YAMAHA FX HO 2007 Notices Demploi (in French)

Page 101 of 118

Entretien et soins
94
Câble d’accélérateur (extrémité de raccor-
dement du câble d’accélérateur)
Corps de papillon (poulie du câble d’accélé-
rateur, came d’accélérateur et ressort de
rappel)
Câble d’accélérateur (extrémité guidon)
Desserrez l’ajusteur et déconnectez la
gaine extérieure du support de fixation. Va-
porisez un antirouille dans la gaine exté-
rieure. Connectez la gaine extérieure, puis
réglez le jeu du câble d’accélérateur. (Cf.
page 92 pour les procédures de réglages.)
Câble de direction (extrémité guidon)
Câble de direction (extrémité tuyère)
Arbre du pivot de la tuyère
Câble QSTS (extrémité tuyère)
Câbles QSTS (extrémité poulie)
1Ajusteur
UF1X71F0.book Page 94 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM

Page 102 of 118

Entretien et soins
95
Câbles QSTS (extrémité guidon)
Déposez le boîtier du câble QSTS. Vapori-
sez un antirouille sur les gaines des câbles.
Reposez le boîtier du câble QSTS.
Câble d’inversion (extrémité levier d’inver-
sion)
Câble d’inversion (extrémité inverseur)
Boîtier intermédiaire
Remplissez le boîtier intermédiaire de
graisse hydrofuge par le graisseur à l’aide
d’un pistolet graisseur.
FJU34450Vérification de la batterie
Contrôlez le niveau de l’électrolyte de la bat-
terie et vérifiez que les câbles négatif (–) et
positif (+) de la batterie sont correctement ser-
rés.
AVERTISSEMENT
FWJ00790
L’électrolyte de la batterie, toxique et dan-
gereuse, provoque de graves brûlures,
etc. Il contient de l’acide sulfurique. Evitez
tout contact avec la peau, les yeux ou les
vêtements.
Antidotes
Contact externe : Rincer à l’eau.
Contact interne : Boire une grande quan-
tité d’eau ou de lait. Buvez par la suite du
lait de magnésie, un oeuf battu ou de
l’huile végétale. Appelez d’urgence un mé-
decin.
Yeux : Rincez à l’eau pendant 15 minutes
et consultez d’urgence un médecin.
Quantité de graisse :
Les 10 premières heures ou le 1er
mois :
33.0–35.0 cm³ (1.12–1.18 US oz)
(1.16–1.23 Imp.oz)
Toutes les 100 heures ou tous les 12
mois :
6.0–8.0 cm³ (0.20–0.27 US oz)
(0.21–0.28 Imp.oz)
1Graisseur
UF1X71F0.book Page 95 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM

Page 103 of 118

Entretien et soins
96
Les batteries produisent des gaz explo-
sifs. Maintenez à l’écart des étincelles,
flammes, cigarettes, etc. En cas d’utilisa-
tion ou de chargement de la batterie dans
un espace clos, veiller à ce que ce dernier
soit bien aéré. Toujours se protéger les
yeux lors de travaux à proximité des batte-
ries.
A TENIR HORS DE PORTEE DES EN-
FANTS.
ATTENTION:
FCJ00230
Veiller à ne pas placer la batterie sur son
côté.
Veiller à déposer la batterie de son com-
partiment lors de l’ajout d’électrolyte ou
du chargement de la batterie.
Pour faire l’appoint de la batterie :
(1) Vérifiez que le niveau de l’électrolyte se
situe entre les repères de niveau mini-
mum et maximum.
(2) Au besoin, faites l’appoint de la batterie
avec de l’eau distillée.
ATTENTION:
FCJ00240
L’eau du robinet contient des minéraux
nuisibles à la batterie. N’utilisez que del’eau distillée pour faire l’appoint de la bat-
terie.
Pour recharger la batterie :
ATTENTION:
FCJ00250
N’essayez pas de recharger la batterie
trop vite. Cela peut réduire la durée de vie
de la batterie.
Il est recommandé de faire recharger la batte-
rie par un concessionnaire Yamaha. Si vous
rechargez la batterie vous-même, lisez atten-
tivement les instructions du chargeur de bat-
terie avant de procéder à la recharge et res-
pectez les points ci-dessous.
(1) Déposez tous les bouchons de la batte-
rie.
(2) Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez
suffisamment d’eau pour rétablir le ni-
veau spécifié.
(3) Réglez l’admission de courant sur 1.9
ampère et chargez la batterie lentement
jusqu’à ce que les gaz explosifs soient
déchargés énergiquement des éléments
de la batterie.
Pour installer la batterie :
(1) Placez la batterie dans son compartiment
et connectez les câbles de batterie aux
bornes de la batterie.
(2) Connectez le reniflard à la batterie.
1Repère de niveau maximum
2Repère de niveau minimum
UF1X71F0.book Page 96 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM

Page 104 of 118

Entretien et soins
97
(3) Fixez la batterie en place.
AVERTISSEMENT
FWJ00400
Veiller à connecter le flexible de reniflard à
la batterie. Un incendie ou une explosion
peut se produire si le flexible de reniflard
est endommagé, obstrué ou mal con-
necté.
ATTENTION:
FCJ00260
Après l’installation, vérifiez que les câbles
de la batterie sont correctement connec-
tés aux bornes de la batterie.
FJU34490Système d’injection de carburant
Le système d’injection de carburant a été ré-
glé dans les usines Yamaha. Si le système
d’injection de carburant doit être réglé, faites
réviser le scooter nautique par un conces-
sionnaire Yamaha.
ATTENTION:
FCJ00220
N’essayez pas de régler le système d’in-
jection de carburant par vous-même. Si
les réglages sont modifiés par une per-
sonne ne disposant pas des connaissan-
ces techniques nécessaires, les perfor-mances du moteur peuvent en être
affectées et le moteur endommagé.
FJU34500Vérification du régime embrayé
(1) Mettez le scooter nautique à l’eau.
(2) Démarrez le moteur et faites-le chauffer.
Référez-vous au compte-tours dans le
panneau d’affichage multifonctions pour
vérifier le régime embrayé.
Si le régime embrayé n’est pas conforme aux
spécifications, faites réviser le scooter nauti-
que par un concessionnaire Yamaha.
1Borne positive (+) de la batterie : fil rouge
2Borne négative (–) de la batterie : fil noir
3Reniflard
Régime embrayé:
1650 ±50 tr/min
UF1X71F0.book Page 97 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM

Page 105 of 118

Spécifications
98
FJU34542
Spécifications
Capacité du scooter nautique:
Nombre maximum de personnes à bord:
3 personne
Charge maximale:
240 kg (530 lb)
Dimensions:
Longueur:
3340 mm (131.5 in)
Largeur:
1230 mm (48.4 in)
Hauteur:
FX High Output 1160 mm (45.7 in)
FX Cruiser High Output 1240 mm (48.8 in)
Poids à sec:
FX High Output 378 kg (833 lb)
FX Cruiser High Output 383 kg (844 lb)
Performances:
Puissance maximale (conformément aux
normes ISO 8665/SAE J1228):
104.50 kWà10000 tr/min
Consommation maximale de carburant:
45.0 L/h (11.9 US gal/h) (9.9 Imp.gal/h)
Autonomie (Plein régime):
1.56 heure
Régime embrayé:
1650 ±50 tr/min
Moteur:
Type:
Refroidi par liquide, 4temps, DACT
Nombre de cylindres:
4
Cylindrée:
1052 cm³
Alésage × course:
76.0 × 58.0 mm (2.99 × 2.28 in)
Taux de compression:
11.9 : 1
Jeu des soupapes d’admission (à froid):
0.11–0.20 mm (0.0043–0.0079 in)
Jeu des soupapes d’échappement (à froid):
0.25–0.34 mm (0.0098–0.0134 in)
Système de lubrification:
Carter sec
Système de refroidissement:
Eau
Système de démarrage:
ElectriqueSystème d’allumage:
T.C.I.
Modèle de bougie:
CR9EB
Ecartement des électrodes:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Capacité de la batterie:
12 V, 19.0 Ah
Système de charge:
Volant magnétique
Unité d’entraînement:
Système de propulsion:
Pompe de propulsion
Type de pompe de propulsion:
Axiale monoétagée
Rotation de la turbine:
Sens inverse des aiguilles d’une montre
Angle de tuyère:
24.0+24.0 °
Angle d’assiette de tuyère:
-10, -5, 0, 5, 10 °
Carburant et huile:
Carburant recommandé:
Essence ordinaire sans plomb
Indice d’octane minimum (IOP):
86
Indice d’octane minimum (IOR):
90
Huile recommandée:
SAE 10W30
Qualité d’huile:
API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Capacité totale du réservoir de carburant:
70 L (18.5 US gal) (15.4 Imp.gal)
Quantité d’huile moteur avec remplacement du
filtre à huile:
2.3 L (2.43 US qt) (2.02 Imp.qt)
Quantité d’huile moteur sans remplacement du
filtre à huile:
2.1 L (2.22 US qt) (1.85 Imp.qt)
Quantité totale d’huile moteur:
4.5 L (4.76 US qt) (3.96 Imp.qt)
UF1X71F0.book Page 98 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM

Page 106 of 118

Dépannage
99
FJU34560
Recherche des pannes
En cas de problème avec votre scooter nautique, utilisez cette section pour en chercher la
cause.
Si vous ne pouvez pas localiser la cause, ou si la procédure de remplacement ou de réparation
n’est pas décrite dans ce Manuel de l’utilisateur, faites réaliser l’opération nécessaire par un
concessionnaire Yamaha.
FJU36390Tableau de recherche des pannes
PANNE CAUSE POSSIBLE REMEDE PAGE
Le moteur ne dé-
marre pas (le dé-
marreur ne tourne
pas)Système de
sécurité
YamahaMode verrouillé sé-
lectionnéSélectionner le mode
déverrouillé36
Coupe-cir-
cuit de sécu-
ritéAgrafe pas en place Installer l’agrafe
28
Fusible Fondu Remplacer le fusible
et vérifier le câblage104
Batterie A plat Recharger 95
Connexions des bor-
nes défectueusesResserrer si néces-
saire95
Borne corrodéeNettoyer 83
Démarreur Défaillant Faire réviser par un
concessionnaire
Yamaha—
Système
d’avertisse-
mentMode surchauffe Faire refroidir le mo-
teur 42
Le moteur ne dé-
marre pas (le dé-
marreur tourne)Levier d’ac-
célérationPresséeRelâcher
29
Carburant Vide Faire le plein dès que
possible53
Altéré ou contaminéFair e réviser par un
concessionnaire
Yamaha89
Réservoir de
carburantPrésence d’eau ou
de saletésFair e réviser par un
concessionnaire
Yamaha89
Modèle de
bougieEncrassée ou défec -
tueuseNettoyer ou rempla-
cer92
Capuchon de
bougieNon installé ou des-
serréRaccorder correcte-
ment92
Connecté au mauvais
cylindreRaccorder correcte-
ment92
Système d’in-
jection de
carburantPompe de carburant
défectueuseFair e réviser par un
concessionnaire
Yamaha—
UF1X71F0.book Page 99 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM

Page 107 of 118

Dépannage
100
Le moteur tourne ir-
régulièrement ou
caleCarburant Vide Faire le plein dès que
possible53
Altéré ou contaminéFair e réviser par un
concessionnaire
Yamaha89
Réservoir de
carburantPrésence d’eau ou
de saletésFair e réviser par un
concessionnaire
Yamaha89
Modèle de
bougieEncrassée ou défec -
tueuseRemplacer
92
Plage de température
incorrecteRemplacer
92
Ecartement des élec-
trodes incorrectRégler
92
Capuchon de
bougieDesserrés Raccorder correcte-
ment92
Fissuré, déchiré ou
endommagéRemplacer

Câblage
électriqueConnexion lâche Resserrer ou raccor-
der correctement—
Système d’in-
jection de
carburantInjecteurs défe c-
tueux ou obstruésFair e réviser par un
concessionnaire
Yamaha—
Le témoin d’avertis-
sement ou l’indica-
teur clignoteNiveau de
carburantVide Faire le plein dès que
possible53
Surchauffe
du moteurEntrée de la tuyère
obstruéeNettoyer
102
Te m pérature
de gaz
d’échappe-
mentLa température des
gaz est trop élevéeFaire refroidir le mo-
teur
44
Avertisse-
ment de con-
trôle du mo-
teurCapteurs défectueux Faire réviser par un
concessionnaire
Yamaha44 PANNE CAUSE POSSIBLE REMEDE PAGE
UF1X71F0.book Page 100 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM

Page 108 of 118

Dépannage
101
Le scooter est lent
ou perd de la puis-
sanceCavitation Entrée de la tuyère
obstruéeNettoyer
102
Turbine endommagée
ou uséeFair e réviser par un
concessionnaire
Yamaha102
Avertisse-
ment de sur-
chauffe du
moteurCommande de réduc-
tion du régime mo-
teur activéeNettoyer l’entrée de
la tuyère et laisser re-
froidir le moteur42
Avertisse-
ment de
pression
d’huileCommande de réduc-
tion du régime mo-
teur activéeAjouter de l’huile
42
Modèle de
bougieEncrassée ou défec -
tueuseRemplacer
92
Plage de température
incorrecteRemplacer
92
Ecartement des élec-
trodes incorrectRégler
92
Capuchons
de bougieDesserrés Raccorder correcte-
ment92
Câblage
électriqueConnexion lâche Resserrer ou raccor-
der correctement—
Carburant Altéré ou contaminéFair e réviser par un
concessionnaire
Yamaha89
Filtre à air ObstruéNettoyer ou rempla-
cer90
Accumulation d’huile Remplacer 90 PANNE CAUSE POSSIBLE REMEDE PAGE
UF1X71F0.book Page 101 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM

Page 109 of 118

Dépannage
102
FJU34620
Procédures d’urgence FJU34630Nettoyage de l’entrée de la tuyère et
de la turbine
Si des algues ou des débris se sont accumu-
lés au niveau de l’entrée de la tuyère ou dans
la turbine, il peut se produire un phénomène
de cavitation provoquant une diminution de
poussée même si le régime du moteur aug-
mente. Si cette situation se prolonge, le mo-
teur surchauffe et peut se gripper. Si l’entrée
de la tuyère ou la turbine semble bouchée par
des algues ou des débris, regagnez la rive et
contrôlez ces deux pièces. Coupez toujours le
moteur avant d’échouer le scooter nautique.
AVERTISSEMENT
FWJ00780
Avant de tenter d’enlever des algues ou
des débris de l’entrée de la tuyère ou de la
turbine, coupez le moteur et enlevez
l’agrafe du coupe-circuit du moteur. Tout
contact avec les éléments rotatifs de lapompe de propulsion peut entraîner de
graves blessures ou la mort.
ATTENTION:
FCJ00650
Si des algues ou des débris se sont accu-
mulés au niveau de l’entrée de la tuyère,
n’utilisez pas le scooter nautique au-des-
sus du régime embrayé tant qu’ils n’ont
pas été éliminés.
(1) Couchez le scooter nautique sur le côté
comme illustré.
UF1X71F0.book Page 102 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM

Page 110 of 118

Dépannage
103
ATTENTION:
FCJ00660
Placez un chiffon ou un tapis propre
sous le scooter nautique pour éviter
frottement et griffes.
Couchez toujours le scooter nautique
sur le côté bâbord (gauche).
Au moment de coucher le scooter nauti-
que sur le côté, soutenez la proue pour
éviter de plier ou d’endommager le gui-
don.
(2) Enlevez les algues ou les débris accumu-
lés autour de l’arbre d’entraînement, de
la turbine, du corps de la pompe de pro-
pulsion et de la tuyère de poussée.
Si vous avez des difficultés à enlever les
débris, consultez un concessionnaire
Yamaha.
ATTENTION:
FCJ00670
Evitez toujours de conduire votre scooter
nautique dans des zones à forte concen-
tration d’algues. Si vous ne pouvez éviter
de traverser une zone remplie d’algues,
faites fonctionner le scooter nautique al-
ternativement à régime moyen et à plein
régime. Les algues tendent à s’accumuler
davantage à vitesse constante et à régime
embrayé. Si des algues obstruent l’entrée
de la tuyère ou la turbine et qu’un phéno-
mène de cavitation se produit, suivez la
procédure de nettoyage ci-dessus.
FJU34640Relance de la batterie
Si la batterie du scooter nautique est à plat, le
moteur peut être démarré à l’aide d’une batte-
rie de secours de 12 volts et de câbles vo-
lants.
AVERTISSEMENT
FWJ00790
L’électrolyte de la batterie, toxique et dan-
gereuse, provoque de graves brûlures,
etc. Il contient de l’acide sulfurique. Evitez
tout contact avec la peau, les yeux ou les
vêtements.
Antidotes
Contact externe : Rincer à l’eau.
Contact interne : Boire une grande quan-
tité d’eau ou de lait. Buvez par la suite du
lait de magnésie, un oeuf battu ou de
l’huile végétale. Appelez d’urgence un mé-
decin.
Yeux : Rincez à l’eau pendant 15 minutes
et consultez d’urgence un médecin.
Les batteries produisent des gaz explo-
sifs. Maintenez à l’écart des étincelles,
flammes, cigarettes, etc. En cas d’utilisa-
tion ou de chargement de la batterie dans
un espace clos, veiller à ce que ce dernier
soit bien aéré. Toujours se protéger les
yeux lors de travaux à proximité des batte-
ries.
A TENIR HORS DE PORTEE DES EN-
FANTS.
FJU34660Branchement des câbles volants
(1) Connectez le câble volant positif (+) aux
bornes positives (+) des deux batteries.
(2) Connectez une extrémité du câble volant
négatif (–) à la borne négative (–) de la
batterie de secours.
UF1X71F0.book Page 103 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM

Page:   < prev 1-10 ... 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 next >