YAMAHA FJR1300AE 2020 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 11 of 126
Información relativa a la seguridad
1-5
1
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se en-
trega la motocicleta han sido diseñados
conforme a las prestaciones de la misma y
para aportar la combinación óptima de ma-
nejabilidad, frenada y confort. Es posible
que otros neumáticos, llantas, medidas y
combinaciones no resulten adecuados.
Consulte en la página 6-24 las especifica-
ciones de los neumáticos e información so-
bre su mantenimiento y sustitución.
Transporte de la motocicleta
Asegúrese de seguir las instrucciones si-
guientes antes de transportar la motocicle-
ta en otro vehículo. Retire cualquier elemento suelto de la
motocicleta.
Compruebe que el grifo de gasolina (si
está equipado) esté cerrado y no haya
fugas de gasolina.
Ponga una marcha (modelos con
transmisión manual).
Asegure la motocicleta con sujecio-
nes o correas adecuadas fijadas a
piezas sólidas de la motocicleta,
como el bastidor o la brida triple de la
horquilla superior delantera (y no, por
ejemplo, los manillares montados en
goma, los intermitentes o cualquier
pieza que pudiera romperse). Elija la
ubicación de las correas con deteni-
miento para evitar que generen fric-
ción y rayen las superficies pintadas
durante el transporte.
Si es posible, la suspensión debería
estar comprimida en parte mediante
las sujeciones, para que la motocicle-
ta no rebote excesivamente durante el
transporte.
UB96S2S0.book Page 5 Friday, September 6, 2019 3:44 PM
Page 12 of 126
Descripción
2-1
2
SAU63371
Vista izquierda
1 2
3
4
5
67891011
1. Depósito de líquido refrigerante (página 6-19)
2. Caja de accesorios (página 3-36)
3. Juego de herramientas (página 6-2)
4. Perno de llenado del aceite del engranaje final (página 6-17)
5. Perno de drenaje del aceite del engranaje final (página 6-17)
6. Filtro de aire (página 6-21)
7. Pedal de cambio (página 3-24)
8. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-14)
9. Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-14)
10.Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-14)
11.Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-14)
UB96S2S0.book Page 1 Friday, September 6, 2019 3:44 PM
Page 13 of 126
Descripción
2-2
2
SAU63391
Vista derecha
78 5,6
4
32
1
3
1. Compartimento portaobjetos (página 3-35)
2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-28)
3. Sistema de suspensión con ajuste electrónico (página 3-40)
4. Parabrisas (página 3-11)
5. Fusibles (página 6-37)
6. Batería (página 6-36)
7. Pedal de freno (página 3-25)
8. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-30)
UB96S2S0.book Page 2 Friday, September 6, 2019 3:44 PM
Page 14 of 126
Descripción
2-3
2
SAU63401
Mandos e instrumentos
12 3 4 5678 29
10,11
12
11
1. Maneta de embrague (página 3-23)
2. Espejo retrovisor (página 3-39)
3. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-22)
4. Depósito del líquido de embrague (página 6-30)
5. Indicador multifunción (página 3-9)
6. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2)
7. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-30)
8. Interruptores derechos del manillar (página 3-22)
9. Maneta de freno (página 3-24)
10.Puño del acelerador (página 6-23)
11.Calentadores de los puños (página 3-11)
12.Mando de ajuste de la luz del faro (página 3-37)
UB96S2S0.book Page 3 Friday, September 6, 2019 3:44 PM
Page 15 of 126
Funciones de los instrumentos y man dos
3-1
3
SAU1097A
Sistema inmovilizad or
Este vehículo está equipado con un siste-
ma inmovilizador antirrobo mediante el re-
gistro de nuevos códigos en las llaves
normales. Este sistema consta de lo si-
guiente:
una llave de registro de código
dos llaves normales
un transpondedor (en cada llave)
una unidad inmovilizadora (en el vehí-
culo)
una ECU (en el vehículo)
una luz indicadora del sistema (página
3-5)
Acerca de las llaves
La llave de registro de código actúa como
una llave maestra. Se utiliza para registrar
códigos en las llaves normales. Guarde la
llave de registro de código en un lugar se-
guro. Utilice una llave normal para el fun-
cionamiento diario.
Cuando sea necesario cambiar o volver a
registrar una llave, lleve el vehículo con la
llave maestra y el resto de las llaves norma-
les a un concesionario Yamaha para regis-
trarlas.
NOTA
Mantenga las llaves normales, así
como las llaves de otros sistemas in-
movilizadores, alejadas de la llave de
registro de código.
Mantenga las llaves de otros sistemas
inmovilizadores alejadas del interrup-
tor principal, ya que pueden crear in-
terferencias de señal.
ATENCIÓN
SCA11823
¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGISTRO
DE CÓDIGO! ¡SI LA PIERDE, PÓNGASE
INMEDIATAMENTE EN CONTACTO
CON SU CONCESIONARIO! Si pier de la
llave de registro de có digo, pue de utili-
zar las llaves normales existentes para
arrancar el vehículo. Sin embargo, no
pod rá registrar una nueva llave normal.
