YAMAHA FX HO CRUISER 2009 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 91 of 112
Mantenimiento y cuidados
84
SJU34311Elemento del filtro de aire
Haga comprobar el elemento del filtro de aire
en un concesionario Yamaha según los inter-
valos especificados en el cuadro de manteni-
miento periódico.
SJU34321Comprobación del ángulo de la tobera
de propulsión
Compruebe que el manillar y la tobera de pro-
pulsión funcionen con suavidad.
Gire el manillar todo lo que pueda hacia la de-
recha y hacia la izquierda y verifique que la di-
ferencia de las distancias A y B entre la tobera
de propulsión y la tobera se sitúe dentro del
valor especificado.Si la dirección está dura o desajustada, lléve-
la a reparar a un concesionario Yamaha.
SJU36590Comprobación del cable del inversor
Sitúe la palanca del inversor en posición de
marcha atrás. Aceite de motor recomendado:
SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W-
50
Grado del aceite:
API SE,SF,SG,SH,SJ,SL
Cantidad de aceite:
Con sustitución del filtro de aceite:
3.1 L (3.28 US qt, 2.73 Imp.qt)
Sin sustitución del filtro de aceite:
3.0 L (3.17 US qt, 2.64 Imp.qt)
Cantidad total:
4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt)
Diferencia entre A y B:
Máximo 5 mm (0.20 in)
UF2H70S0.book Page 84 Friday, January 16, 2009 10:16 AM
Page 92 of 112
Mantenimiento y cuidados
85
Verifique que la compuerta de inversión lle-
gue al tope.
Si la compuerta de inversión no llega al tope,
llévela a reparar a un concesionario Yamaha.
SJU37030Comprobación y ajuste del cable del
acelerador
Sitúe el manillar en línea recta y compruebe
que el cable del acelerador regrese a su posi-
ción inicial con suavidad y que el juego de la
manilla del acelerador se ajuste a las especi-
ficaciones.
Apriete y suelte la manilla del acelerador. Si la
manilla del acelerador no retorna con suavi-
dad, repárela en un concesionario Yamaha.
Si no consigue obtener la holgura especifica-
da de la manilla del acelerador como se des-
cribe a continuación, solicite a un
concesionario Yamaha que realice el ajuste.FX High Output
(1) Extraiga los ocho tornillos y desmonte la
tapa delantera del manillar.
(2) Separe la funda de goma del regulador y
afloje la contratuerca.
(3) Verifique que el manillar esté en línea
recta y ajuste la holgura girando el regu-
lador.
(4) Sujete el regulador con una llave mien-
tras aprieta la contratuerca con otra llave.
Coloque la funda de goma en su posición
original.
1Tope
1Tapa delantera del manillar
1Funda de goma
2Contratuerca
3Regulador
4Juego de la manilla del acelerador
Juego de la manilla del acelerador:
2.0–5.0 mm (0.08–0.20 in)
UF2H70S0.book Page 85 Friday, January 16, 2009 10:16 AM
Page 93 of 112
Mantenimiento y cuidados
86
(5) Instale la tapa delantera del manillar y co-
loque los ocho tornillos.
FX Cruiser High Output
(1) Extraiga los diez tornillos y retire las ta-
pas delantera y posterior del manillar.
(2) Separe la funda de goma del regulador y
afloje la contratuerca.
(3) Verifique que el manillar esté en línea
recta y ajuste la holgura girando el regu-
lador.
(4) Sujete el regulador con una llave mien-
tras aprieta la contratuerca con otra llave.Coloque la funda de goma en su posición
original.
(5) Instale las tapas delantera y posterior del
manillar como se muestra en la ilustra-
ción y luego coloque los diez tornillos.
SJU37610Limpieza y ajuste de las bujías
ADVERTENCIA
SWJ00350
Procure no dañar el aislador cuando des-
monte o monte una bujía. Con un aislador
dañado se pueden producir fugas de chis-
pas, con el consiguiente riesgo de explo-
sión o incendio.
La bujía es un componente importante del
motor y resulta fácil de revisar. El estado de
una bujía puede indicar el estado del motor.
