YAMAHA FX HO CRUISER 2007 Manuale duso (in Italian)
Page 61 of 116
Istruzioni per l’uso
54
NOTA:
Eseguire tutti i controlli sopra elencati ogni volta che si utilizza la moto d’acqua. Questo è fatti-
bile in breve tempo. Vale la pena di prendersi il tempo che tali controlli richiedono, per garantire
la sicurezza e l’affidabilità del mezzo.
InterruttoriControllare il corretto funzionamento dell’interruttore
di avviamento, dell’interruttore di spegnimento moto-
re e dell’interruttore di spegnimento di emergenza
del motore.62
DOPO LA MESSA IN ACQUA
Uscita di controllo dell’ac-
qua di raffreddamentoControllare che l’acqua fuoriesca quando il motore è
in funzione ed il mezzo è in acqua.63
Centro informativo multi-
funzioneControllare che vengano visualizzate le indicazioni
di allarme ed il corretto funzionamento.63 VOCE PROCEDURA DI CONTROLLO PAGINA
UF1X71H0.book Page 54 Wednesday, September 27, 2006 1:12 PM
Page 62 of 116
Istruzioni per l’uso
55
HJU32280Punti da controllare prima dell’utilizzo HJU32330Vano motore
Prima di utilizzare il mezzo, ventilare sempre
il vano motore.
Per ventilare il vano motore, rimuovere le sel-
le. (Vedere pagina 25 per le procedure di ri-
mozione ed installazione della sella.) Lasciare
il vano motore aperto per alcuni minuti per
permettere la fuoriuscita di eventuali vapori di
carburante.
Inoltre verificare che non ci siano collegamen-
ti elettrici allentati.
AVVERTENZA
HWJ00460
La mancata ventilazione del vano motore
può causare incendi o esplosioni. Non av-
viare il motore in caso di perdite di carbu-
rante o di collegamenti elettrici allentati.
HJU32350Scafo e ponte
Controllare che lo scafo ed il ponte non pre-
sentino fessure o altri danneggiamenti. Se si
riscontrano danneggiamenti, fare riparare la
moto d’acqua da un concessionario Yamaha.
HJU32380Livello carburante
Prima di utilizzare la moto, controllare sempre
che non ci siano perdite, fessurazioni o ano-
malie nell’impianto di alimentazione. (Vedere
pagina 88 per i punti da controllare e per le
procedure corrette.)(1) Togliere il tappo del bocchettone di riem-
pimento per scaricare la pressione che si
fosse eventualmente formata nel serba-
toio del carburante.
(2) Rimuovere le selle. (Vedere pagina 25
per le procedure di rimozione ed installa-
zione della sella.)
(3) Controllare il livello del carburante, rab-
boccare se necessario. (Vedere pagina
52 per le procedure di rifornimento.)
(4) Installare il tappo del bocchettone del
serbatoio del carburante e le selle.
HJU32411Livello dell’olio motore
Controllare il livello dell’olio motore prima di
ogni utilizzo.
ATTENZIONE:
HCJ00390
Quando si controlla il livello dell’olio
motore in acqua, stare attenti alle altre
moto d’acqua, barche, nuotatori e osta-
coli. La corrente ed il vento possono
spostare la moto d’acqua e provocare
una collisione.
Quando si controlla il livello dell’olio
motore a terra, alimentare acqua nei
passaggi dell’acqua di raffreddamento.
(Vedere pagina 80 per le procedure di
alimentazione acqua.)
Accertarsi che il motore abbia olio a suf-
ficienza, ma non riempirlo troppo. Se
l’olio è troppo poco, il motore può dan-
neggiarsi. Se l’olio è troppo, il filtro
dell’aria può saturarsi d’olio, provocan-
do il danneggiamento permanente del
filtro dell’aria e riducendo le prestazioni
del motore. Seguire con cura la proce-
dura di controllo.
Accertarsi che detriti e acqua non pene-
trino nel foro di riempimento del serba-
toio olio. Detriti ed acqua nel motore
UF1X71H0.book Page 55 Wednesday, September 27, 2006 1:12 PM
Page 63 of 116
Istruzioni per l’uso
56
possono provocare danneggiamenti
gravi del motore.
Controllo del livello dell’olio motore:
(1) Posizionare la moto d’acqua in posizione
orizzontale o mettere in acqua la moto
d’acqua, e poi avviare il motore.
(2) Fare funzionare il motore a velocità di
traino per 6 minuti o più, e poi spegnere il
motore.
NOTA:
Se la temperatura ambiente è di 20 °C (68 °F)
o meno, fare scaldare il motore per altri 5 mi-
nuti.
(3) Rimuovere le selle. (Vedere pagina 25
per le procedure di rimozione ed installa-
zione della sella.)
