YAMAHA FX HO CRUISER 2007 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2007, Model line: FX HO CRUISER, Model: YAMAHA FX HO CRUISER 2007Pages: 116, PDF Dimensioni: 7.82 MB
Page 21 of 116
Informazioni sulla sicurezza
14
Non trasportare il passeggero davanti al
conducente.
È opportuno che le donne in gravidanza e le
persone con problemi di salute consultino il
medico per sapere se vi sono controindica-
zioni all’uso della moto d’acqua.
Non cercare di modificare questa moto
d’acqua!
Eventuali modifiche apportate alla moto
d’acqua possono pregiudicarne la sicurez-
za e rendere l’uso della stessa pericoloso o
illegale.
Allacciare al polso il tirante di spegnimento
di emergenza del motore e non farlo impi-
gliare nel manubrio, in modo che il motore
si spenga se il conducente cade dalla moto
d’acqua. Al termine dell’utilizzo, togliere il ti-
rante di spegnimento di emergenza del mo-
tore dalla moto d’acqua per evitare
l’avviamento accidentale o l’uso non auto-
rizzato da parte di bambini o altre persone.
Prestare attenzione a eventuali nuotatori e
stare lontani dalle zone frequentate da essi.
È difficile vedere i nuotatori e si corre il ri-
schio di investirli accidentalmente.
Non farsi urtare da un’altra imbarcazione!
Assumersi sempre la responsabilità di fare
attenzione al traffico, in quanto gli altri po-
trebbero non fare altrettanto. Se gli altri non
vi vedono, oppure se manovrate più veloce-mente di quanto non si aspettino, c’è il ri-
schio di una collisione.
Mantenere la distanza di sicurezza dalle al-
tre imbarcazioni e moto d’acqua e fare at-
tenzione anche alle funi di traino per sci
nautico o alle lenze da pesca. Attenersi alle
“Norme di sicurezza per la navigazione” e
accertarsi che non ci siano persone dietro
al mezzo prima di virare. (Fare riferimento
alle “Norme di sicurezza per la navigazione”
a pagina 19.)
UF1X71H0.book Page 14 Wednesday, September 27, 2006 1:12 PM
Page 22 of 116
Informazioni sulla sicurezza
15
HJU30840
Equipaggiamento consigliato
Consigliamo di portare a bordo della moto
d’acqua i seguenti oggetti:
Avvisatore acustico
Portare con sé un fischietto o un altro avvi-
satore acustico da utilizzare per lanciare
segnali ad altre imbarcazioni.
Segnali visivi di richiesta soccorso
Si consiglia di tenere a bordo un razzo di
segnalazione, approvato dalle autorità, ri-
posto in un contenitore impermeabile all’ac-
qua. Per segnalazioni di emergenza si può
anche usare uno specchio. Contattare il
concessionario Yamaha di fiducia per mag-
gior informazioni.
Orologio
Un orologio permettere di sapere da quanto
tempo la moto d’acqua è in funzione.
Cima per rimorchio
La cima può servire a trainare una moto
d’acqua con problemi di funzionamento in
casi di emergenza.
HJU30870
Informazioni sui rischi
Non avviare o far funzionare mai il motore
in ambienti chiusi. I gas di scarico conten-
gono monossido di carbonio, un gas incolo-
re e inodore che può provocare la perdita di
conoscenza ed il decesso in breve tempo.
Fare funzionare sempre la moto d’acqua
all’aperto.
Non toccare il serbatoio dell’olio, la marmit-
ta o il motore mentre questo è ancora acce-
so o subito dopo averlo spento; possono
causare ustioni gravi.
UF1X71H0.book Page 15 Wednesday, September 27, 2006 1:12 PM
Page 23 of 116
Informazioni sulla sicurezza
16
HJU30920
Caratteristiche della moto
d’acqua
La spinta dell’idrogetto fa virare la moto
d’acqua. Rilasciando completamente l’ac-
celeratore, l’idrogetto produce soltanto una
spinta minima. Se si sta viaggiando a velo-
cità superiori a quella di traino, se non si ac-
celera si perderà rapidamente la capacità di
virare.
