YAMAHA FX HO CRUISER 2009 Notices Demploi (in French)
Page 91 of 112
Entretien et soins
84
FJU34212Contrôle du système d’alimentation
AVERTISSEMENT
FWJ00381
Une fuite de carburant peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Vérifiez régulièrement l’absence de fui-
tes.
En cas de fuite, le système d’alimenta-
tion doit être réparé par un mécanicien
qualifié. Une réparation incorrecte peut
rendre l’utilisation du scooter nautique
dangereuse.
Vérifiez l’absence de fuites, de fissures ou de
dysfonctionnements dans le système d’ali-
mentation. En cas de problème, adressez-
vous à un concessionnaire Yamaha.
Vérifier :
que le bouchon du réservoir de carburant et
le joint ne sont pas endommagés
que le carburant dans le réservoir ne con-
tient pas d’eau ni de saletés
que le réservoir de carburant n’est pas en-
dommagé, fissuré et ne fuit pas
que les flexibles de carburant et les rac-
cords ne sont pas endommagés, fissurés et
ne fuient pas
que les passages de purge d’air ne com-
portent pas de fuites
FJU34230Réservoir de carburant
Vérifiez que le réservoir de carburant ne pré-
sente pas de fuites et ne contient pas d’eau.
Si de l’eau est trouvée dans le système d’ali-
mentation, ou si le réservoir de carburant doitêtre nettoyé, faites réviser le scooter nautique
par un concessionnaire Yamaha.
FJU36951Huile moteur et filtre à huile
AVERTISSEMENT
FWJ00340
L’huile moteur est extrêmement chaude
après l’arrêt du moteur. Tout contact de
l’huile avec la peau ou les vêtements est
susceptible de provoquer des brûlures.
ATTENTION
FCJ00991
Ne faites pas tourner le moteur lorsque ce-
lui-ci contient une quantité trop impor-
tante ou insuffisante d’huile, sinon vous
risquez de l’endommager.
Il est recommandé de faire changer l’huile
moteur par un concessionnaire Yamaha.
Toutefois, si vous décidez de le faire vous-
même, demandez conseil à un concession-
naire Yamaha.
1Réservoir de carburant
1
UF2H70F0.book Page 84 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 92 of 112
Entretien et soins
85
FJU34311Élément du filtre à air
Chargez un concessionnaire Yamaha de vé-
rifier le filtre à air aux intervalles prescrits dans
le tableau de maintenance périodique.
FJU34321Vérification de l’angle de tuyère
Vérifiez que le guidon et la tuyère de poussée
fonctionnent correctement.
Tournez le guidon le plus loin possible sur la
gauche et la droite pour vérifier que la diffé-
rence des distances A et B entre la tuyère de
poussée et la tuyère est conforme aux spéci-
fications.
Si la direction est rigide ou mal réglée, faites-
la régler par un concessionnaire Yamaha.
FJU36590Vérification du câble d’inversion
Placez le levier d’inversion en position mar-
che arrière. Huile moteur recommandée:
SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W-
50
Qualité d’huile :
API SE,SF,SG,SH,SJ,SL
Quantité d’huile :
Avec remplacement du filtre à huile :
3.1 L (3.28 US qt, 2.73 Imp.qt)
Sans remplacement du filtre à huile :
3.0 L (3.17 US qt, 2.64 Imp.qt)
Quantité totale :
4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt)
Différence entre A et B :
Maximum 5 mm (0.20 in)
UF2H70F0.book Page 85 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 93 of 112
Entretien et soins
86
Assurez-vous que l’inverseur est en contact
avec la butée.
Si ce n’est pas le cas, faites-le vérifier par un
concessionnaire Yamaha.
FJU37030Vérification et réglage du câble
d’accélérateur
Mettez le guidon droit, puis vérifiez que le câ-
ble d’accélérateur revient bien dans la posi-
tion définie et que le jeu du levier d’accéléra-
tion est conforme aux spécifications.
Pressez et relâchez le levier d’accélération. Si
le levier d’accélération ne revient pas correc-
tement, faites-le réviser par un concession-
naire Yamaha.