Por ejemplo, si una de las bujías presenta un
color claramente distinto, es posible que el
motor necesite una revisión. No trate de diag-
nosticar ningún problema usted mismo. Re-
1Tapa delantera del manillar
2Tapa posterior del manillar
1Funda de goma
2Contratuerca
3Regulador
4Juego de la manilla del acelerador
Juego de la manilla del acelerador:
2.0–5.0 mm (0.08–0.20 in)
UF2H70S0.book Page 86 Friday, January 16, 2009 10:16 AM
Page 94 of 112
Mantenimiento y cuidados
87
pare la moto de agua en un concesionario
Yamaha.
Desmonte y revise las bujías periódicamente;
el calor y la acumulación de residuos deterio-
ran y desgastan lentamente las bujías. Si el
desgaste del electrodo o la acumulación de
carbonilla y otros residuos son excesivos,
cambie la bujía por una nueva del tipo espe-
cificado.
Para extraer una bujía:
(1) Desmonte los asientos. (Consulte en la
página 25 las instrucciones de desmon-
taje y montaje del asiento).
(2) Abra la abrazadera de plástico que sujeta
el tubo respiradero.
NOTA:
Tenga precaución de no dejar caer la abraza-
dera de plástico dentro del compartimento del
motor.(3) Extraiga los dos tornillos de la tapa del
motor y a continuación retire la tapa del
motor.
(4) Retire los pernos de la tapa de bujía y
después retire ésta. PRECAUCIÓN: No
utilice ninguna herramienta para ex-
traer o colocar la tapa de bujía, ya que
podría dañar el acoplador de la bobina
de encendido. Puede resultar difícil
extraer la tapa de bujía, ya que la junta
de goma de su extremo está muy ajus-
tada. Para extraer la tapa, simplemen-
te gírela de un lado a otro mientras tira
de ella; para colocarla, gírela de un
lado a otro mientras la empuja hacia
dentro.
[SCJ00211]
Bujía especificada:
LFR6A
1Tubo respiradero
2Abrazadera de plástico
2 1
1Tapa del motor
2Tornillo de la tapa del motor
1Perno de la tapa de bujía
2Tapa de bujía
21
2
1
UF2H70S0.book Page 87 Friday, January 16, 2009 10:16 AM
Page 95 of 112
Mantenimiento y cuidados
88
(5) Extraiga la bujía.
Mida la distancia entre electrodos con
una galga de espesores. Cambie la bujía
o ajuste la distancia entre electrodos al
valor especificado según sea necesario.
Para instalar una bujía:
(1) Limpie la superficie de la junta.
(2) Elimine la suciedad de la rosca de la bu-
jía.
(3) Coloque la bujía y apriétela con el par es-
pecificado.
NOTA:
Si no dispone de una llave dinamométrica
para instalar una bujía, una buena estimación
del par de apriete correcto es darle entre 1/4
y 1/2 vuelta con la llave que se incluye en el
juego de herramientas después de apretarla
a mano. Ajuste la bujía al par de apriete co-
rrecto lo antes posible con una llave dinamo-
métrica.
(4) Elimine el agua que pueda haber en la
bujía o en el interior de la tapa de bujía y
luego coloque la tapa. Empuje la tapa de
bujía hacia abajo hasta que quede biencolocada y, a continuación, coloque los
pernos de la tapa de bujía y apriételos
con el par especificado.
(5) Levante el tubo respiradero para que no
quede colocado debajo de la tapa del
motor y, a continuación, instale la tapa y
los tornillos de la tapa del motor.
(6) Deslice el tubo ondulado sobre el tubo
respiradero en dirección a proa hasta
que se detenga y, a continuación, sujete
1Distancia entre electrodos
Distancia entre electrodos:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Par de apriete de la bujía:
24.5 Nm (2.50 kgf-m, 18.1 ft-lb)
Par de apriete del perno de la tapa de bu-
jía:
7.6 Nm (0.77 kgf-m, 5.6 ft-lb)
1Tapa del motor
2Tubo respiradero
1
2
UF2H70S0.book Page 88 Friday, January 16, 2009 10:16 AM
Page 96 of 112
Mantenimiento y cuidados
89
el tubo respiradero a la tapa del motor ce-
rrando la abrazadera de plástico.
