YAMAHA FX HO 2007 Notices Demploi (in French)

Page 51 of 118

Caractéristiques et fonctions
44
ATTENTION:
FCJ00951
Si vous ne pouvez pas localiser et corriger
la cause de la surchauffe, consultez un
concessionnaire Yamaha. Si vous conti-
nuez à naviguer à vitesse élevée, vous ris-
quez d’endommager gravement le moteur.
REMARQUE:
Appuyez sur un bouton du centre d’affichage
multifonction pour arrêter le ronfleur.
FJU36321Indicateur d’avertissement de tempéra-
ture de l’échappement
Ce modèle est équipé d’un système d’avertis-
sement de température de l’échappement.
Si la température de l’échappement devient
trop élevée, le témoin “WARNING” et l’indica-
teur d’avertissement de température de
l’échappement se mettent à clignoter et le
ronfleur retentit par intermittence.
Dans ce cas, réduisez le régime du moteur et
revenez à terre pour que le système d’échap-
pement refroidisse.
ATTENTION:
FCJ00960
Ce modèle est équipé d’un convertisseur
catalytique.
Si le témoin “WARNING”, l’indicateur
d’avertissement de température de
l’échappement s’allument et que le ron-fleur s’active, réduisez le régime du mo-
teur (en-dessous des 6000 tr/min), revenez
à terre et faites contrôler le scooter nauti-
que par un concessionnaire Yamaha.
REMARQUE:
Appuyez sur un bouton du centre d’affichage
multifonction pour arrêter le ronfleur.
FJU35131Indicateur d’avertissement de contrôle du
moteur
Si le dysfonctionnement d’un capteur ou si un
court-circuit est détecté, le témoin “WAR-
NING” et l’indicateur d’avertissement de con-
trôle du moteur se mettent à clignoter et le
ronfleur retentit par intermittence.
Dans ce cas, réduisez le régime du moteur,
regagnez la rive et faites vérifier le moteur par
un concessionnaire Yamaha.
REMARQUE:
Appuyez sur un bouton du centre d’affichage
multifonction pour arrêter le ronfleur.
FJU35033Compteur multifonction droit et boutons
de commande (pour FX Cruiser High Out-
put)
Le compteur multifonction droit indique les in-
formations suivantes.
Compas
Vitesse moyenne
Compteur journalier
UF1X71F0.book Page 44 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM

Page 52 of 118

Caractéristiques et fonctions
45
Chronomètre
Consommation de carburant par heure
Consommation de carburant par kilomè-
tre/mile
Température de l’eau
Température de l’air
Les boutons de commande suivants sont si-
tués du côté droit du centre d’affichage multi-
fonction.
Pour passer en mode d’affichage, appuyez
sur le bouton “Mode/Reset” pendant moins de
1 seconde. Le mode d’affichage est modifié
dans l’ordre suivant.
Compas → Vitesse moyenne → Compteur
journalier → Chronomètre → Consommation
de carburant par heure → Consommation de
carburant par kilomètre/mile → Température
de l’eau → Température de l’eau
REMARQUE:
Pour changer d’unités d’affichage - kilomè-
tres/litres/degrés Celsius et miles/gal-
lons/degrés Fahrenheit - appuyez sur le
bouton “Volt/Hour” pendant au moins 1 se-
conde dans les 10 secondes suivant l’acti-
vation du centre d’affichage multifonction.
Le témoin “SPEED” clignote trois fois si les
miles/gallons/degrés Fahrenheit sont sé-
lectionnés comme unités d’affichage lors-
que le centre d’affichage multifonction est
activé, ou si les unités d’affichage passent
en miles/gallons/degrés Fahrenheit.
Compas
Indique la direction actuelle du scooter nauti-
que à l’aide des 8 points cardinaux princi-
paux.
1Bouton “Mode/Reset” (mode/réinitialiser)
2Bouton “Start/Stop” (démarrage/arrêt)
1Bouton “Volt/Hour” (volts/heures)
2Témoin “SPEED”
UF1X71F0.book Page 45 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM

Page 53 of 118

Caractéristiques et fonctions
46
REMARQUE:
La précision du compas varie en fonction des
conditions d’utilisation. Utilisez cette fonction
pour référence uniquement.
Vitesse moyenne
Indique la vitesse moyenne en miles par
heure “AV MPH” ou en kilomètres par heure
“AV KMH” depuis sa réinitialisation.
Compteur journalier
Indique la distance parcourue en miles “MI-
LES” ou en kilomètres “KM” depuis sa réinitia-
lisation.Chronomètre
Indique les heures d’utilisation “TRIPTM” de-
puis sa réinitialisation.
Consommation de carburant par heure
Indique la consommation de carburant ac-
tuelle en gallons par heure “G/HR” ou en litres
par heure “L/HR”.
Consommation de carburant par kilomè-
tre/mile
Indique la consommation de carburant ac-
tuelle en gallons par mile “G/MILE” ou en litres
par kilomètre “L/KM”.
UF1X71F0.book Page 46 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM

Page 54 of 118

Caractéristiques et fonctions
47
REMARQUE:
La consommation de carburant actuelle varie
en fonction des conditions d’utilisation. Utili-
sez cette fonction pour référence unique-
ment.
Température de l’eau
Indique la température ambiante de l’eau “L
TEMP” (température du lac).
Température de l’air
Indique la température ambiante de l’air “E
TEMP” (température environnementale).
Modes Vitesse moyenne/Compteur jour-
nalier/Chronomètre
La vitesse moyenne, la distance parcourue et
la durée chronométrée sont enregistrées une
fois les mesures commencées, quel que soit
l’affichage actuel.
Pour commencer les mesures, appuyez sur le
bouton “Start/Stop” pendant moins d’1 se-
conde. Un bip retentit une fois.Pour arrêter les mesures, appuyez sur le bou-
ton “Start/Stop” pendant moins d’1 seconde.
Un bip retentit une fois. Pour recommencer
les mesures, appuyez sur le bouton
“Start/Stop” pendant moins d’1 seconde. Un
bip retentit une fois.
Pour réinitialiser les affichages, appuyez sur
le bouton “Mode/Reset” pendant au moins 2
secondes alors que les mesures sont inter-
rompues. Un bip retentit deux fois.
REMARQUE:
Les affichages peuvent être réinitialisés
uniquement si les mesures sont interrom-
pues.
Les mesures ne sont pas enregistrées si le
moteur est arrêté. Les affichages se réini-
tialisent automatiquement au moment où ils
s’éteignent, 25 secondes après l’arrêt du
moteur.
FJU35141Compartiments de rangement
Le scooter nautique est équipé d’un compar-
timent de rangement avant, une boîte à gants,
un compartiment de rangement de siège,
compartiment étanche et un support pour go-
belets.
1Bouton “Mode/Reset” (mode/réinitialiser)
2Bouton “Start/Stop” (démarrage/arrêt)
UF1X71F0.book Page 47 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM

Page 55 of 118

Caractéristiques et fonctions
48
REMARQUE:
Assurez-vous que les compartiments de
rangement sont correctement fermés avant
d’utiliser le scooter nautique.
Le compartiment de rangement avant, la
boîte à gants et le rangement de siège ne
sont pas conçus pour être étanches. Si
vous transportez des objets devant rester
secs, tels que des manuels, enfermez-les
dans un sac étanche ou dans le comparti-
ment étanche.
FJU35151Compartiment de rangement avant
Le compartiment de rangement avant est si-
tué sur la proue.Pour ouvrir le compartiment de rangement
avant, tirez le loquet du capot vers le haut et
levez le capot.1Loquet du capot
1Compartiment de rangement avant
Compartiment de rangement avant :
Capacité:
75.0 L (19.8 US gal) (16.5 Imp.gal)
Charge admissible :
5.0 kg (11 lb)
UF1X71F0.book Page 48 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM

Page 56 of 118

Caractéristiques et fonctions
49
Pour le refermer, appuyez sur l’arrière du ca-
pot jusqu’à ce qu’il se verrouille.
REMARQUE:
Vérifiez que le compartiment de rangement
avant est correctement fermé avant d’utiliser
le scooter nautique.
FJU35161Boîte à gants
La boîte à gants est située à l’avant du siège.Pour ouvrir la boîte à gants, tournez le bouton
et levez le couvercle.
Pour fermer la boîte à gants, abaissez le cou-
vercle et tournez le bouton pour verrouillez le
couvercle en position.
FJU31760Compartiment de rangement de siège
Le compartiment de rangement de siège est
situé sous le siège arrière.
Pour ouvrir le compartiment de rangement de
siège, déposez le siège arrière. (Cf. page 25
1Bouton de boîte à gants
1Boîte à gants
Boîte à gants :
Capacité:
5.5 L (1.5 US gal) (1.2 Imp.gal)
Charge admissible :
1.0 kg (2 lb)
UF1X71F0.book Page 49 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM

Page 57 of 118

Caractéristiques et fonctions
50
pour les procédures de dépose et d’installa-
tion du siège arrière.)FJU35170Support pour gobelets
Le support pour gobelets est situé sur le côté
tribord (droit) du scooter nautique.
REMARQUE:
Ne mettez pas de boissons dans le support
prévu à cet effet lorsque vous conduisez le
scooter nautique.
FJU35182Compartiment étanche
Le compartiment étanche est situé du côté
bâbord (gauche) du scooter nautique.
Pour ouvrir le compartiment étanche, tournez
le capuchon dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
1Compartiment de rangement de siège
Compartiment de rangement de siège :
Capacité:
15.0 L (4.0 US gal) (3.3 Imp.gal)
Charge admissible :
9.0 kg (20 lb)
1Support pour gobelets
1Capuchon du compartiment étanche
2Compartiment étanche
UF1X71F0.book Page 50 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM

Page 58 of 118

Caractéristiques et fonctions
51
REMARQUE:
Vérifiez que le capuchon du compartiment
étanche est correctement fermé avant d’utili-
ser le scooter nautique.
Compartiment étanche :
Capacité:
2.6 L (0.7 US gal, 0.6 Imp gal)
Charge admissible :
1.0 kg (2.2 lb)
UF1X71F0.book Page 51 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM

Page 59 of 118

Fonctionnement
52
FJU31820
Carburant et huile
Ce scooter nautique est équipé d’un moteur
quatre-temps. De l’huile pour moteur 2 temps
conventionnelle ne peut pas être utilisée.
Le moteur utilise un système électronique
d’injection de carburant pour produire un rap-
port air/carburant optimal nécessaire à son
bon fonctionnement. En garantissant des
conditions de combustion optimales, ce sys-
tème facilite le démarrage et favorise l’écono-
mie de carburant.
FJU36330Essence
AVERTISSEMENT
FWJ00280
L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT EX-
TREMEMENT INFLAMMABLES ET EX-
PLOSIVES !
Ne fumez pas lorsque vous faites le
plein de carburant, et tenez-vous éloi-
gné de toute étincelle, flamme ou autre
source d’allumage.
Arrêtez le moteur avant de faire le plein
de carburant.
Faites le plein dans un endroit bien aéré,
en plaçant le scooter nautique à l’hori-
zontale.
Ne restez pas debout ou assis sur le
scooter nautique pendant que vous fai-
tes le plein de carburant, au cas où un
incendie se déclarerait.
Veillez à ne pas renverser d’essence. Si
l’essence déborde, essuyez-la immédia-
tement à l’aide de chiffons secs. Elimi-
nez toujours les chiffons imbibés d’es-
sence de la manière appropriée.
Evitez de trop remplir le réservoir de car-
burant. Arrêtez le remplissage dès que
le niveau du carburant arrive à environ
50 mm (2 in) du bord du réservoir de car-
burant. Le carburant se dilate en chauf-fant et peut déborder si vous avez trop
rempli le réservoir. Si vous quittez mo-
mentanément le scooter nautique avec
le réservoir de carburant plein, ne le lais-
sez pas en plein soleil. Laissez-le dans
un endroit bien aéré, en plaçant le scoo-
ter nautique à l’horizontale.
Refermez soigneusement le bouchon du
réservoir après avoir fait le plein de car-
burant.
Si vous avalez de l’essence, inhalez
d’importantes quantités de vapeur d’es-
sence ou recevez de l’essence dans les
yeux, consultez immédiatement un mé-
decin.
Si vous renversez de l’essence sur la
peau ou les vêtements, lavez-vous im-
médiatement la zone touchée à l’eau et
au savon et changez de vêtements.
ATTENTION:
FCJ00320
N’utilisez pas d’essence au plomb. L’es-
sence au plomb risque d’endommager
sérieusement le convertisseur catalyti-
que.
N’utilisez que de l’essence fraîche qui a
été conservée dans des conteneurs pro-
pres.
FJU31860Essence-alcool
Il existe deux types d’essence-alcool : l’es-
sence-alcool contenant de l’éthanol et celui
contenant du méthanol. Essence recommandée:
Essence normale sans plomb avec un
indice d’octane minimum de
86 (Indice d’octane pompe) =
(R+M)/2
90 (Indice d’octane de recherche)
UF1X71F0.book Page 52 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM

Page 60 of 118

Fonctionnement
53
L’essence-alcool contenant de l’éthanol peut
être utilisé si la teneur en éthanol n’excède
pas 10% et si le carburant est conforme aux
indices d’octane minimum.
L’essence-alcool contenant du méthanol
n’est pas recommandé par Yamaha parce
qu’il peut endommager le système d’alimen-
tation et réduire les performances du moteur.
FJU31890Huile moteur
Utilisez une combinaison des classifications
d’huiles moteur SAE et API recommandées
indiquées dans le tableau ci-après.
ATTENTION:
FCJ00280
Utilisez uniquement de l’huile pour moteur
4 temps.
FJU31950Remplissage du réservoir de
carburant
ATTENTION:
FCJ00290
Soyez très prudent pendant le remplis-
sage du réservoir. Evitez toute pénétration
d’eau ou d’autres contaminants dans le ré-
servoir de carburant. Un carburant conta-
miné peut être la cause de performances
médiocres ou de dommages au moteur.
(1) Déposez les sièges. (Cf. page 25 pour
les procédures de dépose et d’installation
des sièges.)(2) Retirez le bouchon du réservoir de carbu-
rant et versez lentement du carburant
dans le réservoir. Arrêtez le remplissage
dès que le niveau du carburant arrive à
environ 50 mm (2 in) du bord du réservoir
de carburant comme illustré.
(3) Posez le bouchon du réservoir de carbu-
rant et les sièges.
150 mm (2 in) environ à partir du haut du ré-
servoir de carburant
Capacité du réservoir de carburant :
70 L (18.5 US gal) (15.4 Imp.gal)
UF1X71F0.book Page 53 Wednesday, September 27, 2006 1:04 PM

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 120 next >