(4) Rimuovere il tappo del bocchettone del
serbatoio dell’olio, pulire l’astina e quindi
avvitare completamente il tappo del ser-
batoio nell’apposito foro. Togliere ancora
il tappo del serbatoio e controllare che il
livello dell’olio sia tra il riferimento di livel-lo minimo ed il riferimento di livello massi-
mo sull’astina.
(5) Se il livello dell’olio è inferiore al riferimen-
to di livello minimo, aggiungere una
quantità di olio sufficiente a portare il livel-
lo tra i riferimenti di livello minimo e mas-
simo sull’astina, quindi installare il tappo
del serbatoio. Se il livello dell’olio motore
è notevolmente superiore al riferimento di
livello massimo, il serbatoio dell’olio è
troppo pieno. Fare togliere la quantità in
eccesso di olio motore da un concessio-
nario Yamaha.
HJU32420Separatore acqua
Controllare che il separatore non contenga
acqua. Il separatore trattiene l’acqua penetra-
ta attraverso il condotto di sfiato del serbatoio
1Tappo del bocchettone del serbatoio
dell’olio
1Riferimento di livello minimo
2Riferimento di livello massimo
UF1X71H0.book Page 56 Wednesday, September 27, 2006 1:12 PM
Page 64 of 116
Istruzioni per l’uso
57
del carburante se la moto d’acqua si è capo-
volta. Normalmente il separatore d’acqua è
vuoto.
Se il separatore contiene dell’acqua, scaricar-
la togliendo il tappo filettato di scarico. Posi-
zionare un contenitore sotto al separatore
d’acqua per raccogliere l’acqua scaricata op-
pure usare un panno asciutto per assorbire
l’acqua che potrebbe cadere nella moto d’ac-
qua. Se cade dell’acqua nel mezzo, accertarsi
di asciugarla con un panno asciutto. Ricordar-
si di installare il tappo filettato di scarico dopo
aver scaricato l’acqua dal separatore.
HJU32450Sentina
Verificare la presenza di umidità e di residui di
carburante nella sentina.
Questa moto d’acqua è equipaggiata con un
sistema di scarico sentina convenzionale a
depressione e di un sistema di scarico sentina
elettrico. il sistema di scarico elettrico della
sentina è attivo quando il motore è in funzio-
ne. Quando l’acqua in eccesso raggiunge la
mandata dell’acqua della pompa elettrica del-la sentina, la pompa elettrica scarica l’acqua
dalla sentina dall’uscita di controllo a poppa .
Una piccola quantità d’acqua rimane nella
sentina e deve venire scaricata manualmen-
te. Per scaricare tutta l’acqua residua, portare
la moto d’acqua a riva ed eseguire la seguen-
te procedura.
ATTENZIONE:
HCJ00350
Se si avvia il motore dopo che la moto
d’acqua si era capovolta, non fare funzio-
nare il motore a tutto gas mentre la pompa
elettrica scarica l’acqua di sentina
dall’uscita di controllo a poppa. L’acqua in
eccesso presente nella sentina può essere
spruzzata all’interno del motore causando
gravi danni.
Per scaricare l’acqua dalla sentina:
(1) Togliere i tappi di scarico di poppa.
(2) Alzare la prua della moto d’acqua fino a
quando l’acqua si è scaricata.
(3) Dopo aver scaricato l’acqua, asciugare la
sentina con stracci asciutti, per essere
certi che sia completamente asciutta.
(4) Installare i tappi di scarico di poppa.
ATTENZIONE:
HCJ00360
Prima di installare i tappi di scarico, eli-
minare dalle filettature qualsiasi corpo
1Separatore acqua
2Vite di scarico
1Scarico elettrico dell’acqua di sentina
dall’uscita di controllo
UF1X71H0.book Page 57 Wednesday, September 27, 2006 1:12 PM
Page 65 of 116
Istruzioni per l’uso
58
estraneo, come sporco o sabbia. Altri-
menti i tappi di scarico potrebbero dan-
neggiarsi consentendo all’acqua di
entrare nel vano motore.
Prima di varare la moto d’acqua, accer-
tarsi che i tappi di scarico di poppa sia-
no ben serrati. Altrimenti l’acqua
potrebbe inondare il vano motore e cau-
sare l’affondamento della moto d’acqua.
HJU32470Tappi di scarico di poppa
Controllare se i tappi di scarico di poppa sono
installati correttamente.
ATTENZIONE:
HCJ00360
Prima di installare i tappi di scarico, eli-
minare dalle filettature qualsiasi corpo
estraneo, come sporco o sabbia. Altri-
menti i tappi di scarico potrebbero dan-
neggiarsi consentendo all’acqua di
entrare nel vano motore.
