asegurar unas prestaciones óptimas,
la durabilidad y el funcionamiento seguro
del vehículo, tome nota de los puntos si-
guientes relativos a las ruedas especifica-
das.
 Antes de cada utilización debe com-
probar si las llantas de las ruedas pre-
sentan grietas, dobladuras,
deformación u otros daños. Si obser-
va algún daño, haga cambiar la rueda
en un concesionario Yamaha. No in-
tente realizar ni la más mínima repara-
ción en una rueda. Una rueda
deformada o agrietada debe sustituir-
se.
 La rueda se debe equilibrar siempre
que se haya cambiado la llanta o el
neumático. Una rueda no equilibrada
puede reducir las prestaciones, limitar
la manejabilidad y reducir la vida útil
del neumático.
UB88S1S0.book Page 26 Wednesday, July 12, 2017 11:30 AM

Page 94 of 122

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-27
6
SAU22075
Maneta de embrague
Este modelo está dotado de un embrague
hidráulico, por lo que no es necesario ajus-
tar el juego libre de la maneta de embrague.
No obstante, es necesario comprobar el ni-
vel de líquido de embrague y verificar si hay
fugas en el sistema hidráulico. (Véase la pá-
gina 6-29).
NOTA
Si el juego de la maneta de embrague au-
menta excesivamente, resulta difícil cam-
biar de marcha o el embrague patina, es
posible que haya aire en el sistema de em-
brague. Haga purgar el sistema o cambiar
el líquido de embrague hidráulico en un
concesionario Yamaha.
SAU37914
Comprobación del juego libre d e
la maneta d el freno
No debe existir ningún juego en el extremo
de la maneta del freno. Si hay juego, haga
revisar el sistema de frenos en un conce-
sionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA14212
Un tacto blan do o esponjoso de la ma-
neta del freno pue de in dicar la presencia
d e aire en el sistema hi dráulico. Si hay
aire en el sistema hi dráulico hágalo pur-
gar en un concesionario Yamaha antes
d e utilizar el vehículo. La presencia de
aire en el sistema hi dráulico re ducirá las
prestaciones del freno, lo cual pue de
provocar la pér did a de control y ser cau-
sa de acci dente.
1. Sin juego libre de la maneta de freno
1
UB88S1S0.book Page 27 Wednesday, July 12, 2017 11:30 AM

Page 95 of 122

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-28
6
SAU36505
Interruptores de la luz d e freno
La luz de freno debe encenderse justo an-
tes de que tenga efecto la frenada. La luz
de freno se activa mediante interruptores
conectados a la maneta y al pedal de freno.
Dado que los interruptores de la luz de fre-
no son componentes del sistema antiblo-
queo de frenos, su mantenimiento debe
realizarse en un concesionario Yamaha.
SAU22393
Comprobación de las pastillas de
freno delantero y trasero
Debe comprobar el desgaste de las pasti-
llas de freno delantero y trasero según los
intervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
SAU43432Pastillas de freno d elantero
Las pinzas del freno delantero están provis-
tas de dos juegos de pastillas.
Cada pastilla de freno delantero dispone de
una ranura indicadora de desgaste que le
permite comprobar éste sin necesidad de
desmontar el freno. Para comprobar el
desgaste de la pastilla de freno, observe la
ranura indicadora de desgaste. Si una pas-
tilla de freno se ha desgastado hasta el
punto en que la ranura indicadora de des-
gaste ha desaparecido casi por completo,
solicite a un concesionario Yamaha que
cambie el conjunto de las pastillas de freno.
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla de freno
1
1
UB88S1S0.book Page 28 Wednesday, July 12, 2017 11:30 AM

Page 96 of 122

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-29
6
SAU22501Pastillas de freno trasero
Compruebe el estado de las pastillas de
freno trasero y mida el espesor del forro. Si
alguna pastilla de freno está dañada o si el
espesor del forro es inferior a 0.8 mm (0.03
in), solicite a un concesionario Yamaha que
cambie el conjunto de las pastillas.SAU40272
Comprobación de los niveles d e
líqui do de frenos y embrague
Antes de utilizar el vehículo, verifique que
los líquidos de frenos y embrague se en-
cuentren por encima de las marcas de nivel
mínimo. Compruebe los niveles de líquido
de frenos y embrague con el nivel de la par-
te superior de los depósitos. Añada líquido
de frenos y embrague según sea necesario.
Freno delantero
Freno trasero
1. Espesor del forro
1
1. Marca de nivel mínimo
1. Marca de nivel mínimo
1
UB88S1S0.book Page 29 Wednesday, July 12, 2017 11:30 AM

Page 97 of 122

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-30
6
Embrague
NOTA
El depósito del líquido de freno trasero se
encuentra detrás del panel C. (Véase la pá-
gina 6-9).
ADVERTENCIA
SWA16031
Un mantenimiento ina decua do pue de
mermar la capaci dad d e frenad a o afec-
tar al funcionamiento del embrague. Ob-
serve las precauciones siguientes:  Si el líqui do de frenos o embrague
es insuficiente, pue de penetrar aire
en el sistema y re ducirse la capaci-
d ad d e frena da o la funcionalid ad
d el embrague.
 Limpie los tapones d e llenado antes
d e extraerlos. Utilice únicamente lí-
qui do de frenos DOT 4 proce dente
d e un recipiente precinta do.
 Utilice únicamente el líqui do d e fre-
nos especifica do; de lo contrario
pue den deteriorarse las juntas de
goma y pro ducirse fugas.
 Aña da el mismo tipo de líqui do de
freno. Si se aña de un líqui do d e fre-
nos