Questo modello è dotato del sistema di ge-
stione motore Yamaha (YEMS) che com-
prende il sistema di assistenza alla virata
con acceleratore chiuso (OTS). Questo si-
stema viene attivato alle velocità di planata
consentendo di virare la moto d’acqua dopo
aver rilasciato l’acceleratore. Il sistema
OTS assiste in virata continuando a fornire
spinta mentre la moto d’acqua sta decele-
rando, ma è possibile effettuare virate più
strette se si accelera mentre si gira il manu-
brio.
Il sistema OTS non funziona al di sotto delle
velocità di planata o quando il motore è
spento. Quando il motore diminuisce di giri,
la moto d’acqua non vira più in risposta ai
comandi dal manubrio finché si accelera
nuovamente o si raggiunge la velocità di
traino.
Esercitarsi nelle virate in uno specchio d’ac-
qua libero da ostacoli fino ad acquisire di-
mestichezza con questa manovra.
La propulsione di questa moto d’acqua è ad
idrogetto. L’idrogetto è collegato diretta-
mente al motore. Questo significa che la
spinta dell’idrogetto provoca sempre un
movimento del mezzo quando il motore è in
funzione. Non esiste una posizione di “fol-
le”. La moto d’acqua è sempre in marcia
“avanti” o “indietro”, a seconda della posi-
zione in cui si trova le leva del cambio.
Non utilizzare la retromarcia per rallentare o
arrestare la moto d’acqua, altrimenti potre-
ste perderne il controllo, venire sbalzati in
acqua o contro il manubrio.
Questo potrebbe aumentare il rischio di le-
sioni alla schiena/spina dorsale (paralisi) e
al viso, nonché di fratture degli arti inferiori,
delle caviglie o di altre ossa. Inoltre potreste
danneggiare il meccanismo del cambio.
Si può utilizzare la retromarcia per rallenta-
re o fermarsi durante le manovre a bassa
velocità, per esempio per l’approdo. Dopo
che il regime del motore è sceso al minimo,
inserire la retromarcia ed aumentare gra-
dualmente il regime del motore. Accertarsi
che non ci siano ostacoli o persone dietro al
mezzo prima di inserire la retromarcia.
Stare lontani dalla griglia di aspirazione
quando il motore è acceso. I capelli lunghi,
un abbigliamento svolazzante o le cinghie
del giubbotto di salvataggio possono impi-
gliarsi nelle parti in movimento, provocando
lesioni gravi o annegamenti.
Non inserire mai oggetti nell’ugello direzio-
nale mentre il motore è in funzione. Il con-
tatto con le parti rotanti dell’idrogetto
potrebbe provocare lesioni gravi o il deces-
so.
1Griglia di presa d’acqua
2Ugello direzionale
UF1X71H0.book Page 16 Wednesday, September 27, 2006 1:12 PM
Page 24 of 116
Informazioni sulla sicurezza
17
Spegnere il motore e rimuovere la forcella
dall’interruttore di spegnimento di emergen-
za del motore prima di rimuovere eventuali
detriti o alghe accumulatisi intorno alla pre-
sa d’acqua dell’idrogetto.HJU30950
Sci d’acqua
Si può utilizzare questa moto d’acqua per lo
sci d’acqua, se ha posti a sedere per il condu-
cente, per un osservatore rivolto nel senso
opposto a quello di marcia e per lo sciatore o
la sciatrice quando non sta praticando lo sci
d’acqua.
Inoltre la moto d’acqua deve essere equipag-
giata con una galloccia progettata per aggan-
ciare la fune di traino per lo sci d’acqua; non
agganciare la fune di traino in nessun’altra
posizione.
Fa parte delle responsabilità del conducente
della moto d’acqua prestare attenzione alla si-
curezza dello sciatore e delle altre persone.
Conoscere e rispettare tutti i regolamenti lo-
cali in vigore per lo sci d’acqua nelle acque in
cui ci si muove.
Prima di provare a trainare uno sciatore, il
conducente deve avere acquisito dimesti-
chezza con il trasporto di passeggeri.
