YAMAHA FX HO 2007 Notices Demploi (in French)
Page 91 of 118
Entretien et soins
84
ATTENTION:
FCJ00100
Maintenez toujours la batterie chargée. Le
stockage d’une batterie déchargée peut
l’endommager de façon permanente.
Pour contrôler l’état de la batterie, vérifiez la
densité de l’électrolyte ou mesurer la tension
sur les deux bornes de la batterie. Ne rechar-
gez la batterie que si la tension est inférieure
à 12 volts.
Il est recommandé de faire vérifier la densité
et recharger la batterie par un concession-
naire Yamaha. Si vous entretenez vous-
même la batterie, veillez à lire et respecter les
instructions fournies avec le testeur et le char-
geur de batterie que vous utilisez.
FJU33730Nettoyage du scooter nautique
Nettoyez le scooter nautique avant de l’entre-
poser pour une longue période.
(1) Rincez la coque, le guidon et la tuyère à
l’eau douce.
(2) Rincez le moteur et le fond de cale à l’eau
douce. Vidangez toute l’eau et essuyez
l’humidité résiduelle à l’aide de chiffons
propres et secs.
ATTENTION:
FCJ00110
N’utilisez pas de haute pression pour rin-
cer le moteur ou le fond de cale car vous
pourriez provoquer de graves dommages
au moteur.
(3) Pulvérisez l’extérieur du moteur d’un an-
tirouille et d’un lubrifiant.
(4) Cirez la coque à l’aide d’une cire non
abrasive.
(5) Essuyez tous les éléments en vinyle et
en caoutchouc tels que les sièges et lesjoints du compartiment moteur à l’aide
d’un produit de protection pour vinyle.
Densité (pour référence) :
1.28 à 20 °C (68 °F)
UF1X71F0.book Page 84 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM
Page 92 of 118
Entretien et soins
85
FJU33761
Entretien et réglages
Un contrôle, un réglage et une lubrification
périodiques maintiendront votre scooter nau-
tique en parfaites conditions de fonctionne-
ment et de sécurité. La sécurité est une obli-
gation qui incombe au propriétaire du scooter
nautique. Un entretien approprié doit être ef-
fectué pour que les émissions d’échappe-
ment et les niveaux sonores restent dans les
limites réglementées. Les principaux points
de contrôle, de réglage et de lubrification du
scooter nautique sont expliqués dans les pa-
ges qui suivent.
Adressez-vous à un concessionnaire
Yamaha pour les pièces de remplacement
d’origine Yamaha et les accessoires conçus
pour votre scooter nautique.
Rappelez-vous que les pannes résultant de
l’installation de pièces ou d’accessoires qui
ne sont pas d’une qualité équivalente aux piè-
ces et accessoires d’origine Yamaha ne sont
pas couvertes par la garantie limitée.
La maintenance, le remplacement ou la ré-
paration des dispositifs et du système de
contrôle des émissions peuvent être effec-
tués par tout établissement ou technicien
de réparation de moteurs marins SI. En re-
vanche, les réparations couvertes par la
garantie doivent être effectuées par un
concessionnaire Yamaha Marine agréé.
AVERTISSEMENT
FWJ00310
N’oubliez pas de couper le moteur lors-
que vous effectuez un entretien, sauf in-
dication contraire, pour éviter tout ris-
que d’accident ou de blessure
provoqués par un faux mouvement, le
contact avec des pièces mobiles ou un
choc électrique. Si le propriétaire n’est
pas familiarisé avec l’entretien du scoo-
ter nautique, il est conseillé de confierce travail à un concessionnaire Yamaha.
Les éléments dont l’entretien n’aurait
pas été fait correctement peuvent tom-
ber en panne ou cesser de fonctionner
correctement, ce qui pourrait provoquer
un accident.
Toute modification apportée à ce scoo-
ter nautique et non approuvée par
Yamaha peut provoquer une baisse des
performances ou un bruit excessif, ou
rendre le scooter nautique impropre à
toute utilisation. Consultez un conces-
sionnaire Yamaha avant de procéder à
une quelconque modification.
FJU33810Manuel de l’utilisateur et trousse à
outils
Il est conseillé de toujours emporter avec
vous le Manuel de l’utilisateur et la trousse à
outils lorsque vous utilisez le scooter nauti-
que. Pour votre confort, un compartiment de
rangement est prévu dans le scooter nautique
pour le manuel et la trousse à outils.
REMARQUE:
Il est recommandé, pour éviter tout endom-
magement du manuel et de la trousse par
l’eau, de les enfermer dans un sac étanche.
