YAMAHA FJR1300AS 2020 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 11 of 126

Información relativa a la seguridad
1-5
1
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se en-
trega la motocicleta han sido diseñados
conforme a las prestaciones de la misma y
para aportar la combinación óptima de ma-
nejabilidad, frenada y confort. Es posible
que otros neumáticos, llantas, medidas y
combinaciones no resulten adecuados.
Consulte en la página 6-22 las especifica-
ciones de los neumáticos e información so-
bre su mantenimiento y sustitución.
Transporte de la motocicleta
Asegúrese de seguir las instrucciones si-
guientes antes de transportar la motocicle-
ta en otro vehículo.  Retire cualquier elemento suelto de la
motocicleta.
 Compruebe que el grifo de gasolina (si
está equipado) esté cerrado y no haya
fugas de gasolina.
 Ponga una marcha (modelos con
transmisión manual).
 Asegure la motocicleta con sujecio-
nes o correas adecuadas fijadas a
piezas sólidas de la motocicleta,
como el bastidor o la brida triple de la
horquilla superior delantera (y no, por
ejemplo, los manillares montados en
goma, los intermitentes o cualquier
pieza que pudiera romperse). Elija la
ubicación de las correas con deteni-
miento para evitar que generen fric-
ción y rayen las superficies pintadas
durante el transporte.
 Si es posible, la suspensión debería
estar comprimida en parte mediante
las sujeciones, para que la motocicle-
ta no rebote excesivamente durante el
transporte.
UB95S2S0.book Page 5 Wednesd ay, September 11, 2019 3:53 PM

Page 12 of 126

Descripción
2-1
2
SAU63371
Vista izquierda
1 2
3
4
65
789101112
1. Depósito de líquido refrigerante (página 6-18)
2. Caja de accesorios (página 3-39)
3. Juego de herramientas (página 6-2)
4. Perno de llenado del aceite del engranaje final (página 6-16)
5. Perno de drenaje del aceite del engranaje final (página 6-16)
6. Depósito del líquido de embrague YCC-S (página 6-28)
7. Filtro de aire (página 6-20)
8. Pedal de cambio (página 3-25)
9. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-13)
10.Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-13)
11.Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-13)
12.Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-13)
UB95S2S0.book Page 1 Wednesd
ay, September 11, 2019 3:53 PM

Page 13 of 126

Descripción
2-2
2
SAU63391
Vista derecha
78 5,6
4
23
1
3
1. Compartimento portaobjetos (página 3-38)
2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-30)
3. Sistema de suspensión con ajuste electrónico (página 3-42)
4. Parabrisas (página 3-12)
5. Fusibles (página 6-36)
6. Batería (página 6-34)
7. Pedal de freno (página 3-27)
8. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-28)
UB95S2S0.book Page 2 Wednesd ay, September 11, 2019 3:53 PM

Page 14 of 126

Descripción
2-3
2
SAU63401
Mandos e instrumentos
12 3456 17
8,9
10
9
1. Espejo retrovisor (página 3-42)
2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-23)
3. Indicador multifunción (página 3-10)
4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2)
5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-28)
6. Interruptores derechos del manillar (página 3-23)
7. Maneta de freno (página 3-27)
8. Puño del acelerador (página 6-21)
9. Calentadores de los puños (página 3-12)
10.Mando de ajuste de la luz del faro (página 3-39)
UB95S2S0.book Page 3 Wednesd ay, September 11, 2019 3:53 PM

