YAMAHA FX HO CRUISER 2009 Manuale duso (in Italian)
Page 51 of 112
Caratteristiche e funzioni
44
NOTA:
Per impostazione predefinita effettuata pres-
so la fabbrica Yamaha, come unità di misura
del display vengono selezionati i chilometri.
HJU31512Indicatore del livello del carburante
L’indicatore del livello carburante consente di
controllare comodamente il livello del carbu-
rante durante la guida.
L’indicatore ha otto segmenti che indicano la
quantità di carburante che resta nel serbatoio.
I segmenti del display dell’indicatore del livellocarburante scompaiono due per volta man
mano che il livello carburante si riduce.
NOTA:
Il livello del carburante è più preciso quando la
moto d’acqua si trova in orizzontale su un car-
rello o in acqua.
HJU35061Contaore/Voltmetro
Per alternare sul display la visualizzazione del
contaore e del voltmetro, premere il pulsante
“Volt/hour” per almeno 1 secondo dopo che lo
strumento è stato visualizzato per più di 10
secondi.
Contaore
Questo strumento facilita il rispetto degli inter-
valli di manutenzione.
Lo strumento mostra le ore di funzionamento
del motore trascorse da quando la moto d’ac-
qua era nuova.
1Pulsante “Volt/Hour”
1Spia “SPEED”
1Indicatore del livello del carburante
1Contaore/Voltmetro
2Pulsante “Volt/Hour”
1
UF2H70H0.book Page 44 Friday, January 16, 2009 9:41 AM
Page 52 of 112
Caratteristiche e funzioni
45
Voltmetro
Il voltmetro visualizza la tensione della batte-
ria.
Se la tensione di batteria è conforme alle spe-
cifiche, il voltmetro visualizza circa 12 Volt.
Se la tensione della batteria è inferiore a 8.0
Volt, sul voltmetro viene visualizzata l’indica-
zione “LO”, mentre se la tensione della batte-
ria è superiore a 18.1 Volt, viene visualizzata
l’indicazione “HI”. Se viene visualizzata l’indi-
cazione “HI” oppure “LO”, portare la moto
d’acqua a riva e, se necessario, fare control-
lare l’impianto di carica da un concessionario
Yamaha.
HJU36811Indicatore del livello del carburante
Se il carburante che resta nel serbatoio scen-
de a circa 18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal), ossia
ai due segmenti più bassi del livello carburan-
te, l’indicatore del livello del carburante e la
spia di allarme “WARNING” iniziano a lam-
peggiare. Anche il cicalino inizia a suonare in
modo intermittente.
Se ciò dovesse accadere, fare rifornimento di
carburante il prima possibile.
I segnali di allarme vengono eliminati quando
il motore viene riavviato dopo il rifornimento di
carburante.
NOTA:
Premere qualsiasi tasto sul centro informativo
multifunzione per spegnere il cicalino.
HJU35122Indicatore pressione olio
Se la pressione dell’olio non raggiunge il valo-
re specificato, la spia di allarme “WARNING”
ed l’indicatore della pressione dell’olio inizia-
no a lampeggiare e il cicalino suona in modo
intermittente. Contemporaneamente, il regi-
me del motore viene limitato per evitare dan-
ni.
In tal caso, ridurre il regime del motore, porta-
re la moto d’acqua a riva e controllare il livello
dell’olio motore. (Vedere pagina 54 per le pro-
cedure di controllo del livello dell’olio motore.)
Se il livello dell’olio motore è basso, aggiunge-
re olio fino al raggiungimento del livello corret-
to. Se il livello dell’olio è insufficiente, far
controllare la moto d’acqua da un concessio-
nario Yamaha.
NOTA:
Premere qualsiasi tasto sul centro informativo
multifunzione per spegnere il cicalino.
HJU37600Indicatore di surriscaldamento motore
Questo modello è dotato di un sistema di al-
larme surriscaldamento motore.
Se il motore inizia a surriscaldarsi, la spia di
allarme “WARNING” e l’indicatore di surriscal-
damento motore iniziano a lampeggiare e poi
si accendono. Anche il cicalino inizia a suona-
re in modo intermittente, e poi suona in modo
continuativo. Dal momento in cui la spia ed il
simbolo iniziano a lampeggiare ed il cicalino
UF2H70H0.book Page 45 Friday, January 16, 2009 9:41 AM
Page 53 of 112
Caratteristiche e funzioni
46
suona, il regime del motore viene limitato per
prevenire eventuali danni.