Si vous ne pouvez pas obtenir le jeu libre spé-
cifié de la manette des gaz comme décrit ci-
dessous, faites faire le réglage par un conces-
sionnaire Yamaha.FX High Output
(1) Déposez les huit vis puis démontez le ca-
che de guidon avant.
(2) Retirez le cache en caoutchouc en le fai-
sant glisser du dispositif de réglage, puis
desserrez le contre-écrou.
(3) Assurez-vous que le guidon est droit,
puis ajustez le jeu libre en tournant le dis-
positif de réglage.
(4) Maintenez le dispositif de réglage avec
une clé tout en serrant le contre-écrou à
l’aide d’une autre. Remettez le cache en
caoutchouc dans sa position d’origine.
1Butée
1Cache de guidon avant
1Cache en caoutchouc
2Contre-écrou
3Ajusteur
4Jeu de levier d’accélération
Jeu libre du levier d’accélération :
2.0–5.0 mm (0.08–0.20 in)
UF2H70F0.book Page 86 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 94 of 112
Entretien et soins
87
(5) Installez le cache de guidon avant puis
les huit vis.
FX Cruiser High Output
(1) Déposez les dix vis puis déposez les ca-
ches de guidon avant et arrière.
(2) Retirez le cache en caoutchouc en le fai-
sant glisser du dispositif de réglage, puis
desserrez le contre-écrou.
(3) Assurez-vous que le guidon est droit,
puis ajustez le jeu libre en tournant le dis-
positif de réglage.
(4) Maintenez le dispositif de réglage avec
une clé tout en serrant le contre-écrou àl’aide d’une autre. Remettez le cache en
caoutchouc dans sa position d’origine.
(5) Installez les caches de guidon avant et
arrière, comme illustré, puis les dix vis.
FJU37610Nettoyage et réglage des bougies
AVERTISSEMENT
FWJ00350
Faites attention à ne pas endommager
l’isolant lorsque vous déposez ou installez
une bougie. Si l’isolant est endommagé,
des étincelles peuvent s’échapper, entraî-
nant des risques d’incendie ou d’explo-
sion.
La bougie est un élément important du moteur
et est facile à inspecter. Son état peut fournir
des indications sur l’état du moteur. Par
exemple, si une bougie est d’une couleur net-
tement différente, il se peut que le moteur né-
cessite un entretien. N’essayez pas de dia-
gnostiquer les problèmes par vous-même.
1Cache de guidon avant
2Cache de guidon arrière
1Cache en caoutchouc
2Contre-écrou
3Ajusteur
4Jeu de levier d’accélération
Jeu libre du levier d’accélération :
2.0–5.0 mm (0.08–0.20 in)
UF2H70F0.book Page 87 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 95 of 112
Entretien et soins
88
Faites réviser le scooter nautique par un con-
cessionnaire Yamaha.
Déposez et inspectez fréquemment les
bougies ; la chaleur et les dépôts vont pro-
gressivement les dégrader et les éroder. Si
l’érosion des électrodes devient trop impor-
tante ou si la bougie présente trop de dépôts
de calamine ou autres, remplacez-la par la
bougie spécifiée.
Pour déposer une bougie :
(1) Déposez les sièges. (Cf. page 25 pour
les procédures de dépose et d’installation
du siège.)
(2) Ouvrez l’attache en plastique qui fixe le
reniflard.
REMARQUE:
Veillez à ne pas laisser tomber l’attache en
plastique dans le compartiment moteur.(3) Déposez les vis du cache du moteur, puis
le cache.
(4) Déposez les boulons du capuchon de
bougie, puis le capuchon. ATTENTION:
N’utilisez pas d’outils pour déposer
ou installer le capuchon de bougie, si-
non vous risquez d’endommager le
couple d’allumage. Le capuchon de
bougie peut être difficile à déposer en
raison du serrage du joint de caout-
chouc placé à l’extrémité du capu-
chon. Pour déposer le capuchon de
bougie, faites-le tourner vers l’arrière
et vers l’avant tout en le tirant vers le
haut. Pour le remettre en place, faites
de même mais en exerçant une pres-
sion descendante.
