YAMAHA FX HO CRUISER 2019 Notices Demploi (in French)

Page 31 of 126

Description
23
1
2
1
10
111213
20
1918
17
1614
15
2
8
394
567
1Guidon
2Rétroviseur
3Manette RiDE (page 31)
4Contacteur de démarrage (page 26)
5Coupe-circuit de sécurité (page 26)
6Agrafe (page 26)
7Cordon du coupe-circuit du moteur
(page 26)
8Centre d’affichage multifonction (page 42)
9Manette des gaz (page 27)
10Bouton d’augmentation “SPEED
CONTROL” (page 35, 37, 40)11Bouton d’abaissement “SPEED
CONTROL” (page 35, 37, 40)
12Contacteur “SET” (page 40)
13Contacteur “NO-WAKE MODE” (page 37)
14Levier d’inclinaison (page 28)
15Boîte à gants (page 56)
16Bouton “ALARM MUTE” (page 43)
17Bouton “MENU SCROLL” (page 43)
18Contacteur d’arrêt du moteur (page 26)
19Bouton d’abaissement “TRIM/T.D.E.”
(page 33, 36)
20Bouton d’élévation “TRIM/T.D.E.”
(page 33, 36)
UF3V70F0.book Page 23 Monday, August 27, 2018 4:55 PM

Page 32 of 126

Description
24
Compartiment moteur
12
5
7
8
910
6
43
1Jauge (page 62)
2Bouchon du réservoir d’huile moteur
(page 62)
3Boîtier électrique
4Batterie (page 70)
5Compartiment de rangement étanche
amovible (page 58)
6Bougie/Bobine d’allumage
7Réservoir de carburant
8Séparateur d’eau (page 29)
9Boîtier du filtre à air
10Cache du moteur
UF3V70F0.book Page 24 Monday, August 27, 2018 4:55 PM

Page 33 of 126

Utilisation des fonctions de contrôle
25
FJU31026
Fonctions de contrôle du
scooter nautique
FJU45090Système de sécurité Yamaha
Le système de sécurité Yamaha est destiné à
prévenir une utilisation non autorisée ou un
vol du scooter nautique. Les modes verrouillé
et déverrouillé du système de sécurité peu-
vent être sélectionnés à l’aide de l’écran de
verrouillage du moteur du centre d’affichage
multifonction. Il est impossible de démarrer le
moteur si le système de sécurité est en mode
verrouillé. Vous ne pouvez démarrer le mo-
teur qu’en mode déverrouillé.
REMARQUE:
Le réglage du système de sécurité Yamaha
ne peut être sélectionné que si le moteur est
arrêté.
FJU45100Réglage du système de sécurité Yamaha
Le réglage du système de sécurité Yamaha
peut être confirmé par le témoin du mode
verrouillé ou déverrouillé situé sur le centre
d’affichage multifonction.
Pour sélectionner le mode verrouillé ou dé-
verrouillé du système de sécurité Yamaha :
(1) Arrêtez le moteur.
REMARQUE:
Si le centre d’affichage multifonction est dé-
sactivé étant donné que le moteur est arrêté,
exécutez l’une des opérations suivantes pour
activer le centre sans démarrer le moteur.
Appuyez brièvement sur le contacteur de
démarrage.
Tout en appuyant sur le coupe-circuit du
moteur, appuyez sur le contacteur de dé-
marrage.
(2) Appuyez sur le témoin du mode ver-
rouillé ou déverrouillé situé sur le centre
d’affichage multifonction.
(3) Effleurez l’écran vers le haut ou le bas
pour définir chaque chiffre du code PIN à
4 chiffres, puis appuyez sur le bouton
“Enter”.
REMARQUE:
Le réglage par défaut pour le code PIN est
“1234”. Le code PIN peut également être
modifié. (Cf. page 47 pour plus d’informa-
tions sur la modification du code PIN.)
(4) Appuyez sur “ON” pour sélectionner le
mode verrouillé du système de sécurité
Yamaha ou appuyez sur “OFF” pour sé-
1Témoin de mode verrouillé
2Témoin de mode déverrouillé
1
2
Enter
Enter PIN
0
9
1
0
9
1
0
9
1
0
9
1
UF3V70F0.book Page 25 Monday, August 27, 2018 4:55 PM