In tal caso, ridurre immediatamente il regime
di rotazione del motore, portare la moto d’ac-
qua a riva, e assicurarsi che l’uscita di control-
lo dell’acqua di raffreddamento di babordo
(sinistra) funzioni correttamente durante il
funzionamento del motore. Se non c’è scarico
d’acqua, spegnere il motore, e poi controllare
che la griglia della presa d’acqua e la girante
non siano intasate. (Vedere pagina 97 per ul-
teriori istruzioni.) ATTENZIONE: Se risultas-
se impossibile identificare ed eliminare la
causa del surriscaldamento, contattare un
concessionario Yamaha. Continuando ad
utilizzare la moto d’acqua a velocità eleva-
te si possono provocare gravi danni al mo-
tore.
[HCJ00041]
NOTA:
Premere qualsiasi tasto sul centro informativo
multifunzione per spegnere il cicalino.
HJU35131Indicatore di controllo del motore
Se viene rilevato il guasto di un sensore o un
cortocircuito, la spia di allarme “WARNING” e
l’indicatore di controllo del motore iniziano a
lampeggiare, e il cicalino suona in modo inter-
mittente.
In tal caso, ridurre il regime del motore, porta-
re la moto d’acqua a riva e fare controllare il
motore presso un concessionario Yamaha.
NOTA:
Premere qualsiasi tasto sul centro informativo
multifunzione per spegnere il cicalino.
HJU35142Gavone e cassettino portaoggetti
Il mezzo dispone di un gavone di prua, un
cassettino portaoggetti, uno scomparto porta-
oggetti sotto alla sella, uno scomparto imper-
meabile all’acqua, ed un portabibite.
Soltanto lo scomparto impermeabile all’acqua
chiuso bene è a tenuta stagna. Se si traspor-
tano oggetti che vanno tenuti asciutti, come i
manuali, riporli in una busta impermeabile o
nello scomparto impermeabile all’acqua.
Accertarsi che il gavone e il cassettino porta-
oggetti siano chiusi fermamente prima di uti-
lizzare la moto d’acqua.
HJU36832Gavone di prua
Il gavone di prua si trova a prua.
UF2H70H0.book Page 46 Friday, January 16, 2009 9:41 AM
Page 54 of 112
Caratteristiche e funzioni
47
Per aprire il gavone di prua, tirare verso l’alto
il cupolino, quindi sollevare il cofano.Per chiudere il gavone di prua, premere verso
il basso la parte centrale del cofano fino a
quando si blocca in posizione.
HJU35161Cassettino portaoggetti
Un cassettino portaoggetti si trova di fronte
alla sella.
Per aprire il cassettino portaoggetti, girare la
manopola del cassettino portaoggetti e poi al-
zare il coperchio.
1Visiera
1Gavone di prua
Gavone di prua:
Capacità:
66.0 L (17.4 US gal, 14.5 Imp.gal)
Limite di carico:
5.0 kg (11 lb)
1
1
1Manopola del cassettino portaoggetti
1Cassettino portaoggetti
1
1
UF2H70H0.book Page 47 Friday, January 16, 2009 9:41 AM
Page 55 of 112
Caratteristiche e funzioni
48
Per chiudere il cassettino portaoggetti, abbas-
sare il coperchio, e poi girare la manopola del
cassettino portaoggetti per bloccare il coper-
chio in posizione.
HJU31760Vano portaoggetti sotto alla sella
Questo vano portaoggetti si trova sotto la sel-
la posteriore.
Per aprire il vano portaoggetti sotto alla sella,
togliere la sella posteriore. (Vedere pagina 25
per le procedure di rimozione ed installazione
della sella posteriore.)
HJU35171Portabibite
Il portabibite si trova a dritta (sul lato destro)
della moto d’acqua.
Non utilizzare il portabibite quando si guida la
moto d’acqua.
HJU35184Scomparto impermeabile all’acqua
Lo scomparto impermeabile all’acqua si trova
sul lato sinistro della moto d’acqua.