Si se pier den o estropean to das las lla-
ves, será necesario cambiar to do el sis-
tema inmoviliza dor. Por tanto, manipule
las llaves con cui dad o.
No las sumerja en agua.
No las exponga a temperaturas al-
tas.
No las coloque cerca de imanes.
No las coloque cerca de objetos
que transmitan señales eléctricas.
No las manipule con brusque dad .
No las lime ni las mo difique.
No las d esarme.
No coloque dos llaves de ningún
sistema inmoviliza dor en un mismo
llavero.1. Llave de registro de nuevo código (llave roja)
2. Llaves normales (llave negra)
UB96S2S0.book Page 1 Friday, September 6, 2019 3:44 PM
Page 16 of 126
Funciones de los instrumentos y man dos
3-2
3
SAU10474
Interruptor principal/Bloqueo de
la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.
NOTA
Para la utilización normal del vehículo utili-
ce la llave normal (llave negra). A fin de re-
ducir el riesgo de perder la llave de registro
de código (llave roja), guárdela en un lugar
seguro y utilícela únicamente para registrar
el nuevo código.
SAU85040ENCENDIDO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente y las luces del vehículo se encien-
den. Se puede arrancar el motor. La llave
no se puede extraer.
NOTA
Para evitar la descarga de la batería,
no deje la llave en la posición de con-
tacto con el motor parado.
El faro se encienden automáticamente
cuando arranca el motor.
SAU10662DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10062
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y pue de per der el con-
trol o sufrir un acci dente.
SAU10696BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda o a la derecha.
2. Con la llave en la posición “OFF”, em- pújela hacia dentro y gírela a la posi-
ción “LOCK”.
3. Extraiga la llave.
NOTA
Si la dirección no se bloquea, inténtelo vol-
viendo a girar ligeramente el manillar a la
derecha o a la izquierda.
P
ON
OFF
LOCK
1. Empujar.
2. Girar.
12
UB96S2S0.book Page 2 Friday, September 6, 2019 3:44 PM
Page 17 of 126
Funciones de los instrumentos y man dos
3-3
3
Para desbloquear la dirección
Desde la posición “LOCK”, empuje la llave
y gírela a la posición “OFF”.
SAU65680 (Estacionamiento)
Las luces de emergencia se pueden encen-
der, pero el resto de los sistemas eléctricos
están desconectados. Se puede extraer la
llave.
La dirección debe estar bloqueada para
poder girar la llave a la posición “ ”.
ATENCIÓN
SCA22330
Si las luces d e emergencia permanecen
activad as durante un tiempo prolonga-
d o, la batería se pued e descargar.
SAU4939H
Luces ind icadoras y luces de avi-
so
SAU11032Luces ind icadoras de intermitencia “ ”
y“ ”
Cada luz indicadora parpadea cuando el
correspondiente intermitente está activa-
do.
SAU11061Luz ind icadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
1. Empujar.
2. Girar.
12
1. Luz indicadora del sistema inmovilizador “ ”
2. Luz indicadora de intermitencia izquierda “ ”
3. Luz de aviso de avería del motor “ ”
4. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
5. Luz indicadora de punto muerto “ ”
6. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
7. Luz de aviso del sistema ABS “ ”
8. Luz indicadora de intermitencia derecha “ ”
9. Luz de aviso del sistema de suspensión “ ”
10.Luz indicadora del sistema de control de tracción “ ”
11.Luces indicadoras del sistema regulador de velocidad “ ” “SET”
GEARN25A.TEMP ˚C
LoC.TEMP˚C
0:06TIME TRIP
128374
1011
65
9
ABS
UB96S2S0.book Page 3 Friday, September 6, 2019 3:44 PM
Page 18 of 126
Funciones de los instrumentos y man dos
3-4
3
SAU11081Luz ind icadora de la luz de
carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11125Luz de aviso d el nivel de aceite “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-
vel de aceite de motor está bajo. Para evitar
averías del motor, añada aceite de motor lo
antes posible.
Incluso si el nivel de aceite es suficiente, la
luz de aviso puede parpadear al circular por
una cuesta o durante las aceleraciones o
desaceleraciones bruscas, pero esto no es
un fallo.
NOTA
Cuando se da el contacto del vehículo, esta
luz se enciende durante unos segundos y
luego se apaga. Si la luz no se enciende o
permanece encendida después de verificar
que el nivel de aceite es correcto (ver pági-
na 6-14), haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
SAU58402Luces in dica doras del sistema regula dor
d e veloci dad “” y “SET”
Estas luces indicadoras se encienden
cuando el sistema regulador de velocidad
está activado. (Véase la página 3-6).
NOTA
Cuando se da el contacto del vehículo, es-
tas luces se encienden durante unos se-
gundos y, a continuación, se apagan. Si las
luces no se encienden, haga revisar el vehí-
culo en un concesionario Yamaha.
SAU73172Luz de aviso d e avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende si se detecta
una anomalía en el motor u otro sistema de
control del vehículo. En ese caso, haga re-
visar el sistema de autodiagnóstico del ve-
hículo en un concesionario Yamaha.
NOTA
Cuando se da el contacto, la luz se encien-
de durante unos segundos y luego se apa-
ga. Si la luz no se enciende o permanece
encendida, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
SAU69895Luz de aviso d el sistema ABS “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se da
el contacto por primera vez y se apaga
después de iniciar la marcha. Si la luz de
aviso se enciende durante la marcha, es
posible que el sistema antibloqueo de fre-
nos no funcione correctamente.
ADVERTENCIA
SWA16043
Si la luz d e aviso del sistema ABS no se
apaga al alcanzar los 10 km/h (6 mi/h) o
si se encien de durante la marcha:
Extreme las precauciones para evi-
tar el posible bloqueo de las rue das
en una frenad a de emergencia.
Haga revisar el vehículo en un con-
cesionario Yamaha lo antes posi-
ble.
SAU86020Luz in dica dora del sistema de control de
tracción “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando se ha
activado el control de tracción.
Si el sistema de control de tracción se des-
activa, esta luz indicadora se enciende.
NOTA
Cuando se da el contacto del vehículo, la
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ABS
UB96S2S0.book Page 4 Friday, September 6, 2019 3:44 PM
Page 19 of 126
Funciones de los instrumentos y man dos
3-5
3
ciende o permanece encendida, haga
comprobar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
SAU55393Luz de aviso d el sistema d e
suspensión “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se
detecta un problema en el sistema de sus-
pensión con ajuste electrónico.
NOTA
Cuando se da el contacto del vehículo, la
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende o permanece encendida, haga
comprobar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
SAU73121Luz in dica dora del sistema inmoviliza-
d or “ ”
Cuando se apaga el interruptor principal,
después de 30 segundos la luz indicadora
parpadea de manera constante para indi-
car que el sistema inmovilizador está acti-
vado. Después de 24 horas, la luz
indicadora deja de parpadear; no obstante,
el sistema inmovilizador sigue activado.
NOTA
Cuando se da el contacto del vehículo, esta
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende o permanece encendida, haga
comprobar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
Interferencias del transpon ded or
Si la luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor parpadea 5 veces despacio y luego 2
veces rápido, puede deberse a interferen-
cias del transpondedor. En ese caso, inten-
te lo siguiente. 1. Verifique que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del inte-
rruptor principal.
2. Utilice la llave de registro de código para arrancar el motor.
3. Si el motor arranca, párelo e intente arrancarlo con las llaves normales.
4. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a
un concesionario Yamaha para volver
a registrar las llaves normales.
UB96S2S0.book Page 5 Friday, September 6, 2019 3:44 PM
Page 20 of 126
Funciones de los instrumentos y man dos
3-6
3
SAU54193
Regula dor de veloci dad
Este modelo está equipado con un sistema
regulador de velocidad para mantener una
velocidad programada constante.
El regulador de velocidad funciona única-
mente en 3.ª, entre aproximadamente 50
km/h (31 mi/h) y 160 km/h (100 mi/h), en 4.ª
o 5.ª entre aproximadamente 50 km/h (31
mi/h) y 180 km/h (112 mi/h) o en 6.ª entre
aproximadamente 55 km/h (34 mi/h) y 180
km/h (112 mi/h).
ADVERTENCIA
SWA16341
El uso ina decua do del sistema re-
gula dor de veloci dad pue de ocasio-
nar la pér did a de control, con el
consiguiente riesgo de acci dente.
No active el sistema regula dor de
veloci dad con tráfico denso o mal
tiempo, cuan do la carretera pre-
sente muchas curvas o pen dientes
o cuan do la superficie sea resbala-
d iza, irregular o d e gravilla.
Cuesta arriba o cuesta abajo, es
posible que el sistema regula dor de
veloci dad no mantenga la veloci dad
d e crucero programa da.
Para evitar la activación accid ental
d el sistema regulad or de veloci dad ,
d esactívelo cuan do no lo utilice.
Compruebe que la luz in dica dora
d el regula dor de vel o
cidad “”
esté apaga da.
Activación y ajuste del sistema regula-
d or de veloci dad
1. Pulse el interruptor general del regula- dor de velocidad “ ” situado en el
lado izquierdo del manillar. Se encien-
de la luz indicadora del regulador de
velocidad “ ”.
1. Luz indicadora del regulador de velocidad “ ”
2. Luz indicadora de ajuste de la velocidad de crucero “SET”
1. Interruptor de ajuste de la velocidad de cru- cero “RES+/SET–”
2. Interruptor general del regulador de velocidad “ ”
NA.TEMP
C.TEMP
TIME TR
21
RES
SETPA SS
1
2
UB96S2S0.book Page 6 Friday, September 6, 2019 3:44 PM