YAMAHA FX HO CRUISER 2019 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 31 of 124
Descripción
23
1
2
1
10
111213
20
1918
17
1614
15
2
8
394
567
1Manillar
2Retrovisor
3Manilla RiDE (página 31)
4Interruptor de arranque (página 26)
5Interruptor de paro de emergencia del
motor (página 26)
6Pinza (página 26)
7Cordón de hombre al agua (página 26)
8Centro de información multifunción
(página 42)
9Mando del gas (página 27)
10Interruptor “SPEED CONTROL” arriba
(página 35, 36, 40)
11Interruptor “SPEED CONTROL” abajo
(página 35, 36, 40)12Interruptor “SET” (página 40)
13Interruptor de marcha lenta “NO-WAKE
MODE” (página 36)
14Palanca de inclinación (página 28)
15Guantera (página 56)
16Botón “ALARM MUTE” (página 43)
17Botón “MENU SCROLL” (página 43)
18Interruptor de paro del motor (página 26)
19Interruptor “TRIM/T.D.E.” abajo
(página 33, 36)
20Interruptor “TRIM/T.D.E.” arriba
(página 33, 36)
UF3V70S0.book Page 23 Tuesday, August 28, 2018 9:02 AM
Page 32 of 124
Descripción
24
Cámara del motor
12
5
7
8
910
6
43
1Varilla (página 62)
2Tapón de llenado de aceite del motor
(página 62)
3Caja de componentes eléctricos
4Batería (página 70)
5Pañol estanco extraíble (página 58)
6Bujía/Bobina de encendido
7Depósito de combustible
8Separador de agua (página 29)
9Caja del filtro de aire
10Tapa del motor
UF3V70S0.book Page 24 Tuesday, August 28, 2018 9:02 AM
Page 33 of 124
Funcionamiento de la función de control
25
SJU31026
Funciones de control de la
moto de agua
SJU45090Sistema de seguridad Yamaha
El sistema de seguridad Yamaha sirve para
impedir el uso no autorizado o el robo de la
moto de agua. El sistema de seguridad se
puede bloquear y desbloquear en la pantalla
de bloqueo del motor del centro de informa-
ción multifunción. No se puede arrancar el
motor si el sistema de seguridad está en el
modo de bloqueo. El motor sólo puede po-
nerse en marcha si está seleccionado el
modo de desbloqueo.
NOTA:
El ajuste del sistema de seguridad Yamaha
solamente se puede seleccionar cuando el
motor está parado.
SJU45100Ajuste del sistema de seguridad Yamaha
El ajuste del sistema de seguridad Yamaha
puede confirmarse mediante el indicador de
bloqueo o desbloqueo en el centro de infor-
mación multifunción.
Para seleccionar el bloqueo o el desbloqueo
del sistema de seguridad Yamaha:
(1) Pare el motor.
NOTA:
Si el centro de información multifunción está
apagado porque el motor está parado, reali-
ce una de las operaciones siguientes para
encender el centro sin arrancar el motor.
Pulse brevemente el interruptor de arran-
que.
Mientras pulsa el interruptor de paro del
motor, pulse el interruptor de arranque.
(2) Toque el indicador de bloqueo o desblo-
queo en el centro de información multi-
función.
(3) Desplácese hacia arriba o hacia abajo
para introducir cada dígito del PIN de 4
dígitos y, a continuación, toque el botón
“Enter”.
NOTA:
El PIN predeterminado es “1234”. El PIN pue-
de cambiarse. (Ver información para el cam-
bio del PIN en la página 47).
(4) Toque “ON” para seleccionar el modo de
bloqueo del sistema de seguridad
Yamaha o toque “OFF” para seleccionar
el desbloqueo y, a continuación, toque
“Save”.
1Indicador de modo de bloqueo
2Indicador de modo de desbloqueo
1
2
Enter
Enter PIN
0
9
1
0
9
1
0
9
1
0
9
1
ONOFF
Engine Lock
Save
UF3V70S0.book Page 25 Tuesday, August 28, 2018 9:02 AM
Page 34 of 124
Funcionamiento de la función de control
26
(5) El zumbador suena una vez cuando se
selecciona el modo de bloqueo del siste-
ma de seguridad Yamaha y dos veces
cuando se selecciona el desbloqueo; a
continuación, el centro de información
multifunción vuelve a la pantalla inicial.
SJU31153Interruptor de paro del motor “ ”
El interruptor de paro del motor (botón rojo)
detiene el motor cuando se pulsa el interrup-
tor.
SJU31164Interruptor de paro de emergencia del
motor “ ”
El interruptor de paro de emergencia del mo-
tor detiene automáticamente el motor si la
pinza del extremo del cordón de hombre al
agua se sale del conmutador, por ejemplo, si
el piloto se cae de la moto.Introduzca la pinza por debajo del interruptor
de paro de emergencia del motor antes de
arrancar el motor.
Cuando el motor no esté en marcha, retire la
pinza del interruptor de emergencia del mo-
tor para evitar que se ponga en marcha acci-
dentalmente o lo utilicen personas sin
autorización, como los niños.