Per aprire il tappo lo scomparto impermeabile
all’acqua, ruotare il tappo in senso antiorario. Cassettino portaoggetti:
Capacità:
5.9 L (1.6 US gal, 1.3 Imp.gal)
Limite di carico:
1.0 kg (2 lb)
1Vano portaoggetti sotto alla sella
Vano portaoggetti sotto alla sella:
Capacità:
15.0 L (4.0 US gal, 3.3 Imp.gal)
Limite di carico:
9.0 kg (20 lb)
1Portabibite
1Coperchio scomparto impermeabile all’ac-
qua
2Scomparto impermeabile all’acqua
1
1
2
UF2H70H0.book Page 48 Friday, January 16, 2009 9:41 AM
Page 56 of 112
Caratteristiche e funzioni
49
Per chiudere lo scomparto impermeabile
all’acqua, girare il tappo in senso orario fino a
quando si arresta.Scomparto impermeabile all’acqua:
Capacità:
2.7 L (0.7 US gal, 0.6 Imp.gal)
Limite di carico:
1.0 kg (2.2 lb)
UF2H70H0.book Page 49 Friday, January 16, 2009 9:41 AM
Page 57 of 112
Istruzioni per l’uso
50
HJU31821
Carburante ed olio HJU37222Carburante
AVVERTENZA
HWJ00282
La benzina ed i vapori di benzina sono
estremamente infiammabili. Per evitare
incendi e esplosioni e per ridurre il ri-
schio di infortuni durante il rifornimento,
rispettare queste istruzioni.
La benzina è velenosa e può provocare
infortuni o la morte. Maneggiare la ben-
zina con cautela. Non aspirare mai la
benzina con la bocca. In caso di inge-
stione di benzina, di aspirazione di una
forte quantità di vapori di benzina, o se
la benzina entra negli occhi, farsi vedere
immediatamente dal proprio medico. Se
si sparge benzina sulla pelle, lavarsi con
acqua e sapone. Se si sparge benzina
sugli abiti, cambiarli.
ATTENZIONE
HCJ00321
Non utilizzare benzina con piombo. La
benzina con piombo può danneggiare
seriamente il motore.
Evitare la penetrazione di acqua o di cor-
pi estranei nel serbatoio del carburante.
Se contaminato, il carburante può pro-
vocare prestazioni scarse e danneggia-
menti del motore. Usare soltanto
benzina nuova che sia stata conservata
in contenitori puliti.
Carburante a base di alcool
Vi sono due tipi di carburante a base di alcool:
quello contenente etanolo e quello contenen-
te metanolo.
Si può usare il carburante contenente etanolo
se il contenuto di etanolo non supera il 10%
ed il carburante è conforme al numero di otta-
no minimo. L’E-85 è una miscela di carburan-
te contenente l’85% di etanolo e pertanto non
deve venire usato in questa moto d’acqua.
Tutte le miscele all’etanolo che contengono
più del 10% di etanolo possono provocare il
danneggiamento del circuito del carburante o
problemi nelle prestazioni del motore.
La Yamaha sconsiglia il carburante a base di
alcool contenente metanolo perchè può pro-
vocare il danneggiamento del circuito del car-
burante e problemi nelle prestazioni del
motore.
Per riempire il serbatoio carburante:
(1) Prima del rifornimento, spegnere il moto-
re. Non stare in piedi o seduti sulla moto
d’acqua. Non effettuare mai il rifornimen-
to mentre si fuma, o in vicinanza di scin-
tille, fiamme libere, o altre fonti di
accensione.
(2) Posizionare la moto d’acqua in una zona
ben ventilata ed in posizione orizzontale.
(3) Rimuovere le selle, e poi controllare il li-
vello del carburante. (Vedere pagina 25
per le procedure di rimozione ed installa-
zione della sella.)
(4) Aprire il cofano. (Vedere pagina 26 per le
procedure di apertura e chiusura del co-
fano.)
(5) Aprire il tappo del bocchettone del serba-
toio del carburante e versare lentamente
il carburante nel serbatoio. Interrompere
il rifornimento quando il livello del carbu-
rante raggiunge circa 50 mm (2 in) dal li-
mite superiore del serbatoio. Non Carburante consigliato:
Benzina normale senza piombo con un
minimo numero di ottano pari a
86
(numero di ottano alla pompa) = (R
+ M)/2
90 (numero di ottano controllato)
UF2H70H0.book Page 50 Friday, January 16, 2009 9:41 AM
Page 58 of 112
Istruzioni per l’uso
51
riempire eccessivamente il serbatoio car-
burante. Considerando che il carburante,
riscaldandosi, si espande, il calore del
motore o del sole può fare traboccare il
carburante dal serbatoio. Non lasciare la
moto d’acqua con il serbatoio carburante
pieno sotto la luce solare diretta.
(6) Asciugare immediatamente con uno
straccio l’eventuale carburante versato.
(7) Installare il tappo del bocchettone del
serbatoio del carburante, e poi chiudere il
cofano. Prima di utilizzare la moto d’ac-
qua, assicurarsi che il tappo del bocchet-
tone del serbatoio del carburante ed il
cofano siano chiusi saldamente.(8) Installare le selle. Prima di utilizzare la
moto d’acqua, assicurarsi che le selle si-
ano fissate correttamente.