d istinto a DOT 4 pue de pro du-
cirse una reacción química
perju dicial. 
Evite que penetre agua o polvo en el
depósito del líquid o de freno o em-
brague cuan do aña da líqui do. El
agua disminuye significativamente
el punto de ebullición del líqui do y
pue de provocar una obstrucción
por vapor, mientras que la sucie dad
pue de atascar las válvulas d e la uni-
d ad hi dráulica del sistema ABS.
ATENCIÓN
SCA17641
El líqui do de frenos pue de dañar las su-
perficies pinta das o las piezas de plásti-
co. Elimine siempre inme diatamente el
líqui do que se haya d erramado.
El diafragma del depósito de líquido de fre-
no o embrague se deformará por la presión
negativa si el nivel de líquido disminuye de-
masiado. Asegúrese de devolver al diafrag-
ma su forma original antes de colocarlo en
el depósito del líquido de freno o embra-
gue.
A medida que las pastillas de freno se des-
gastan, es normal que el nivel de líquido de
freno disminuya de forma gradual. Un nivel
bajo de líquido de frenos puede ser indica-
tivo del desgaste de las pastillas o de una
fuga en el sistema; por tanto, debe com-
probar si las pastillas de freno están des-
gastadas o si hay una fuga en el sistema de
frenos. Un nivel bajo del líquido del embra-
gue puede ser indicativo de una fuga en el
sistema de embrague; por tanto, debe
comprobar si hay alguna fuga en el siste-
ma. Si el nivel de líquido de frenos o embra-
gue disminuye de forma repentina, solicite
a un concesionario Yamaha que averigüe la
causa antes de seguir utilizando el vehícu-
lo.
1. Marca de nivel mínimo
Líqui do de frenos y embrague espe-
cificad o:
Líquido de frenos DOT 4
UB88S1S0.book Page 30 Wednesday, July 12, 2017 11:30 AM

Page 98 of 122

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-31
6
SAU22754
Cambio de los líqui dos de freno y
embrague
Solicite a un concesionario Yamaha que
cambie los líquidos de frenos y embrague
según los intervalos que se especifican en
el cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase. Además, se deben cambiar las jun-
tas de aceite de las bombas y las pinzas de
freno y embrague, así como los tubos de
freno y embrague según los intervalos indi-
cados a continuación o siempre que estén
dañados o presenten fugas.
 Juntas de estanqueidad: cambiar
cada dos años.
 Tubo de freno y tubo flexible del em-
brague: cambiar cada cuatro años.
SAU23098
Comprobación y engrase de los
cables
Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento y el estado de todos los
cables de control, así como engrasar los
cables y sus extremos si es necesario. Si
un cable está dañado o no se mueve con
suavidad, hágalo revisar o cambiar por un
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
Si se d aña el alojamiento exterior de los
cables, es posible que se origine óxid o
en el interior y que se causen interferen-
cias con el movimiento d el cable. Cam-
bie los cables dañad os lo antes posible
para evitar situaciones que no sean se-
guras.
[SWA10712]
Lubricante recomen dad o:
Lubricante para cables de Yamaha
o cualquier otro lubricante adecua-
do
UB88S1S0.book Page 31 Wednesday, July 12, 2017 11:30 AM

Page 99 of 122

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-32
6
SAU23115
Comprobación y engrase del
puño del acelerad or y el cable
Antes de cada utilización se debe compro-
bar el funcionamiento del puño del acelera-
dor. Asimismo, se debe engrasar el cable
en un concesionario Yamaha según los in-
tervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico.
El cable del acelerador está provisto de una
cubierta de goma. Verifique que la cubierta
esté bien colocada. Aunque esté bien colo-
cada, la cubierta no protege por completo
el cable contra la penetración de agua. Por
tanto, evite echar agua directamente sobre
la cubierta o el cable cuando lave el vehícu-
lo. Si la cubierta del cable se ensucia, lím-
piela con un trapo húmedo.
SAU44276
Comprobación y engrase de los
pe dales de freno y cambio
Cada vez que conduzca, compruebe antes
el funcionamiento de los pedales de freno y
cambio y engrase los pivotes de los peda-
les si es necesario.
Pe dal de freno
Pe dal de cambio
Lubricante recomen dad o:
Grasa de jabón de litio
UB88S1S0.book Page 32 Wednesday, July 12, 2017 11:30 AM

Page 100 of 122

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-33
6
SAU43602
Comprobación y engrase de las
manetas de freno y embrague
Antes de cada utilización debe verificar el
funcionamiento de las manetas de freno y
embrague y engrasar los pivotes de las
mismas si es necesario.
Maneta de freno
Maneta de embrague
SAU23215
Verificación y engrase d el caba-
llete central y el caballete lateral
Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento de los caballetes central
y lateral y engrasar los pivotes y las super-
ficies de contacto metal-metal según sea
necesario.
ADVERTENCIA
SWA10742
Si el caballete central o el lateral no su-
ben y bajan con suavi dad , hágalos revi-
sar o reparar en un concesionario
Yamaha. De lo contrario, pue den tocar
el suelo y d istraer al con ductor, con el
consiguiente riesgo d e que este pierda
el control.
Lubricante recomen dad o:
Grasa de silicona
Lubricante recomen dad o:
Grasa de jabón de litio
UB88S1S0.book Page 33 Wednesday, July 12, 2017 11:30 AM

Page:   < prev 1-10 ... 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 130 next >