Les conseils d’entretien présentés dans le
présent manuel sont destinés à vous fournir,
1Compartiment de rangement
UF1X71F0.book Page 85 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM
Page 93 of 118
Entretien et soins
86
à vous propriétaire, les informations néces-
saires pour vous permettre d’effectuer votre
propre maintenance préventive et certaines
réparations mineures. Les outils contenus
dans la trousse sont suffisants pour effectuer
ces opérations, mais vous aurez sans doute
également besoin d’une clé dynamométrique
pour serrer les écrous et les boulons.
1Trousse à outils
2Tournevis
3Clé polygonale 16 mm
4Clé polygonale 10/12 mm
5Pinces
6Clé à fourche
7Adaptateur de tuyau d’arrosage
UF1X71F0.book Page 86 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM
Page 94 of 118
Entretien et soins
87
FJU33820Tableau d’entretien périodique
Le tableau suivant présente des informations générales concernant la maintenance périodi-
que. Toutefois, il peut s’avérer nécessaire de réaliser une maintenance plus régulière en fonc-
tion de vos conditions d’utilisation.
Ce symbole “” indique un entretien que vous pouvez effectuer vous-même.
Ce symbole “” indique un travail qui doit être effectué par un concessionnaire Yamaha.
Description FonctionnementPremier entretien Périodique
Page 10 heu-
res50 heu-
res100
heures100
heures200
heures
6 mois 12 mois 12 mois 24 mois
BougiesInspecter, nettoyer,
régler92
Points de lubrifica-
tionLubrifier 93
Carter intermé-
diaireLubrifier 93
Système d’alimen-
tationVérifier 89
Réservoir de car-
burantVérifier, nettoyer 89
Régime embrayéVérifier, régler 97
Axe du papillonVérifier—
Passages d’eau de
refroidissementRincer
*81
Crépine d’admis-
sion d’eauVérifier, nettoyer—
Filtre de fond de
caleNettoyer—
Crépine de pompe
de cale électriqueVérifier, nettoyer—
Tu r b i n eVérifier—
Angle de tuyèreVérifier, régler 91
Mât de directionVérifier—
Mécanisme QSTSVérifier, régler—
Câble d’inversion
et inverseurVérifier, régler 91
Câble d’accéléra-
teurVérifier, régler 92
Bouchons de vi-
dange de poupeVérifier, remplacer 59
BatterieVérifier, charger 95
UF1X71F0.book Page 87 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM
Page 95 of 118
Entretien et soins
88
* Cette opération doit être effectuée après chaque utilisation.
Raccord en caout-
choucVérifier—
Support moteurVérifier—
Boulons et écrousVérifier—
Elément de filtre à
airVérifier 90
Huile moteurRemplacer 89
Filtre à huileRemplacer 89
Jeu de soupapeVérifier, régler— Description FonctionnementPremier entretien Périodique
Page 10 heu-
res50 heu-
res100
heures100
heures200
heures
6 mois 12 mois 12 mois 24 mois
UF1X71F0.book Page 88 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM
Page 96 of 118
Entretien et soins
89
FJU34210Contrôle du système d’alimentation
AVERTISSEMENT
FWJ00380
L’essence est hautement inflammable et
explosive. L’absence de vérification des
fuites, et de leur réparation, peut entraîner
des risques d’incendie ou d’explosion. Un
incendie ou une explosion peut provoquer
de graves blessures, voire la mort. Coupez
le moteur. Ne fumez pas. Evitez de renver-
ser de l’essence.
Le carburant dans les circuits d’alimenta-
tion est sous pression.
Du carburant risque de s’échapper et de
provoquer des blessures graves ou un in-
cendie si le circuit d’alimentation est dé-
connecté.
Ne faites pas tourner le moteur avec un
circuit d’alimentation déconnecté.
Vérifiez l’absence de fuites, de fissures ou de
dysfonctionnements dans le système d’ali-
mentation. En cas de problème, consultez un
concessionnaire Yamaha.
Vérifier :
Que le bouchon du réservoir de carburant
et le joint ne sont pas endommagés.
Que le carburant dans le réservoir ne con-
tient pas d’eau ni de saletés.
Que le réservoir de carburant ne comporte
pas de dommages, de fissures ou de fuites.
Que les tuyaux de carburant et les raccords
ne comportent pas de dommages, de fissu-
res ou de fuites.
Que les passages de purge d’air ne com-
portent pas de fuites.
FJU34230Réservoir de carburant
Vérifiez que le réservoir de carburant ne pré-
sente pas de fuites et ne contient pas d’eau.