Page 15 of 126

Funciones de los instrumentos y man dos
3-1
3
SAU1097A
Sistema inmovilizad or
Este vehículo está equipado con un siste-
ma inmovilizador antirrobo mediante el re-
gistro de nuevos códigos en las llaves
normales. Este sistema consta de lo si-
guiente:
 una llave de registro de código
 dos llaves normales
 un transpondedor (en cada llave)
 una unidad inmovilizadora (en el vehí-
culo)
 una ECU (en el vehículo)
 una luz indicadora del sistema
(página 3-6)
Acerca de las llaves
La llave de registro de código actúa como
una llave maestra. Se utiliza para registrar
códigos en las llaves normales. Guarde la
llave de registro de código en un lugar se-
guro. Utilice una llave normal para el fun-
cionamiento diario.
Cuando sea necesario cambiar o volver a
registrar una llave, lleve el vehículo con la
llave maestra y el resto de las llaves norma-
les a un concesionario Yamaha para regis-
trarlas.
NOTA
 Mantenga las llaves normales, así
como las llaves de otros sistemas in-
movilizadores, alejadas de la llave de
registro de código.
 Mantenga las llaves de otros sistemas
inmovilizadores alejadas del interrup-
tor principal, ya que pueden crear in-
terferencias de señal.
ATENCIÓN
SCA11823
¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGISTRO
DE CÓDIGO! ¡SI LA PIERDE, PÓNGASE
INMEDIATAMENTE EN CONTACTO
CON SU CONCESIONARIO! Si pier de la
llave de registro de có digo, pue de utili-
zar las llaves normales existentes para
arrancar el vehículo. Sin embargo, no
pod rá registrar una nueva llave normal.
Si se pier den o estropean to das las lla-
ves, será necesario cambiar to do el sis-
tema inmoviliza dor. Por tanto, manipule
las llaves con cui dad o.
 No las sumerja en agua.
 No las exponga a temperaturas al-
tas.
 No las coloque cerca de imanes.
 No las coloque cerca de objetos
que transmitan señales eléctricas.
 No las manipule con brusque dad .
 No las lime ni las mo difique.
 No las d esarme.
 No coloque dos llaves de ningún
sistema inmoviliza dor en un mismo
llavero.1. Llave de registro de nuevo código (llave roja)
2. Llaves normales (llave negra)
UB95S2S0.book Page 1 Wednesd ay, September 11, 2019 3:53 PM

Page 16 of 126

Funciones de los instrumentos y man dos
3-2
3
SAU10474
Interruptor principal/Bloqueo de
la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.
NOTA
Para la utilización normal del vehículo utili-
ce la llave normal (llave negra). A fin de re-
ducir el riesgo de perder la llave de registro
de código (llave roja), guárdela en un lugar
seguro y utilícela únicamente para registrar
el nuevo código.
SAU85040ENCENDIDO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente y las luces del vehículo se encien-
den. Se puede arrancar el motor. La llave
no se puede extraer.
NOTA
 Para evitar la descarga de la batería,
no deje la llave en la posición de con-
tacto con el motor parado.
 El faro se encienden automáticamente
cuando arranca el motor.
SAU10662DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10062
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y pue de per der el con-
trol o sufrir un acci dente.
SAU10696BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda o a la derecha.
2. Con la llave en la posición “OFF”, em- pújela hacia dentro y gírela a la posi-
ción “LOCK”.
3. Extraiga la llave.
NOTA
Si la dirección no se bloquea, inténtelo vol-
viendo a girar ligeramente el manillar a la
derecha o a la izquierda.
P
ON
OFF
LOCK
1. Empujar.
2. Girar.
12
UB95S2S0.book Page 2 Wednesd ay, September 11, 2019 3:53 PM

Page 17 of 126

Funciones de los instrumentos y man dos
3-3
3
Para desbloquear la dirección
Desde la posición “LOCK”, empuje la llave
y gírela a la posición “OFF”.
SAU65680 (Estacionamiento)
Las luces de emergencia se pueden encen-
der, pero el resto de los sistemas eléctricos
están desconectados. Se puede extraer la
llave.
La dirección debe estar bloqueada para
poder girar la llave a la posición “ ”.
ATENCIÓN
SCA22330
Si las luces d e emergencia permanecen
activad as durante un tiempo prolonga-
d o, la batería se pued e descargar.
SAU4939J
Luces in dica doras y luces de avi-
so
SAU11032Luces ind icadoras de intermitencia “ ”
y“ ”
Cada luz indicadora parpadea cuando el
correspondiente intermitente está activa-
do.
SAU11061Luz ind icadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
1. Empujar.
2. Girar.
12
1. Luz indicadora del sistema inmovilizador “”
2. Luz indicadora de la función de parada “”
3. Luz de aviso del sistema YCC-S “ ”
4. Luz indicadora de reducción de marcha “”
5. Luz indicadora de intermitencia izquierda “”
6. Luz de aviso de avería del motor “ ”
7. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
8. Luz indicadora de punto muerto “ ”
9. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
10.Luz de aviso del sistema ABS “ ”
11.Luz indicadora de intermitencia derecha “”
12.Luz de aviso del sistema de suspensión “”
13.Luz indicadora del sistema de control de tracción “ ”
14.Luces indicadoras del sistema regulador de velocidad “ ” “SET”
GEARN25A.TEMP ˚C
LoC.TEMP˚C
0:06TIME TRIP
12345116107
131214
98
ABS
UB95S2S0.book Page 3 Wednesd ay, September 11, 2019 3:53 PM