Prima di varare la moto d’acqua, accer-
tarsi che i tappi di scarico di poppa sia-
no ben serrati. Altrimenti l’acqua
potrebbe inondare il vano motore e cau-
sare l’affondamento della moto d’acqua.
HJU32480Batteria
Controllare lo stato della batteria ed il livello
del liquido.Accertarsi che i cavi della batteria siano fissati
saldamente e che non ci siano tracce di cor-
rosione sui morsetti della batteria.
AVVERTENZA
HWJ00450
La batteria deve essere sempre comple-
tamente carica ed in buone condizioni.
Una batteria non del tutto carica può la-
sciarvi in difficoltà. Non utilizzare mai la
moto d’acqua se la batteria non ha una
carica sufficiente ad avviare il motore o
se presenta altri segni di carica ridotta.
Ricordarsi di collegare il tubo di sfiato
alla batteria. Potrebbero verificarsi in-
cendi o esplosioni se il tubo di sfiato è
danneggiato, ostruito o non connesso
correttamente.
Accertarsi che la batteria sia fissata salda-
mente in posizione.
1Morsetto positivo (+) della batteria: cavo
rosso
2Morsetto negativo (–) della batteria: cavo
nero
3Tu b o d i s f i a t o
UF1X71H0.book Page 58 Wednesday, September 27, 2006 1:12 PM
Page 66 of 116
Istruzioni per l’uso
59
HJU32580Estintore
Verificare che a bordo vi sia un estintore cari-
co.
Il contenitore per l’estintore è posizionato nel
vano della batteria.
Per aprire il tappo del contenitore dell’estinto-
re, ruotarlo in senso antiorario.
Per chiudere il contenitore dell’estintore, in-
stallare il tappo e stringerlo fermamente dopo
aver inserito l’estintore nel contenitore.
NOTA:
Per il controllo dell’estintore, vedere le istru-
zioni fornite dal suo produttore. Tenere
sempre l’estintore nell’apposito contenitore.
Portare sempre un estintore a bordo.
L’estintore non fa parte della dotazione di
serie di questa moto d’acqua. Se non si
possiede un estintore, contattare un con-cessionario Yamaha o un rivenditore di
estintori per acquistarne uno che sia confor-
me alle specifiche.
HJU32590Leva dell’acceleratore
Controllare il corretto funzionamento della
leva dell’acceleratore.
Stringere e rilasciare più volte la leva dell’ac-
celeratore per verificare che non vi siano punti
di rallentamento nella sua corsa. La leva deve
muoversi agevolmente lungo tutta la sua cor-
sa e ritornare automaticamente in posizione
iniziale quando viene rilasciata.
AVVERTENZA
HWJ00490
Prima di accendere il motore, controllare
sempre il funzionamento della leva dell’ac-
celeratore.
HJU32610Sistema di virata
Accertarsi che il manubrio non sia allentato.
Girarlo il più possibile a destra ed a sinistra
per accertarsi che si muova agevolmente e
senza impedimenti lungo tutta la sua corsa.
Inoltre accertarsi che l’ugello direzionale cam-
bi direzione nello stesso senso in cui si gira il
1Contenitore dell’estintore
2Tappo del contenitore dell’estintore
UF1X71H0.book Page 59 Wednesday, September 27, 2006 1:12 PM
Page 67 of 116
Istruzioni per l’uso
60
manubrio, e che non ci sia del gioco tra il ma-
nubrio e l’ugello direzionale.
Controllare che il manubrio sia bloccato sal-
damente. (Per ulteriori istruzioni sulla “leva di
regolazione dell’inclinazione del manubrio”,
vedere pagina 30 .)
HJU32630Leva del cambio e cucchiaia ribaltabile per
l’inversione del flusso
Controllare che la leva del cambio e la cuc-
chiaia ribaltabile per l’inversione del flusso
funzionino correttamente.
Accertarsi che la cucchiaia ribaltabile si ab-
bassi completamente quando si tira verso l’al-
to la leva del cambio.Accertarsi inoltre che la cucchiaia ribaltabile si
alzi completamente quando si spinge verso il
basso la leva del cambio.
AVVERTENZA
HWJ00480
Prima di inserire la retromarcia, accer-
tarsi che la leva dell’acceleratore sia
completamente rilasciata e che il motore
giri al minimo.
Non utilizzare la retromarcia per rallen-
tare o arrestare la moto d’acqua, altri-
menti potreste perderne il controllo,
venire sbalzati in acqua o contro il ma-
nubrio.
Utilizzare la retromarcia esclusivamente
per manovre a bassa velocità.
Accertarsi che non ci siano ostacoli o
persone dietro al mezzo prima di inseri-
re la retromarcia.
Non toccare la cucchiaia ribaltabile per
l’inversione del flusso mentre si aziona
UF1X71H0.book Page 60 Wednesday, September 27, 2006 1:12 PM
Page 68 of 116
Istruzioni per l’uso
61
la leva del cambio poiché ci si potrebbe
schiacciare le dita.