Si de l’eau est trouvée dans le système d’ali-
mentation, ou si le réservoir de carburant doitêtre nettoyé, faites réviser le scooter nautique
par un concessionnaire Yamaha.
FJU34290Huile moteur et filtre à huile
AVERTISSEMENT
FWJ00340
L’huile moteur est extrêmement chaude
après l’arrêt du moteur. Tout contact de
l’huile avec la peau ou les vêtements est
susceptible de provoquer des brûlures.
ATTENTION:
FCJ00180
Ne faites pas tourner le moteur avec trop
ou trop peu d’huile dans le réservoir
d’huile. De l’huile pourrait être vaporisée
hors du réservoir et le moteur pourrait
être endommagé.
Veillez à changer l’huile moteur après
les 10 premières heures de fonctionne-
ment, puis toutes les 100 heures, ou au
début d’une nouvelle saison, sinon le
moteur s’usera rapidement.
Le filtre à huile doit être remplacé tous
les ans ou toutes les 100 heures de fonc-
tionnement. Demandez à un conces-
sionnaire Yamaha de remplacer le filtre
à huile si nécessaire.
Il est recommandé de faire changer l’huile
moteur par un concessionnaire Yamaha.
Toutefois, si vous décidez de le faire par
1Réservoir de carburant
UF1X71F0.book Page 89 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM
Page 97 of 118
Entretien et soins
90
vous-même, consultez un concessionnaire
Yamaha.
REMARQUE:
Eliminez l’huile usée conformément aux rè-
glements locaux en vigueur.
ATTENTION:
FCJ00190
En cas de fuites d’huile ou si l’indicateur
d’avertissement de pression d’huile s’al-
lume lorsque le moteur tourne, coupez im-
médiatement le moteur et faites contrôler
le scooter nautique par un concession-
naire Yamaha. Si vous continuez à utiliser
le moteur dans ces conditions, vous ris-
quez de provoquer de graves dommages.
FJU34300Contrôle du filtre à air
Le filtre à air doit être vérifié tous les ans ou
toutes les 100 heures de fonctionnement.
Pour contrôler le filtre à air :
(1) Déposez les sièges. (Cf. page 25 pour
les procédures de dépose et d’installation
des sièges.)(2) Déposez les vis du couvercle du boîtier
du filtre à air, glissez les verrous et dépo-
sez le couvercle du boîtier du filtre à air.
(3) Retirez l’élément du filtre à air et vérifiez
qu’il ne contient pas d’huile ni de saletés.
Remplacez le filtre à air en cas d’accu-
mulation d’huile, ou tous les 2 ans ou tou-
tes les 200 heures de fonctionnement. Huile moteur recommandée:
Voir page 53.
Quantité d’huile :
Avec remplacement du filtre à huile :
2.3 L (2.43 US qt) (2.02 Imp.qt)
Sans remplacement du filtre à huile :
2.1 L (2.22 US qt) (1.85 Imp.qt)
Quantité totale :
4.5 L (4.76 US qt) (3.96 Imp.qt)
1Vis du couvercle du boîtier de filtre à air
2Verrou
UF1X71F0.book Page 90 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM
Page 98 of 118
Entretien et soins
91
(4) Placez le filtre à air dans son boîtier, puis
replacez le couvercle.
(5) Installez les sièges.
ATTENTION:
FCJ00200
Vérifiez que le filtre à air est correcte-
ment installé dans le boîtier de filtre à
air.
Ne démarrez pas le moteur lorsque le fil-
tre à air est déposé, sinon vous risquez
d’endommager les pistons et les cylin-
dres.
Pour nettoyer le filtre à air, utilisez de
l’eau froide ou tiède avant de le laisser
sécher complètement à l’air. N’utilisez
pas de détergent ni de solvant pour net-
toyer le filtre à air, ou de l’air chaud ou
comprimé pour le sécher, sinon vous
risquez de l’endommager.
FJU34320Vérification de l’angle de tuyère
Vérifiez que le guidon et la tuyère de poussée
fonctionnent correctement.
Tournez le guidon le plus loin possible sur la
gauche et la droite pour vérifier que la diffé-
rence des distances A et B entre la tuyère de
poussée et la tuyère est conforme aux spéci-
fications.Si la direction est rigide ou mal réglée, faites-
la régler par un concessionnaire Yamaha.
FJU34340Vérification du câble d’inversion
Placez le levier d’inversion en position mar-
che arrière.
Différence entre A et B :
Maximum 5 mm (0.20 in)
UF1X71F0.book Page 91 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM
Page 99 of 118
Entretien et soins
92
Assurez-vous que l’inverseur est en contact
avec la butée du support et que le bras d’in-
verseur est en contact avec l’inverseur.