[FCJ00211]
Bougie spécifiée:
LFR6A
1Reniflard
2Lien en plastique
2 1
1Cache du moteur
2Vis du cache du moteur
1Boulon du capuchon de bougie
2Capuchon de bougie
21
2
1
UF2H70F0.book Page 88 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 96 of 112
Entretien et soins
89
(5) Déposez la bougie.
Mesurez l’écartement des électrodes à
l’aide d’une jauge d’épaisseur. Si néces-
saire, remplacez la bougie ou réglez
l’écartement des électrodes conformé-
ment aux spécifications.
Pour installer une bougie :
(1) Nettoyez la surface du joint.
(2)Éliminez toute trace de saleté des filets
de la bougie.
(3) Installez la bougie, puis serrez-la jusqu’à
obtenir le couple spécifié.
REMARQUE:
Si vous ne disposez pas d’une clé dynamo-
métrique lors de l’installation d’une nouvelle
bougie, une bonne estimation du couple de
serrage correct consiste à effectuer, après le
serrage manuel, un serrage supplémentaire
de 1/4 à 1/2 tour à l’aide de la clé à bougie
fournie dans la trousse à outils. Faites serrer
la bougie au couple correct à l’aide d’une clé
dynamométrique le plus rapidement possible.
(4) Séchez toute trace d’eau sur la bougie ou
à l’intérieur du capuchon avant d’installerce dernier. Appuyez sur le capuchon de
bougie jusqu’à ce qu’il soit installé correc-
tement, puis placez les boulons du capu-
chon et serrez-les au couple spécifié.
(5) Soulevez le reniflard de sorte qu’il ne
passe pas sous le cache du moteur, puis
installez le cache du moteur et ses vis.
(6) Faites glisser au maximum le tube annelé
sur le reniflard vers la proue, puis fixez le
1Ecartement des électrodes
Écartement des électrodes :
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Couple de serrage de la bougie :
24.5 Nm (2.50 kgf-m, 18.1 ft-lb)
Couple de serrage des boulons du capu-
chon de bougie :
7.6 Nm (0.77 kgf-m, 5.6 ft-lb)
1Cache du moteur
2Reniflard
1
2
UF2H70F0.book Page 89 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 97 of 112
Entretien et soins
90
reniflard au cache du moteur en refer-
mant l’attache en plastique.
(7) Replacez les sièges dans leur position
initiale.
FJU36970Points de lubrification
Pour assurer un glissement ou une rotation
aisée des pièces mobiles, enduisez-les d’une
graisse hydrofuge.
Câble d’accélérateur (extrémité guidon)
Desserrez l’ajusteur et déconnectez la
gaine extérieure du support de fixation. Va-
porisez un antirouille dans la gaine exté-
rieure. Connectez la gaine extérieure, puisréglez le jeu du câble d’accélérateur. (Cf.
page 86 pour les procédures de réglages.)
Câble de direction (extrémité guidon)
Câble de direction (extrémité tuyère)
Tige QSTS (extrémité tuyère)
1Tube annelé
1Lien en plastique
Graisse hydrofuge recommandée:
Yamaha Marine Grease/Yamaha
Grease A
1
1
1Ajusteur
UF2H70F0.book Page 90 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 98 of 112
Entretien et soins
91
Câble d’inversion (extrémité levier d’inver-
sion)
Câble d’inversion (extrémité inverseur)
Boîtier intermédiaire
Remplissez le boîtier intermédiaire de
graisse hydrofuge par le graisseur à l’aide
d’un pistolet graisseur.
FJU34452Vérification de la batterie
Contrôlez le niveau de l’électrolyte de la bat-
terie et vérifiez que les câbles négatif (–) et
positif (+) de la batterie sont correctement ser-
rés.
AVERTISSEMENT
FWJ00791
L’électrolyte de la batterie, toxique et dan-
gereux, provoque de graves brûlures, etc.