HJU31891Olio motore
ATTENZIONE
HCJ00281
Utilizzare soltanto olio per motore a 4 tem-
pi. L’utilizzo di olio per motori a 2 tempi po-
trebbe danneggiare gravemente il motore.
Accertarsi che l’olio motore sia al livello speci-
ficato. Aggiungere olio secondo necessità.
(Vedere pagina 54 per le procedure di control-
lo del livello dell’olio motore.) Utilizzare una
combinazione delle specifiche olio SAE e API
raccomandate e indicate nella tabella sotto-
stante. Capacità del serbatoio del carburante:
70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)
1Circa 50 mm (2 in) dalla sommità del serba-
toio carburante
1
UF2H70H0.book Page 51 Friday, January 16, 2009 9:41 AM
Page 59 of 112
Istruzioni per l’uso
52
HJU31980
Controlli prima dell’utilizzo HJU31991Elenco dei controlli prima dell’utilizzo
Prima di utilizzare la moto d’acqua, eseguire i controlli riportati nell’elenco che segue.
AVVERTENZA
HWJ00411
La mancata esecuzione di una ispezione o manutenzione corretta della moto d’acqua
aumenta la possibilità di un incidente o di un danneggiamento della moto d’acqua. Non
utilizzare la moto d’acqua se si constatano problemi. Se risulta impossibile eliminare un
problema con le procedure fornite in questo manuale, fare ispezionare la moto d’acqua
da un concessionario Yamaha.
VOCE PROCEDURA DI CONTROLLO PAGINA
PRIMA DELLA MESSA IN ACQUA O DELL’UTILIZZO
Vano motoreRimuovere la sella ed il gavone di prua per ventilare
il vano motore. Controllare che non ci siano vapori di
carburante o collegamenti elettrici allentati.54
SentinaControllare che non ci sia acqua e carburante e, se
necessario, eliminarli.56
Tappi di scarico di poppaControllare la corretta installazione. 57
Leva dell’acceleratoreControllare che la leva dell’acceleratore ritorni in po-
sizione agevolmente.58
Sistema di virataControllare il corretto funzionamento.
Controllare che il manubrio sia bloccato saldamente.58
Leva del cambio e cucchia-
ia ribaltabile per l’inversio-
ne del flussoControllare il corretto funzionamento. 59
QSTSControllare il corretto funzionamento. 59
Carburante ed olioControllare i livelli del carburante e dell’olio, rabboc-
care se necessario.
Controllare che i tubi flessibili ed i serbatoi non pre-
sentino perdite.54, 54
Separatore acquaControllare che non ci sia acqua e, se necessario,
scaricarla.55
BatteriaControllare il livello del liquido e le condizioni della
batteria.57
CofanoControllare che il cofano sia fissato correttamente. 26
Selle anteriore e posterioreControllare che le selle siano fissate correttamente. 25
Scafo e ponteControllare che lo scafo ed il ponte non presentino
fessure o altri danneggiamenti.54
Presa d’acqua dell’idroget-
toControllare che non ci siano detriti e, se necessario,
rimuoverli.60
EstintoreControllarne lo stato e, se necessario, sostituirlo. 57
Tirante di spegnimento di
emergenza del motoreControllarne lo stato e, se logorato o rotto, sostituir-
lo.61
UF2H70H0.book Page 52 Friday, January 16, 2009 9:41 AM
Page 60 of 112
Istruzioni per l’uso
53
NOTA:
Eseguire tutti i controlli sopra elencati ogni volta che si utilizza la moto d’acqua. Questo è fatti-
bile in breve tempo. Vale la pena di prendersi il tempo che tali controlli richiedono, per garantire
la sicurezza e l’affidabilità del mezzo.
InterruttoriControllare il corretto funzionamento dell’interruttore
di avviamento, dell’interruttore di spegnimento moto-
re e dell’interruttore di spegnimento di emergenza
del motore.61
DOPO LA MESSA IN ACQUA
Uscita di controllo dell’ac-
qua di raffreddamentoControllare che l’acqua fuoriesca quando il motore è
in funzione ed il mezzo è in acqua.62
Centro informativo multi-
funzioneControllare che vengano visualizzate le indicazioni
di allarme ed il corretto funzionamento.62 VOCE PROCEDURA DI CONTROLLO PAGINA
UF2H70H0.book Page 53 Friday, January 16, 2009 9:41 AM