HJU32641Sistema di cambio rapido dell’assetto
(QSTS)
Azionare più volte la leva di sgancio del cam-
bio di assetto e il selettore del sistema QSTS
per controllare se funzionano correttamente.
(1) Stringere la leva di sgancio del selettore
QSTS e controllare che ritorni agevol-
mente nella sua posizione originaria
quando la si rilascia.
(2) Controllare che il selettore QSTS giri
agevolmente quando si stringe la leva e
controllare che il selettore si blocchi in
ogni posizione quando si rilascia la leva.
(3) Controllare se l’angolo dell’ugello direzio-
nale cambia quando si sposta il selettore
QSTS dalla posizione neutra alla posizio-ne di prua verso l’alto o di prua verso il
basso.
Se il meccanismo non funziona correttamen-
te, incaricare un concessionario Yamaha dei
dovuti interventi di assistenza.
HJU32650Presa d’acqua dell’idrogetto
Verificare attentamente che nella presa d’ac-
qua dell’idrogetto non ci siano alghe, detriti o
altri corpi estranei che possano ostacolare
l’aspirazione dell’acqua. Se la presa d’acqua
è otturata, potrebbe verificarsi il fenomeno
della cavitazione, con una conseguente ridu-
zione della spinta ed un possibile danneggia-
mento dell’idrogetto.
In alcuni casi, il motore può surriscaldarsi per
la mancanza di acqua di raffreddamento, e
conseguentemente danneggiarsi. L’acqua di
raffreddamento viene mandata al motore
dall’idrogetto. (Vedere pagina 101 per le pro-
cedure di pulizia della presa d’acqua dell’idro-
getto.)
UF1X71H0.book Page 61 Wednesday, September 27, 2006 1:12 PM
Page 69 of 116
Istruzioni per l’uso
62
AVVERTENZA
HWJ00470
Stare lontani dalla griglia di aspirazione
quando il motore è acceso. I capelli lun-
ghi, un abbigliamento svolazzante o le
cinghie del giubbotto di salvataggio
possono impigliarsi nelle parti in movi-
mento, provocando lesioni gravi o anne-
gamenti.
Spegnere il motore e rimuovere la for-
cella dall’interruttore di spegnimento di
emergenza del motore prima di rimuove-
re eventuali detriti o alghe accumulatisi
intorno alla presa d’acqua dell’idrogetto.
HJU32660Tirante di spegnimento di emergenza del
motore
Verificare che il tirante di spegnimento di
emergenza del motore non sia logorato o rot-to. Se è danneggiato, sostituirlo; non tentare
mai di ripararlo o di annodarlo.
HJU32670Interruttori
ATTENZIONE:
HCJ00410
Per il controllo degli interruttori, non tene-
re il motore della moto d’acqua in funzione
per più di 15 secondi a terra senza manda-
ta d’acqua, altrimenti il motore potrebbe
surriscaldarsi.
Controllare il corretto funzionamento dell’in-
terruttore di avviamento, dell’interruttore di
spegnimento motore e dell’interruttore di spe-
gnimento di emergenza del motore.
Premere l’interruttore di avviamento per ac-
cendere il motore. Non appena il motore inizia
a funzionare, premere l’interruttore di spegni-
mento motore e verificare che il motore si
spenga immediatamente. Riavviare il motore
e poi tirare il tirante di spegnimento di emer-
genza del motore per sfilare la forcella dall’in-
terruttore di spegnimento di emergenza del
motore e verificare che il motore si spenga im-
mediatamente. (Vedere le pagine da 27 a 28
per le informazioni sul corretto funzionamento
dell’interruttore di avviamento, dell’interruttore
UF1X71H0.book Page 62 Wednesday, September 27, 2006 1:12 PM
Page 70 of 116
Istruzioni per l’uso
63
di spegnimento motore e dell’interruttore di
spegnimento di emergenza del motore).
HJU32700Uscita di controllo dell’acqua di raffredda-
mento
Verificare che l’acqua fuoriesca dall’uscita di
controllo di babordo (sinistra) quando il moto-
re è in funzione e il mezzo è in acqua. (Vedere
pagina 29 per ulteriori istruzioni.)
HJU32710Centro informativo multifunzione
Controllare il corretto funzionamento del cen-
tro informativo multifunzione. (Vedere pagina
37 per ulteriori informazioni sul corretto fun-zionamento del centro informativo multifun-
zione.)
1Interruttore di avviamento
2Interruttore di spegnimento motore
3Interruttore di spegnimento di emergenza
del motore
4Forcella
5Tirante di spegnimento di emergenza del
motore
UF1X71H0.book Page 63 Wednesday, September 27, 2006 1:12 PM