(7) Monte los asientos en sus posiciones ori-
ginales.
SJU36970Puntos de engrase
Para que las piezas móviles sigan deslizán-
dose o girando con suavidad, aplíqueles gra-
sa hidrófuga.
Cable del acelerador (extremo del manillar)
Afloje el regulador y desconecte del sopor-
te el cable exterior. Aplique un aerosol an-
tioxidante al cable exterior. Conecte el
cable exterior y ajuste la holgura del cabledel acelerador. (Consulte en la página 85
los procedimientos de ajuste).
Cable de la dirección (extremo del manillar)
Cable de la dirección (extremo de la tobera
de propulsión)
Varilla del QSTS (extremo de la tobera de
propulsión)
1Tubo ondulado
1Abrazadera de plástico
Grasa hidrófuga recomendada:
Grasa marina Yamaha/grasa Yamaha
A
1
1
1Regulador
UF2H70S0.book Page 89 Friday, January 16, 2009 10:16 AM
Page 97 of 112
Mantenimiento y cuidados
90
Cable del inversor (extremo de la palanca
del inversor)
Cable del inversor (extremo de la compuer-
ta de inversión)
Caja intermedia
Con una pistola de engrase, llene la caja in-
termedia de grasa hidrófuga por el engra-
sador.
SJU34452Comprobación de la batería
Compruebe el nivel de electrolito y verifique
que los cables negativo (–) y positivo (+) es-
tén bien apretados.
ADVERTENCIA
SWJ00791
El electrolito de la batería es tóxico y peli-
groso, provoca quemaduras graves, etc.
Contiene ácido sulfúrico. Evite todo con-
tacto con la piel, los ojos o la ropa.
Antídotos
Externo: lavar con agua.
Interno: ingerir grandes cantidades de
agua o leche. Seguidamente ingerir mag-
nesia, huevo batido o aceite vegetal. Lla-
mar a un médico inmediatamente.
Ojos: lavar con agua durante 15 minutos y
acudir al médico sin demora.
Las baterías producen gases explosivos.
Mantenga bien alejadas las chispas, lla-
mas, cigarrillos, etc. Si va a utilizar o car-
gar la batería en un espacio cerrado,
verifique que esté bien ventilado. Protéja-
Cantidad de grasa:
Primeras 10 horas o 1 mes:
33.0–35.0 cm³ (1.12–1.18 US oz,
1.16–1.23 Imp.oz)
Cada 100 horas o 12 meses:
6.0–8.0 cm³ (0.20–0.27 US oz,
0.21–0.28 Imp.oz)
1Engrasador
1
UF2H70S0.book Page 90 Friday, January 16, 2009 10:16 AM
Page 98 of 112
Mantenimiento y cuidados
91
se siempre los ojos cuando trabaje cerca
de una batería.
Manténgala fuera del alcance de los niños.
Para desmontar la batería:
Desconecte primero el cable negativo de la
batería (–) y después el cable positivo (+) y el
tubo respiradero y, a continuación, extraiga la
batería de la moto de agua.
Para rellenar la batería:
(1) Verifique que el electrolito se encuentre
entre las marcas de nivel máximo y míni-
mo.
(2) Si el nivel de electrolito está bajo, añada
agua destilada hasta el nivel especifica-
do. PRECAUCIÓN: Utilice únicamente
agua destilada para rellenar la batería,
pues de lo contrario la vida útil de esta
podría acortarse.
[SCJ00241]
Para recargar la batería:
PRECAUCIÓN
SCJ00250
No trate de recargar la batería de forma
apresurada. La vida útil de la batería se po-
dría acortar.
Se recomienda confiar la carga de la batería
a un concesionario Yamaha. Si carga usted
mismo la batería, lea y siga las instruccionesque acompañan al comprobador y al carga-
dor de la batería que utilice.
Para montar la batería:
(1) Coloque la batería en el compartimento.
Conecte el cable rojo al terminal positivo
(+) de la batería y luego conecte el cable
negro al terminal negativo (–) de la bate-
ría. PRECAUCIÓN: Si se invierten los
cables de la batería los componentes
eléctricos resultarán dañados.