SJU42323Interruptor de arranque “ ”
PRECAUCIÓN
SCJ01311
No sobrepase las 4000 r/min en tierra. Asi-
mismo, no deje en marcha el motor duran-
te más de 15 segundos sin suministro de
agua, ya que se podría recalentar.
1Interruptor de paro del motor
1
1Interruptor de paro de emergencia del
motor
2Pinza
3Cordón de hombre al agua
1
2
3
UF3V70S0.book Page 26 Tuesday, August 28, 2018 9:02 AM
Page 35 of 124
Funcionamiento de la función de control
27
El interruptor de arranque (botón verde) pone
en marcha el motor cuando se pulsa el inte-
rruptor.
Suelte el interruptor de arranque en cuanto el
motor se ponga en marcha. Si el motor no
arranca en 5 segundos suelte el interruptor
de arranque, espere 15 segundos e inténtelo
de nuevo. ATENCIÓN: No pulse nunca el
interruptor de arranque cuando el motor
esté en marcha. No accione el interruptor
de arranque durante más de 5 segundos,
ya que de lo contrario se descargará la ba-
tería y el motor no arrancará. Asimismo, el
motor de arranque podría resultar daña-
do.
[SCJ01041]
En cualquiera de las condiciones siguientes
el motor no arrancará:
Está bloqueado el sistema de seguridad
Yamaha. (Consulte en la página 25 las ins-
trucciones de ajuste del sistema de seguri-
dad Yamaha).
Se ha retirado la pinza del interruptor de
paro de emergencia del motor.
La manilla del acelerador está apretada.
La manilla del acelerador falla.
La manilla RiDE está apretada.
La manilla RiDE falla.
SJU31212Manilla del acelerador
La manilla del acelerador aumenta la veloci-
dad del motor al apretar la manilla.
La manilla del acelerador vuelve automática-
mente a la posición de punto muerto (ralentí)
al soltarla.
SJU43342Manilla RiDE
Cuando se aprieta la manilla RiDE, la com-
puerta de inversión desciende y la moto de
agua comienza a retroceder. Si la moto de
agua está avanzando, la velocidad se reduce
gradualmente hasta que la moto de agua se
detiene y, a continuación comienza a retro-
ceder.
Cuando se suelta, la manilla RiDE regresa au-
tomáticamente a su posición completamente
cerrada (punto muerto) y la compuerta de in-
1Interruptor de arranque
1
1Manilla del acelerador
1Manilla RiDE
1
1
UF3V70S0.book Page 27 Tuesday, August 28, 2018 9:02 AM
Page 36 of 124
Funcionamiento de la función de control
28
versión se sitúa en la posición de punto
muerto.
SJU31262Sistema de dirección
Al girar el manillar en la dirección en la que
desea avanzar, el ángulo de la tobera de pro-
pulsión cambia y la dirección de la moto de
agua varía en consecuencia.
Puesto que la fuerza del chorro propulsor de-
termina la velocidad y el grado de la virada, el
acelerador debe estar siempre abierto cuan-
do se vaya a virar, salvo a la velocidad míni-
ma.
Este modelo incorpora el sistema Yamaha de
gestión del motor (YEMS), que incluye el sis-
tema de dirección mediante acelerador
(OTS). Dicho sistema se activa a velocidad de
planeo, cuando se intenta virar después de
soltar la manilla del acelerador. El sistema
OTS sigue suministrando algo de empuje que
permitirá virar mientras la moto de agua des-
acelera; no obstante, podrá efectuar una vi-
rada más cerrada si acelera al girar elmanillar. El sistema OTS no funciona a velo-
cidades inferiores a la de planeo o cuando el
motor está parado. Cuando el motor reduzca
la marcha, la moto de agua dejará de respon-
der al manillar hasta que acelere de nuevo o
alcance la velocidad mínima.
SJU31294Sistema de dirección con inclinación
regulable
La posición del manillar puede ajustarse ha-
cia adelante y hacia atrás mediante la palan-
ca de la inclinación.
Para ajustar la posición del manillar:
(1) Tire de la palanca de inclinación para
desbloquear el manillar y luego mueva el
manillar hacia atrás o hacia adelante a la
posición que desee. ¡ADVERTENCIA!
No accione nunca la palanca de incli-
nación durante la navegación, ya que
de lo contrario el manillar podría cam-
1Manillar
2Tobera de propulsión
1
2
UF3V70S0.book Page 28 Tuesday, August 28, 2018 9:02 AM
Page 37 of 124
Funcionamiento de la función de control
29
biar repentinamente de posición y
provocar un accidente.
[SWJ00042]
(2) Verifique que la palanca de inclinación
vuelva a su posición original y que el ma-
nillar quede bloqueado.
SJU35975Surtidor testigo del agua de
refrigeración
Cuando el motor está en marcha, una parte
del agua de refrigeración que circula por el
motor sale por el testigo de la refrigeración.