Page 18 of 126

Funciones de los instrumentos y man dos
3-4
3
SAU11081Luz ind icadora de la luz de carretera
“”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11125Luz de aviso d el nivel de aceite “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-
vel de aceite de motor está bajo. Para evitar
averías del motor, añada aceite de motor lo
antes posible.
Incluso si el nivel de aceite es suficiente, la
luz de aviso puede parpadear al circular por
una cuesta o durante las aceleraciones o
desaceleraciones bruscas, pero esto no es
un fallo.
NOTA
Cuando se da el contacto del vehículo, esta
luz se enciende durante unos segundos y
luego se apaga. Si la luz no se enciende o
permanece encendida después de verificar
que el nivel de aceite es correcto (ver pági-
na 6-13), haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
SAU58402Luces in dica doras del sistema regula dor
d e veloci dad “” y “SET”
Estas luces indicadoras se encienden
cuando el sistema regulador de velocidad
está activado. (Véase la página 3-6).
NOTA
Cuando se da el contacto del vehículo, es-
tas luces se encienden durante unos se-
gundos y, a continuación, se apagan. Si las
luces no se encienden, haga revisar el vehí-
culo en un concesionario Yamaha.
SAU73172Luz de aviso d e avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende si se detecta
una anomalía en el motor u otro sistema de
control del vehículo. En ese caso, haga re-
visar el sistema de autodiagnóstico del ve-
hículo en un concesionario Yamaha.
NOTA
Cuando se da el contacto, la luz se encien-
de durante unos segundos y luego se apa-
ga. Si la luz no se enciende o permanece
encendida, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
SAU69895Luz de aviso d el sistema ABS “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se da
el contacto por primera vez y se apaga
después de iniciar la marcha. Si la luz de
aviso se enciende durante la marcha, es
posible que el sistema antibloqueo de fre-
nos no funcione correctamente.
ADVERTENCIA
SWA16043
Si la luz d e aviso del sistema ABS no se
apaga al alcanzar los 10 km/h (6 mi/h) o
si se encien de durante la marcha:
 Extreme las precauciones para evi-
tar el posible bloqueo de las rue das
en una frenad a de emergencia.
 Haga revisar el vehículo en un con-
cesionario Yamaha lo antes posi-
ble.
SAU86020Luz in dica dora del sistema de control de
tracción “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando se ha
activado el control de tracción.
Si el sistema de control de tracción se des-
activa, esta luz indicadora se enciende.
ABS
UB95S2S0.book Page 4 Wednesd ay, September 11, 2019 3:53 PM

Page 19 of 126

Funciones de los instrumentos y man dos
3-5
3
NOTA
Cuando se da el contacto del vehículo, la
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende o permanece encendida, haga
comprobar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
SAU55393Luz de aviso del sistema de suspensión
“”
Esta luz de aviso se enciende cuando se
detecta un problema en el sistema de sus-
pensión con ajuste electrónico.
NOTA
Cuando se da el contacto del vehículo, la
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende o permanece encendida, haga
comprobar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
SAU55431Luz in dica dora de re ducción de marcha
“”
Esta luz indicadora parpadea cuando la
marcha es demasiado alta para la veloci-
dad del vehículo.
Para evitar que el embrague YCC-S resulte
dañado, la luz indicadora de reducción de
marcha parpadea cuando es necesario
cambiar a una marcha inferior. En tal caso,
vaya cambiando a marchas inferiores hasta
que la luz indicadora deje de parpadear.
SAU55442Luz de aviso d el sistema YCC-S “ ”
Si esta luz de aviso se enciende durante la
marcha, es posible que el sistema YCC-S
no funcione correctamente. En ese caso:  Es posible que no se pueda cambiar
de marcha.
 El embrague puede quedar acoplado,
por lo que se pueden notar unas sacu-
didas mientras el vehículo se detiene. Pare el vehículo cuando pueda hacerlo de
forma segura y estacione apartado del trá-
fico. Haga revisar el sistema YCC-S en un
concesionario Yamaha.
NOTA
Para mover el vehículo después de haberlo
parado, si no puede cambiar de marcha
con la maneta ni el pedal de cambio haga
lo siguiente:
Coloque el vehículo en el caballete central
y, mientras hace girar la rueda trasera, em-
puje hacia delante la varilla del pedal de
cambio y el pivote de esta hasta llegar a la
posición de punto muerto.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
SAU55452Luz ind icadora de la función de parad a
“”
Esta luz indicadora se enciende cuando se
activa la función de parada.
1. Pivote de la varilla del pedal de cambio
2. Varilla del pedal de cambio
1
2
UB95S2S0.book Page 5 Wednesd ay, September 11, 2019 3:53 PM

Page 20 of 126

Funciones de los instrumentos y man dos
3-6
3
Si la función de parada no efectúa el cam-
bio a marchas inferiores, la luz indicadora
parpadea.
Véase en la página 3-24 una explicación de
la función de parada.
SAU73121Luz ind icadora del sistema inmoviliza-
d or “ ”
Cuando se apaga el interruptor principal,
después de 30 segundos la luz indicadora
parpadea de manera constante para indi-
car que el sistema inmovilizador está acti-
vado. Después de 24 horas, la luz
indicadora deja de parpadear; no obstante,
el sistema inmovilizador sigue activado.
NOTA
Cuando se da el contacto del vehículo, esta
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende o permanece encendida, haga
comprobar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
Interferencias del transpon ded or
Si la luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor parpadea 5 veces despacio y luego 2
veces rápido, puede deberse a interferen-
cias del transpondedor. En ese caso, inten-
te lo siguiente. 1. Verifique que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del inte-
rruptor principal.
2. Utilice la llave de registro de código
para arrancar el motor.
3. Si el motor arranca, párelo e intente arrancarlo con la s llaves normales.
4. Si el motor no arranca con una de las llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a
un concesionario Yamaha para volver
a registrar las llaves normales.
SAU55382
Sistema regula dor de veloci dad
Este modelo está equipado con un sistema
regulador de velocidad para mantener una
velocidad programada constante.
El regulador de velocidad funciona única-
mente en 3.ª, entre aproximadamente 50
km/h (31 mi/h) y 160 km/h (100 mi/h), en 4.ª
o 5.ª entre aproximadamente 50 km/h (31
mi/h) y 180 km/h (112 mi/h) o en 6.ª entre
aproximadamente 55 km/h (34 mi/h) y 180
km/h (112 mi/h).
ADVERTENCIA
SWA16341
 El uso ina decuad o del sistema re-
gula dor de veloci dad pue de ocasio-
nar la pér did a de control, con el
consiguiente riesgo de acci dente.
No active el sistema regula dor de
veloci dad con tráfico denso o mal
tiempo, cuan do la carretera pre-
sente muchas curvas o pen dientes
o cuan do la superficie sea resbala-
d iza, irregular o d e gravilla.
 Cuesta arriba o cuesta abajo, es
posible que el sistema regula dor de
veloci dad no m a n te n g a la v e l o c i dad
d e crucero programa da.
 Para evitar la activación acci dental
d el sistema regula dor de veloci dad ,
d esactívelo cuan do no lo utilice.
Compruebe que la luz in dica dora
d el regulad or de v
eloci dad “”
esté apaga da.
UB95S2S0.book Page 6 Wednesd ay, September 11, 2019 3:53 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 130 next >