Il contient de l’acide sulfurique. Évitez tout
contact avec la peau, les yeux ou les vête-
ments.
Antidotes
Contact externe : rincez abondamment à
l’eau.
Contact interne : boire une grande quan-
tité d’eau ou de lait. Buvez par la suite du
lait de magnésie, un œuf battu ou de
l’huile végétale. Appelez d’urgence un mé-
decin.
Quantité de graisse :
Les 10 premières heures ou le 1er
mois :
33.0–35.0 cm³ (1.12–1.18 US oz,
1.16–1.23 Imp.oz)
Toutes les 100 heures ou tous les 12
mois :
6.0–8.0 cm³ (0.20–0.27 US oz,
0.21–0.28 Imp.oz)
1Graisseur
1
UF2H70F0.book Page 91 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 99 of 112
Entretien et soins
92
Contact oculaire : rincez à l’eau pendant
15 minutes et consultez d’urgence un mé-
decin.
Les batteries produisent des gaz explo-
sifs. Maintenez à l’écart des étincelles,
flammes, cigarettes, etc. En cas d’utilisa-
tion ou de chargement de la batterie dans
un espace clos, veillez à ce que ce dernier
soit bien aéré. Protégez-vous toujours les
yeux lors de travaux à proximité des batte-
ries.
À tenir hors de portée des enfants.
Pour déposer la batterie :
Débranchez d’abord le câble négatif (–) de la
batterie, puis le câble positif (+) et le reniflard,
puis déposez la batterie du scooter nautique.
Pour faire l’appoint de la batterie :
(1) Vérifiez que le niveau de l’électrolyte se
situe entre les repères de niveau mini-
mum et maximum.
(2) Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez
suffisamment d’eau distillée pour rétablir
le niveau spécifié. ATTENTION: N’utili-
sez que de l’eau distillée pour faire
l’appoint de la batterie, sinon sa durée
de vie pourrait être réduite.
[FCJ00241]
Pour recharger la batterie :
ATTENTION
FCJ00250
N’essayez pas de recharger la batterie
trop vite. Cela peut réduire la durée de vie
de la batterie.
Il est recommandé de faire recharger la batte-
rie par un concessionnaire Yamaha. Si vous
chargez vous-même la batterie, veillez à lire
et respecter les instructions fournies avec le
testeur et le chargeur de batterie que vous uti-
lisez.
Pour installer la batterie :
(1) Placez la batterie dans le compartiment
prévu à cet effet. Branchez le fil rouge à
la borne positive (+) de la batterie et le fil
noir à la borne négative (–).
ATTENTION: L’inversion des fils de la
batterie risque d’endommager les piè-
ces électriques.
[FCJ00261]
(2) Connectez le reniflard à la batterie.
(3) Fixez la batterie en place.
AVERTISSEMENT! Un incendie ou
une explosion peut se produire si le
flexible de reniflard est endommagé,
obstrué ou mal connecté.
[FWJ00451]
1Repère de niveau maximum
2Repère de niveau minimum
1Borne positive (+) de la batterie : fil rouge
2Borne négative (–) de la batterie : fil noir
3Reniflard
3
1
2
UF2H70F0.book Page 92 Friday, January 16, 2009 9:38 AM
Page 100 of 112
Entretien et soins
93
FJU34491Système d’injection de carburant
Si le système d’injection de carburant ne fonc-
tionne pas correctement, faites réviser le
scooter nautique par un concessionnaire
Yamaha.
FJU34500Vérification du régime embrayé
(1) Mettez le scooter nautique à l’eau.
(2) Démarrez le moteur et faites-le chauffer.
Référez-vous au compte-tours dans le
panneau d’affichage multifonctions pour
vérifier le régime embrayé.
Si le régime embrayé n’est pas conforme aux
spécifications, faites réviser le scooter nauti-
que par un concessionnaire Yamaha.Régime embrayé:
1300 ±100 tr/min
UF2H70F0.book Page 93 Friday, January 16, 2009 9:38 AM