El testigo de la refrigeración se encuentra en
el lado de babor (izquierda) de la moto de
agua. Para comprobar si el sistema de refri-
geración funciona correctamente, verifique
que salga agua por el testigo de la refrigera-
ción. Si no sale agua por el testigo, pare el
motor y compruebe si la toma de admisión
del chorro está obstruida. (Consulte en la pá-
gina 106 la información relativa a la toma de
admisión del chorro).
NOTA:
Cuando se pone en marcha el motor, el
agua tarda unos 60 segundos en salir por
el testigo de la refrigeración.
La descarga de agua puede no ser cons-
tante cuando el motor está funcionando al
ralentí. Si esto ocurre, acelere ligeramente
para garantizar que el agua salga correcta-
mente.
SJU40323Separador de agua
El separador de agua impide que el agua se
introduzca en el depósito de combustible, re-
cogiendo toda el agua que haya penetrado
1Palanca de inclinación
1
1Surtidor testigo del agua de refrigeración
1
UF3V70S0.book Page 29 Tuesday, August 28, 2018 9:02 AM
Page 38 of 124
Funcionamiento de la función de control
30
en el tubo respiradero del depósito si la moto
ha volcado.
Si se ha acumulado agua en el separador,
achíquela soltando el tornillo de desagüe.
Para achicar el agua del separador de agua:
(1) Coloque una bandeja de drenaje o un
trapo seco debajo del separador.
(2) Afloje gradualmente el tornillo de des-
agüe para que salga el agua. Recoja el
agua de desagüe en la bandeja o empá-
pela con el trapo de modo que no se
vierta a la cámara del motor. Si se derra-
ma agua en la moto de agua, elimínela
con un paño seco.
(3) Apriete bien el tornillo de desagüe hasta
que se detenga.
1Separador de agua
2Tornillo de desagüe
2
1
UF3V70S0.book Page 30 Tuesday, August 28, 2018 9:02 AM
Page 39 of 124
Utilización de la moto de agua
31
SJU40014
Funciones de la moto de agua
SJU43154Inversor
ADVERTENCIA
SWJ01773
Verifique que no haya obstáculos o per-
sonas por la popa antes de dar marcha
atrás.
No toque la compuerta de inversión
mientras acciona la manilla RiDE, ya que
podría pillarse la mano.
Si está accionando la manilla RiDE y la
manilla del acelerador al mismo tiempo,
no suelte solo la manilla RiDE. De lo
contrario, la moto de agua puede acele-
rar más rápido de lo esperado, con el
consiguiente riesgo de accidente.
La manilla RiDE y la manilla del acelerador se
pueden utilizar para invertir la marcha avante
o atrás solamente cuando el motor está en
funcionamiento. Cuando se aprieta la manilla
RiDE, la compuerta de inversión baja y desvía
el chorro de agua descargado por la tobera
de propulsión para que la moto de agua se
mueva atrás o quede en punto muerto. Cuan-
do se aprieta la manilla del acelerador, la
compuerta de inversión sube y la moto de
agua avanza.
NOTA:
Este modelo está dotado de una función
que limita la velocidad del motor a marcha
atrás.
Cuando se pone en marcha el motor, la
compuerta de inversión se sitúa automáti-
camente en la posición de punto muerto.
Para cambiar a marcha atrás:
(1) Suelte la manilla del acelerador.
(2) Apriete la manilla RiDE. La compuerta de
inversión baja, el régimen del motor au-menta, la moto de agua comienza a re-
troceder y se muestra la indicación “R”
(atrás).
Para pasar de marcha atrás a punto muerto:Suelte la manilla RiDE. La compuerta de in-
versión vuelve automáticamente a la posición
1Manilla RiDE
1Compuerta de inversión
2Posición de marcha atrás
1“R” (posición de marcha atrás)
1
2
1
0
R13.6Vx100
RPM
100%
MPH
1
UF3V70S0.book Page 31 Tuesday, August 28, 2018 9:02 AM
Page 40 of 124
Utilización de la moto de agua
32
de punto muerto y se muestra la indicación
“N” (punto muerto).
NOTA:
Aunque la posición de punto muerto ayuda a
mantener la moto de agua parada incluso
cuando el motor está en marcha, puede ha-
ber un cierto movimiento.Para cambiar a marcha avante:
(1) Suelte la manilla RiDE.
(2) Apriete la manilla del acelerador. La
compuerta de inversión sube al máximo,
el régimen del motor aumenta, la moto
de agua comienza a avanzar y se mues-
tra la indicación “F” (avante).
1Manilla RiDE
1Compuerta de inversión
2Punto muerto
1“N” (posición de punto muerto)
1
2
1
0
N13.6Vx100
RPM
100%
MPH
1
1Manilla del acelerador
1Compuerta de inversión
2Posición de marcha avante
1“F” (posición de marcha avante)
1
2
1
0
F13.6Vx100
RPM
100%
MPH
1
UF3V70S0.book Page 32 Tuesday, August 28, 2018 9:02 AM