Qui di seguito riportiamo alcune considerazio-
ni importanti per ridurre al minimo i rischi du-
rante l’utilizzo della moto d’acqua per lo sci.
Lo sciatore deve indossare un giubbotto di
salvataggio omologato, possibilmente dai
colori accesi, in modo che i naviganti pos-
sano vederlo.
Lo sciatore deve indossare un abbigliamen-
to protettivo. Lesioni interne gravi possono
1Forcella
2Interruttore di spegnimento di emergenza
del motore
1Galloccia
UF1X71H0.book Page 17 Wednesday, September 27, 2006 1:12 PM
Page 25 of 116
Informazioni sulla sicurezza
18
essere la conseguenza della penetrazione
violenta dell’acqua in orifizi corporei a se-
guito di una caduta nell’acqua. Normali co-
stumi da bagno non proteggono
adeguatamente dalla penetrazione di getti
d’acqua violenti nel retto o nella vagina. Lo
sciatore deve indossare i pantaloni della
muta o un abbigliamento protettivo equiva-
lente.
A bordo deve essere presente una seconda
persona adibita a osservatore dello sciato-
re; in molte località questo è prescritto dalla
legge. Lasciare che lo sciatore diriga il con-
ducente nel controllo della velocità e della
direzione mediante segnali con le mani.
L’osservatore deve stare seduto saldamen-
te sulla sella del passeggero e tenersi alla
maniglia tientibene con i piedi appoggiati
fermamente nei pozzetti per poter mante-
nere l’equilibrio mentre è rivolto nel sensoopposto a quello di marcia per osservare i
segnali e le condizioni dello sciatore.
FX High Output
FX Cruiser High Output
Il controllo del mezzo mentre si traina uno
sciatore è influenzato sia dall’abilità dello
sciatore stesso sia dalle condizioni dell’ac-
qua e del tempo.
1Maniglia tientibene
1Maniglia tientibene
1Maniglia tientibene
UF1X71H0.book Page 18 Wednesday, September 27, 2006 1:12 PM
Page 26 of 116
Informazioni sulla sicurezza
19
Nella fase di preparazione al traino, fare
funzionare la moto d’acqua alla velocità più
bassa possibile fino a quando si è allonta-
nata abbastanza dallo sciatore e la fune di
traino si è tesa. Accertarsi che la fune non
si sia aggrovigliata su eventuali oggetti.
Dopo aver verificato che lo sciatore sia
pronto e che non ci sia traffico o altri osta-
coli, accelerare quanto basta per trainare lo
sciatore.
Eseguire virate dolci e larghe. La moto d’ac-
qua è in grado di eseguire virate molto stret-
te che potrebbero superare il livello di abilità
dello sciatore. Tenere lo sciatore ad una di-
stanza di almeno 50 m (150 ft), ossia circa
due volte la lunghezza di una fune di traino
standard, da qualsiasi pericolo potenziale.
Prestare attenzione al rischio che la fune di
traino rimbalzi verso la moto d’acqua quan-
do lo sciatore cade o non riesce a rialzarsi
sugli sci.
Il rimorchio di oggetti pesanti o ingombranti,
come ad esempio un’altra imbarcazione o
moto d’acqua, può far perdere il controllo
dello sterzo e creare una situazione di peri-
colo. Se si deve rimorchiare un’altra imbar-
cazione in caso di emergenza, guidare
lentamente e con cautela.
HJU30970
Regole per una navigazione
sicura
Ai fini legali, la vostra moto d’acqua Yamaha
è considerata un’imbarcazione a motore.
L’uso della moto d’acqua deve avvenire in
conformità alle leggi ed alle disposizioni che
regolano la navigazione nelle acque in cui
essa viene utilizzata.
UF1X71H0.book Page 19 Wednesday, September 27, 2006 1:12 PM
Page 27 of 116
Informazioni sulla sicurezza
20
HJU30990
Utilizzo responsabile della
moto d’acqua
Le zone che si percorrono con la moto d’ac-
qua appartengono anche agli altri ed alla na-
tura. Il piacere di usare la moto d’acqua
comporta quindi di trattare con rispetto e cor-
tesia le altre persone, il suolo, l’acqua e gli
animali selvatici.