Si l’inverseur n’atteint pas les positions cor-
rectes, faites-le vérifier par un concession-
naire Yamaha.
FJU34360Vérification et réglage du câble
d’accélérateur
Vérifiez que le câble d’accélérateur revient en
position définie et que le jeu du levier d’accé-
lération est conforme aux spécifications.
(1) Pressez et relâchez le levier d’accéléra-
tion. Si le levier d’accélération ne revient
pas correctement, faites-le réviser par un
concessionnaire Yamaha.(2) Réglez le jeu en desserrant le contre-
écrou et en tournant le régleur.
FJU34381Nettoyage et réglage des bougies
La bougie est un élément important du moteur
et est facile à inspecter. Son état peut fournir
des indications sur l’état du moteur. Par
exemple, si une bougie est d’une couleur net-
tement différente, il se peut que le moteur né-
cessite une entretien. N’essayez pas de dia-
gnostiquer les problèmes par vous-même.
Faites réviser le scooter nautique par un con-
cessionnaire Yamaha.
Déposez et inspectez fréquemment les
bougies ; la chaleur et les dépôts vont pro-
gressivement les dégrader et les éroder. Si
l’érosion des électrodes devient trop impor-
tante ou si la bougie présente trop de dépôts
de calamine ou autres, remplacez-la par la
bougie spécifiée.
Pour déposer une bougie :
(1) Déposez le couvercle du boîtier du filtre à
air et le filtre à air. (Cf. page 90 pour les
1Butée
2Bras d’inverseur
1Contre-écrou
2Ajusteur
3Jeu de levier d’accélération
Jeu libre du levier d’accélération :
4.0–7.0 mm (0.16–0.28 in)
Bougie spécifiée:
CR9EB
UF1X71F0.book Page 92 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM
Page 100 of 118
Entretien et soins
93
procédures de dépose et d’installation du
filtre à air.)
(2) Déposez le capuchon de bougie.
ATTENTION:
FCJ00210
N’utilisez pas d’outils pour déposer ou
installer le capuchon de bougie, sinon
vous risquez d’endommager le couple
d’allumage. Le capuchon de bougie peut
être difficile à déposer en raison du ser-
rage du joint de caoutchouc placé à l’ex-
trémité du capuchon. Pour déposer le ca-
puchon de bougie, faites-le tourner vers
l’avant et vers l’arrière tout en le tirant vers
le haut. Pour le remettre en place, faites de
même mais en exerçant une pression des-
cendante.
(3) Déposez la bougie.
Mesurez l’écartement des électrodes à
l’aide d’une jauge d’épaisseur. Si néces-
saire, remplacez la bougie ou réglez
l’écartement des électrodes conformé-
ment aux spécifications.
Pour installer une bougie :
(1) Nettoyez la surface du joint.
(2) Eliminez toute trace de saleté des filets
de la bougie.(3) Installez la bougie, puis serrez-la jusqu’à
obtenir le couple spécifié.
(4) Installez le capuchon de bougie.
REMARQUE:
Séchez toute trace d’eau sur la bougie ou à
l’intérieur du capuchon avant d’installer ce
dernier. Enfoncez le capuchon de bougie
jusqu’à ce qu’il soit correctement fixé.
Si vous ne disposez pas d’une clé dynamo-
métrique lors de l’installation d’une nouvelle
bougie, une bonne estimation du couple de
serrage correct consiste à effectuer, après
le serrage manuel, un serrage supplémen-
taire de 1/4 à 1/2 tour à l’aide de la clé à
bougie fournie dans la trousse à outils. Fai-
tes serrer la bougie au couple correct à
l’aide d’une clé dynamométrique le plus ra-
pidement possible.
AVERTISSEMENT
FWJ00350
Faites attention à ne pas endommager
l’isolant lorsque vous déposez ou installez
une bougie. Si l’isolant est endommagé,
des étincelles peuvent s’échapper, entraî-
nant des risques d’incendie ou d’explo-
sion.
(5) Placez le filtre à air dans son boîtier, puis
replacez le couvercle.
FJU34432Points de lubrification
Pour assurer un glissement ou une rotation
aisée des pièces mobiles, enduisez-les d’une
graisse hydrofuge.
1Ecartement des électrodes
Ecartement des électrodes :
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Couple de serrage de la bougie :
12.5 Nm (9.2 ft-lb) (1.27 kgf-m)
Graisse hydrofuge recommandée:
Yamaha Marine Grease/Yamaha
Grease A
UF1X71F0.book Page 93 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM