YAMAHA FX HO 2007 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 91 of 116

Mantenimiento y cuidados
84
incorrectamente pueden fallar o dejar de
funcionar adecuadamente, lo cual pue-
de provocar un accidente.
Las modificaciones de esta moto de
agua no aprobadas por Yamaha pueden
provocar una disminución de las presta-
ciones o un exceso de ruido y de emisio-
nes del escape, o hacerla insegura.
Consulte a un concesionario Yamaha
antes de realizar cualquier modificación.
SJU33810Manual del propietario/operario y
juego de herramientas
Es aconsejable llevar el manual y el juego de
herramientas a bordo de la moto de agua
siempre que salga a navegar. Para mayor co-
modidad, la moto de agua dispone de un pa-
ñol para guardar el manual y el juego de
herramientas.
NOTA:
Para protegerlos del agua se recomienda
guardarlos en una bolsa estanca.
La información de servicio incluida en este
manual le proporcionará, como propietario,
los datos necesarios para realizar usted mis-
mo el mantenimiento preventivo y pequeñas
reparaciones. Las herramientas que se inclu-
yen son suficientes para ello; no obstante,puede necesitar también una llave dinamo-
métrica para apretar tuercas y tornillos.
1Pañol
1Bolsa de herramientas
2Destornillador
3Llave de tubo de 16 mm
4Llave de tubo de 10/12 mm
5Alicates
6Llave abierta
7Adaptador de manguera de jardinería
UF1X71S0.book Page 84 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM

Page 92 of 116

Mantenimiento y cuidados
85
SJU33820Cuadro de mantenimiento periódico
El siguiente cuadro contiene directrices generales para realizar el mantenimiento periódico. No
obstante, según las condiciones de utilización, puede ser necesario realizar el mantenimiento
con mayor frecuencia.
Esta marca “” indica el mantenimiento que puede realizar usted mismo.
Esta marca “” indica trabajos que debe realizar un concesionario Yamaha.
Ítem FuncionamientoInicialPosteriormente,
cada
Pági-
na 10 ho-
ras50 ho-
ras100 ho-
ras100 ho-
ras200 ho-
ras
6 me-
ses12 me-
ses12 me-
ses24 me-
ses
BujíasRevisar, limpiar, ajus-
tar90
Puntos de engraseEngrasar 91
Caja intermediaEngrasar 91
Sistema de com-
bustibleComprobar 87
Depósito de com-
bustibleRevisar, limpiar 87
Velocidad mínimaRevisar, ajustar 95
Eje del aceleradorComprobar—
Conductos de
agua de refrigera-
ciónLavar con agua
*80
Filtro de la toma
de aguaRevisar, limpiar—
Filtro de sentinaLimpiar—
Filtro de la bomba
eléctrica de senti-
naRevisar, limpiar—
RotorComprobar—
Ángulo de la tobe-
ra de propulsiónRevisar, ajustar 89
Elemento principal
de la direcciónComprobar—
Mecanismo QSTSRevisar, ajustar—
Cable del inversor
y compuerta de in-
versiónRevisar, ajustar 89
UF1X71S0.book Page 85 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM

Page 93 of 116

Mantenimiento y cuidados
86
* Esta operación se debe realizar después de cada utilización.
Cable del acelera-
dorRevisar, ajustar 90
Tapones de achi-
que de popaComprobar, cambiar 58
BateríaComprobar, cargar 93
Acoplamiento de
gomaComprobar—
Bancada del mo-
torComprobar—
Tuercas y tornillosComprobar—
Elemento del filtro
de aireComprobar 88
Aceite del motorCambiar 87
Filtro de aceiteCambiar 87
Holgura de válvu-
lasRevisar, ajustar— Ítem FuncionamientoInicialPosteriormente,
cada
Pági-
na 10 ho-
ras50 ho-
ras100 ho-
ras100 ho-
ras200 ho-
ras
6 me-
ses12 me-
ses12 me-
ses24 me-
ses
UF1X71S0.book Page 86 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM

Page 94 of 116

Mantenimiento y cuidados
87
SJU34210Revisión del sistema de combustible
ADVERTENCIA
SWJ00380
La gasolina es altamente inflamable y ex-
plosiva. La omisión de comprobar y repa-
rar cualquier fuga de combustible puede
provocar un incendio o explosión. Un in-
cendio o una explosión pueden provocar
lesiones graves o mortales. Pare el motor.
No fume. Evite derramar gasolina.
El combustible en los conductos está pre-
surizado.
Si desconecta un conducto de combusti-
ble, este puede salir a presión y provocar
lesiones o un incendio.
No haga funcionar el motor con un con-
ducto de combustible desconectado.
Compruebe si existen fugas, grietas o ano-
malías en el sistema de combustible. Si de-
tecta cualquier problema, consulte a un
concesionario Yamaha.
Compruebe:
Daños en el tapón de llenado del depósito
de combustible y en la junta.
Presencia de agua y suciedad en el com-
bustible del depósito.
Daños, grietas o fugas en el depósito de
combustible.
Daños, grietas o fugas en los tubos de com-
bustible y juntas.
Fugas en los conductos de purga de aire.SJU34230Depósito de combustible
Compruebe si el depósito de combustible pre-
senta fugas o contiene agua. Si detecta agua
en el sistema de combustible o si es necesa-rio limpiar el depósito, lleve la moto de agua a
un concesionario Yamaha.
SJU34290Aceite del motor y filtro
ADVERTENCIA
SWJ00340
Inmediatamente después de parar el mo-
tor, el aceite está muy caliente. El contacto
del aceite con el cuerpo o la ropa puede
provocar quemaduras.
PRECAUCIÓN:
SCJ00180
No haga funcionar el motor si el nivel de
aceite en el depósito es excesivo o insu-
ficiente. El aceite podría salirse y el mo-
tor podría sufrir daños.
Debe cambiar el aceite después de las
primeras 10 horas de funcionamiento y,
posteriormente, cada 100 horas o al
principio de una nueva temporada; de lo
contrario el motor se desgastará rápida-
mente.
El filtro de aceite se debe cambiar cada
año o cada 100 horas de funcionamien-
to. Cambie el filtro de aceite en un con-
cesionario Yamaha si es preciso.
Se recomienda efectuar el cambio de aceite
en un concesionario Yamaha. No obstante, si
opta por cambiar el aceite usted mismo, con-
sulte a un concesionario Yamaha.
1Depósito de combustible
UF1X71S0.book Page 87 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM

Page 95 of 116

Mantenimiento y cuidados
88
NOTA:
Deseche el aceite usado de acuerdo con las
normativas locales.
PRECAUCIÓN:
SCJ00190
Si se produce una fuga de aceite o se en-
ciende el indicador de alarma de presión
de aceite cuando el motor está en marcha,
párelo inmediatamente y haga revisar la
moto de agua en un concesionario
Yamaha. Si continúa utilizándolo en tales
condiciones, el motor puede resultar gra-
vemente averiado.
SJU34300Comprobación del elemento del filtro
de aire
El elemento del filtro de aire se debe compro-
bar cada 12 meses o cada 100 horas de fun-
cionamiento.
Para comprobar el elemento del filtro de aire:
(1) Desmonte los asientos. (Consulte en la
página 25 las instrucciones de desmon-
taje y montaje de los asientos).(2) Extraiga los tornillos de la tapa de la caja
del filtro de aire, abra los cierres y retire la
tapa.
(3) Extraiga el elemento del filtro de aire y
compruebe si contiene suciedad o acei-
te. Cambie el elemento del filtro de aire si
contiene aceite, o bien cada 2 años o 200
horas de funcionamiento. Aceite de motor recomendado:
Consulte la página 52.
Cantidad de aceite:
Con sustitución del filtro de aceite:
2.3 L (2.43 US qt) (2.02 Imp.qt)
Sin sustitución del filtro de aceite:
2.1 L (2.22 US qt) (1.85 Imp.qt)
Cantidad total:
4.5 L (4.76 US qt) (3.96 Imp.qt)
1Tornillo de la tapa de la caja del filtro de aire
2Bloqueo
UF1X71S0.book Page 88 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM

Page 96 of 116

Mantenimiento y cuidados
89
(4) Coloque el elemento del filtro de aire en
la caja y monte la tapa.
(5) Monte los asientos.
PRECAUCIÓN:
SCJ00200
Compruebe que el elemento quede co-
rrectamente instalado en la caja del filtro
de aire.
No arranque el motor sin el elemento del
filtro de aire; los pistones y los cilindros
pueden resultar dañados.
Si limpia el elemento del filtro de aire,
utilice agua fría o tibia y espere a que se
seque al aire completamente. No utilice
detergente o disolvente para limpiar el
elemento del filtro, ni lo seque con aire
caliente o comprimido, ya que puede re-
sultar dañado.
SJU34320Comprobación del ángulo de la tobera
de propulsión
Compruebe que el manillar y la tobera de pro-
pulsión funcionen con suavidad.
Gire el manillar todo lo que pueda hacia la de-
recha y hacia la izquierda y verifique que la di-
ferencia de las distancias A y B entre la tobera
de propulsión y la tobera se sitúe dentro del
valor especificado.Si la dirección está dura o desajustada, lléve-
la a reparar a un concesionario Yamaha.
SJU34340Comprobación del cable del inversor
Sitúe la palanca del inversor en posición de
marcha atrás.
Diferencia entre A y B:
Máximo 5 mm (0.20 in)
UF1X71S0.book Page 89 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM

Page 97 of 116

Mantenimiento y cuidados
90
Verifique que la compuerta de inversión toque
el tope del soporte y que la barra del inversor
toque la compuerta de inversión.
Si la compuerta de inversión no llega a las po-
siciones correctas, hágala reparar en un con-
cesionario Yamaha.
SJU34360Comprobación y ajuste del cable del
acelerador
Compruebe que el cable del acelerador re-
gresa a su posición inicial con suavidad y que
el juego de la manilla del acelerador se ajuste
a las especificaciones.
(1) Apriete y suelte la manilla del acelerador.
Si la manilla del acelerador no retorna
con suavidad, repárela en un concesio-
nario Yamaha.(2) Ajuste el juego aflojando la contratuerca
y girando el regulador.
SJU34381Limpieza y ajuste de las bujías
La bujía es un componente importante del
motor y resulta fácil de revisar. El estado de
una bujía puede indicar el estado del motor.
Por ejemplo, si una de las bujías presenta un
color claramente distinto, es posible que el
motor necesite una revisión. No trate de diag-
nosticar ningún problema usted mismo. Re-
pare la moto de agua en un concesionario
Yamaha.
Desmonte y revise las bujías periódicamente;
el calor y la acumulación de residuos deterio-
ran y desgastan lentamente las bujías. Si el
desgaste del electrodo o la acumulación de
carbonilla y otros residuos son excesivos,
cambie la bujía por una nueva del tipo espe-
cificado.
Para extraer una bujía:
(1) Retire la tapa de la caja del filtro de aire y
extraiga el elemento del filtro. (Consulte
1Tope
2Barra del inversor
1Contratuerca
2Regulador
3Juego de la manilla del acelerador
Juego de la manilla del acelerador:
4.0–7.0 mm (0.16–0.28 in)
Bujía especificada:
CR9EB
UF1X71S0.book Page 90 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM

Page 98 of 116

Mantenimiento y cuidados
91
en la página 88 las instrucciones de des-
montaje y montaje elemento del filtro de
aire).
(2) Extraiga la tapa de bujía.
PRECAUCIÓN:
SCJ00210
No utilice ninguna herramienta para ex-
traer o colocar la tapa de bujía, ya que po-
dría dañar el acoplador de la bobina de
encendido. Puede resultar difícil extraer la
tapa de bujía, ya que la junta de goma de
su extremo está muy ajustada. Para ex-
traer la tapa, simplemente gírela de un
lado a otro mientras tira de ella; para colo-
carla, gírela de un lado a otro mientras la
empuja hacia dentro.
(3) Extraiga la bujía.
Mida la distancia entre electrodos con
una galga de espesores. Cambie la bujía
o ajuste la distancia entre electrodos al
valor especificado según sea necesario.
Para instalar una bujía:
(1) Limpie la superficie de la junta.
(2) Elimine la suciedad de la rosca de la bu-
jía.
(3) Coloque la bujía y apriétela con el par es-
pecificado.(4) Coloque la tapa de bujía.
NOTA:
Elimine el agua que pueda haber en la bujía
o en el interior de la tapa de bujía antes de
colocar esta. Presione la tapa de bujía ha-
cia abajo hasta que quede bien sujeta.
Si no dispone de una llave dinamométrica
para instalar una bujía, una buena estima-
ción del par de apriete correcto es darle en-
tre 1/4 y 1/2 vuelta con la llave que se
incluye en el juego de herramientas des-
pués de apretarla a mano. Ajuste la bujía al
par de apriete correcto lo antes posible con
una llave dinamométrica.
ADVERTENCIA
SWJ00350
Procure no dañar el aislador cuando des-
monte o monte una bujía. Con un aislador
dañado se pueden producir fugas de chis-
pas, con el consiguiente riesgo de explo-
sión o incendio.
(5) Coloque el elemento del filtro de aire en
la caja y monte la tapa.
SJU34432Puntos de engrase
Para que las piezas móviles sigan deslizán-
dose o girando con suavidad, aplíqueles gra-
sa hidrófuga.
Cable del acelerador (extremo del cuerpo
del acelerador)
1Distancia entre electrodos
Distancia entre electrodos:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Par de apriete de la bujía:
12.5 Nm (9.2 ft-lb) (1.27 kgf-m)
Grasa hidrófuga recomendada:
Grasa marina Yamaha/grasa Yamaha
A
UF1X71S0.book Page 91 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM

Page 99 of 116

Mantenimiento y cuidados
92
Cuerpos del acelerador (polea del cable del
acelerador, leva del acelerador y muelle de
retorno)
Cable del acelerador (extremo del manillar)
Afloje el regulador y desconecte del sopor-
te el cable exterior. Aplique un aerosol an-
tioxidante al cable exterior. Conecte el
cable exterior y ajuste la holgura del cable
del acelerador. (Consulte en la página 90
los procedimientos de ajuste).
Cable de la dirección (extremo del manillar)
Cable de la dirección (extremo de la tobera
de propulsión)
Eje de giro de la tobera de propulsión
Cable del QSTS (extremo de la tobera de
propulsión)
Cables del QSTS (extremo de la roldana)
Cables del QSTS (extremo del manillar)
Extraiga la caja del cable del QSTS. Apli-
que un aerosol antioxidante a los cables ex-
1Regulador
UF1X71S0.book Page 92 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM

Page 100 of 116

Mantenimiento y cuidados
93
teriores. Monte de nuevo la caja del cable
del QSTS.
Cable del inversor (extremo de la palanca
del inversor)
Cable del inversor (extremo de la compuer-
ta de inversión)
Caja intermedia
Con una pistola de engrase, llene la caja in-
termedia de grasa hidrófuga por el engra-
sador.
SJU34450Comprobación de la batería
Compruebe el nivel de electrolito y verifique
que los cables negativo (–) y positivo (+) es-
tén bien apretados.
ADVERTENCIA
SWJ00790
El electrolito de la batería es tóxico y peli-
groso, provoca quemaduras graves, etc.
Contiene ácido sulfúrico. Evite todo con-
tacto con la piel, los ojos o la ropa.
Antídotos
Externo: Lavar con agua.
Interno: Ingerir grandes cantidades de
agua o leche. Seguidamente ingerir mag-
nesia, huevo batido o aceite vegetal. Lla-
mar a un médico inmediatamente.
Ojos: Lavar con agua durante 15 minutos
y acudir rápidamente al médico.
Las baterías producen gases explosivos.
Mantenga bien alejadas las chispas, lla-
mas, cigarrillos, etc. Si va a utilizar o car-
gar la batería en un espacio cerrado,
verifique que esté bien ventilado. Protéja-
Cantidad de grasa:
Primeras 10 horas o 1 mes:
33.0–35.0 cm³ (1.12–1.18 US oz)
(1.16–1.23 Imp.oz)
Cada 100 horas o 12 meses:
6.0–8.0 cm³ (0.20–0.27 US oz)
(0.21–0.28 Imp.oz)
1Engrasador
UF1X71S0.book Page 93 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM

Page:   < prev 1-10 ... 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 next >