In qualsiasi momento, e ovunque siate, tene-
re presente che siete ospiti di tutto ciò che vi
circonda. Ricordare, per esempio, che il ru-
more della vostra moto d’acqua può anche
essere musica per voi, mentre per gli altri po-
trebbe costituire soltanto un rumore molesto,
e che gli spruzzi divertenti della vostra scia
possono produrre onde fastidiose per gli altri.
Evitare di usare la moto d’acqua in prossimità
di zone abitative costiere o di zone di nidifica-
zione di uccelli acquatici o altre zone naturali,
e mantenersi a rispettosa distanza dai pesca-
tori, dalle altre imbarcazioni, dai nuotatori e
dalle spiagge affollate. Se è inevitabile attra-
versare zone di questo tipo, procedere lenta-
mente attenendosi a tutte le disposizioni di
legge.
È necessario eseguire una manutenzione
adeguata per assicurare che le emissioni allo
scarico e i livelli di rumorosità della moto d’ac-
qua rientrino nei limiti prescritti. È necessario
accertarsi che venga eseguita la manutenzio-
ne raccomandata nel presente Manuale del
proprietario/conducente.
Ricordare che l’inquinamento è dannoso per
l’ambiente. Non fare rifornimento di carburan-
te o non rabboccare l’olio dove il versamento
di tali sostanze può causare danni alla natura.
Portare la moto d’acqua fuori dall’acqua e al-
lontanarla dalla battigia prima di fare riforni-
mento di carburante, e mantenere pulito
l’ambiente circostante per le persone e gli ani-mali selvatici che condividono con voi i corsi
d’acqua: non gettare rifiuti!
Se si utilizza responsabilmente la moto d’ac-
qua, con rispetto e cortesia per gli altri, si con-
tribuirà a garantire che i corsi d’acqua
possano continuare ad essere usati per gode-
re di una grande varietà di attività ricreative.
UF1X71H0.book Page 20 Wednesday, September 27, 2006 1:12 PM
Page 28 of 116
Caratteristiche e funzioni
21
HJU31010
Ubicazione dei componenti principali
Vista frontale
1Manubrio
2Sella posteriore
3Sella anteriore
4Pozzetto
5Pattini sostentatori
6Fr is a ta
7Galloccia a scomparsa (per FX Cruiser
High Output)
8Uscita di controllo dell’acqua di raffredda-
mento
9Golfare di prua
10Cofano
UF1X71H0.book Page 21 Wednesday, September 27, 2006 1:12 PM
Page 29 of 116
Caratteristiche e funzioni
22
Vista posteriore
1Tappo del bocchettone del serbatoio del
carburante
2Griglia di presa d’acqua
3Sensore della velocità
4Golfari di poppa
5Tappi di scarico di poppa
6Cucchiaia ribaltabile per l’inversione del
flusso
7Flap
8Ugello direzionale
9Gradino di risalita
10Scarico elettrico dell’acqua di sentina
dall’uscita di controllo
11Galloccia
12Maniglia tientibene
UF1X71H0.book Page 22 Wednesday, September 27, 2006 1:12 PM
Page 30 of 116
Caratteristiche e funzioni
23
Sistema di controllo
1Centro informativo multifunzione
2Portabibite
3Specchi retrovisori
4Leva dell’acceleratore
5Leva del cambio
6Leva di regolazione dell’inclinazione del ma-
nubrio
7Cassettino portaoggetti
8Interruttore di spegnimento motore
9Tirante di spegnimento di emergenza del
motore
10Selettore del sistema di cambio rapido
dell’assetto (QSTS)
11Leva di sgancio del selettore QSTS
12Scomparto impermeabile all’acqua
13Telecomando
14Interruttore di avviamento
15Interruttore di spegnimento di emergenza
del motore
16Forcella
UF1X71H0.book Page 23 Wednesday, September 27, 2006 1:12 PM