[SCJ00261]
(2) Conecte el tubo respiradero a la batería.
(3) Fije la batería en su sitio.
¡ADVERTENCIA! Podría producirse
un incendio o una explosión si el tubo
respiradero está dañado, obstruido o
no está correctamente conectado.
[SWJ00451]
SJU34491
Sistema de inyección de combustible
Si el sistema de inyección falla, haga reparar
la moto de agua en un concesionario
Yamaha.
SJU34500Comprobación de la velocidad mínima
(1) Bote la moto de agua.
(2) Arranque el motor y deje que se caliente.
Utilice el tacómetro del visor multifunción
para comprobar la velocidad mínima.
1Marca de nivel máximo
2Marca de nivel mínimo
1Terminal positivo de la batería (+): cable
rojo
2Terminal negativo de la batería (–): cable
negro
3Tubo respiradero
3
1
2
UF2H70S0.book Page 91 Friday, January 16, 2009 10:16 AM
Page 99 of 112
Mantenimiento y cuidados
92
Si la velocidad mínima está fuera del valor es-
pecificado, repare la moto de agua en un con-
cesionario Yamaha.Velocidad mínima:
1300 ±100 r/min
UF2H70S0.book Page 92 Friday, January 16, 2009 10:16 AM
Page 100 of 112
Especificaciones
93
SJU34542
Especificaciones
Capacidad de la moto de agua:
Número máximo de personas a bordo:
3 persona
Carga máxima:
240 kg (530 lb)
Dimensiones:
Eslora:
3370 mm (132.7 in)
Manga:
1230 mm (48.4 in)
Puntal:
FX High Output 1160 mm (45.7 in)
FX Cruiser High Output 1240 mm (48.8 in)
Peso en seco:
FX High Output 360 kg (794 lb)
FX Cruiser High Output 365 kg (805 lb)
Prestaciones:
Potencia máxima (según ISO 8665/SAE J1228):
132.40 kWa7600 r/min
Consumo máximo de combustible:
48.6 L/h (12.8 US gal/h, 10.7 Imp.gal/h)
Autonomía a todo gas:
1.44 hora
Velocidad mínima:
1300 ±100 r/min
Motor:
Tipo de motor:
DOHC de 4 tiempos refrigerado por líquido
Número de cilindros:
4
Cilindrada del motor:
1812 cm³
Diámetro y carrera:
86.0 × 78.0 mm (3.39 × 3.07 in)
Relación de compresión:
11.0 : 1
Holgura de las válvulas de admisión (en frío):
0.14–0.23 mm (0.0055–0.0091 in)
Holgura de las válvulas de escape (en frío):
0.28–0.37 mm (0.0110–0.0146 in)
Sistema de engrase:
Colector de aceite de lubricante en el cárter
Sistema de refrigeración:
Agua
Sistema de arranque:
EléctricoSistema de encendido:
T.C.I.
Bujía:
LFR6A
Distancia entre electrodos:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Capacidad de la batería:
12 V, 19.0 Ah
Sistema de carga:
Magneto del volante
Grupo propulsor:
Sistema de propulsión:
Bomba de chorro
Tipo de bomba de chorro:
Flujo axial, una etapa
Giro del rotor:
En sentido contrario a las agujas del reloj
Ángulo de la tobera de propulsión:
24.0+24.0 °
Ángulo vertical de la tobera de propulsión:
-10, -5, 0, 5, 10 °
Gasolina y aceite:
Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo
Octanaje mínimo (PON):
86
Octanaje mínimo (RON):
90
Tipo de aceite de motor SAE recomendado:
SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W-50
Grado de aceite de motor API recomendado:
API SE,SF,SG,SH,SJ,SL
Capacidad total del depósito de combustible:
70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)
Cantidad de aceite del motor con cambio de
filtro:
3.1 L (3.28 US qt, 2.73 Imp.qt)
Cantidad de aceite del motor sin cambio de filtro:
3.0 L (3.17 US qt, 2.64 Imp.qt)
Cantidad total de aceite del motor:
4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt)
UF2H70S0.book Page 93 Friday, January 16, 2009 10:16 AM