Page 34 of 126

Utilisation des fonctions de contrôle
26
lectionner le mode déverrouillé, puis ap-
puyez sur “Save”.
(5) L’avertisseur sonore émet un bip lorsque
le mode verrouillé du système de sécu-
rité Yamaha est sélectionné et deux bips
lorsque le mode déverrouillé est
sélectionné ; le centre d’affichage multi-
fonction revient à l’écran d’accueil.
FJU31153Contacteur d’arrêt du moteur “ ”
Si vous appuyez sur le contacteur d’arrêt du
moteur (bouton rouge), le moteur s’arrête.
FJU31164Coupe-circuit de sécurité “ ”
Le coupe-circuit de sécurité arrête automati-
quement le moteur lorsque l’agrafe, à l’extré-
mité du cordon du coupe-circuit du moteur,
est retirée du contacteur, par exemple, si le
pilote tombe à l’eau.Insérez l’agrafe sous le coupe-circuit de sé-
curité avant de démarrer le moteur.
Lorsque le moteur ne tourne pas, retirez
l’agrafe du coupe-circuit de sécurité pour
empêcher tout démarrage accidentel ou
toute utilisation non autorisée par des enfants
ou autres individus.
FJU42323Contacteur de démarrage “ ”
ATTENTION
FCJ01311
Ne faites pas tourner le moteur à plus de
4000 tr/min lorsque le scooter est sur la
terre ferme. Ne laissez pas non plus tour-
ner le moteur pendant plus de 15 secon-
des sans ajouter de l’eau, sinon il pourrait
surchauffer.
1Contacteur d’arrêt du moteur
ONOFF
Engine Lock
Save
1
1Coupe-circuit de sécurité
2Agrafe
3Cordon du coupe-circuit du moteur
1
2
3
UF3V70F0.book Page 26 Monday, August 27, 2018 4:55 PM

Page 35 of 126

Utilisation des fonctions de contrôle
27
Si vous appuyez sur le contacteur de démar-
rage (bouton vert), le moteur démarre.
Relâchez le contacteur de démarrage dès
que le moteur commence à tourner. Si le mo-
teur ne démarre pas dans un délai de 5 se-
condes, relâchez le contacteur de démar-
rage, attendez 15 secondes, puis réessayez.
ATTENTION: N’appuyez jamais sur le
contacteur de démarrage lorsque le mo-
teur tourne. N’actionnez pas le contacteur
de démarrage pendant plus de 5 secon-
des, sinon la batterie se déchargera et le
moteur ne démarrera pas. Le démarreur
peut également être endommagé.
[FCJ01041]
Le moteur ne démarrera pas dans l’une des
conditions suivantes :
Le mode verrouillé du Système de sécurité
Yamaha a été sélectionné. (Cf. page 25
pour plus d’informations sur les procé-
dures de réglage du système de sécurité
Yamaha.)
L’agrafe n’est pas insérée dans le coupe-
circuit de sécurité.
La manette des gaz est engagée.
La manette des gaz ne fonctionne pas cor-
rectement.
La manette RiDE est engagée.
La manette RiDE ne fonctionne pas correc-
tement.
FJU31212Manette des gaz
Lorsqu’elle est actionnée, la manette des gaz
augmente le régime du moteur.
La manette des gaz revient automatiquement
en position complètement fermée (ralenti)
lorsqu’elle est relâchée.
FJU43342Manette RiDE
Lorsque la manette RiDE est engagée, l’in-
verseur s’abaisse et le scooter nautique
passe en marche arrière. Si le scooter nau-
tique se déplace en marche avant, il ralentit
progressivement jusqu’à s’arrêter, puis il
passe en marche arrière.
Lorsque la manette RiDE est relâchée, elle re-
vient automatiquement en position complè-
tement fermée (ralenti) et l’inverseur passe au
point mort.
1Contacteur de démarrage
1
1Levier d’accélération
1Manette RiDE
1
1
UF3V70F0.book Page 27 Monday, August 27, 2018 4:55 PM

Page 36 of 126

Utilisation des fonctions de contrôle
28
FJU31262Système de direction
En tournant le guidon dans la direction que
vous voulez prendre, l’angle de la tuyère de
poussée change, modifiant ainsi la direction
du scooter nautique.
Étant donné que la force de la poussée déter-
mine la vitesse et le degré des virages, vous
devez toujours mettre les gaz au moment
d’entamer un virage, sauf au régime em-
brayé.
Ce modèle est équipé du système Yamaha
de gestion du moteur (YEMS) qui comprend
un système de contrôle de la direction après
coupure des gaz (OTS - Off-Throttle Steering
System). Ce système s’activera si vous es-
sayez, en vitesse de plané, de diriger le scoo-
ter nautique une fois la manette des gaz relâ-
chée. Le OTS facilite la prise de virages en
continuant à fournir de la poussée pendant la
décélération du scooter nautique. Vous pou-
vez toutefois tourner plus court si vous don-
nez des gaz tout en tournant le guidon. Cesystème ne fonctionne pas lorsque le scooter
n’atteint pas une vitesse de plané ou lorsque
son moteur est coupé. Dès que le moteur ra-
lentit, le scooter nautique ne répond plus aux
mouvements du guidon jusqu’à ce que vous
remettiez des gaz ou atteigniez un régime
embrayé.
FJU31294Système de réglage d’inclinaison de la
colonne de direction
La position du guidon peut être réglée en
avant ou en arrière à l’aide du levier d’inclinai-
son.
Pour régler la position du guidon :
(1) Tirez le levier d’inclinaison vers le haut
pour dégager la butée du guidon, puis
déplacez le guidon d’avant en arrière
jusqu’à le placer dans la position souhai-
tée. AVERTISSEMENT! Ne touchez ja-
mais le levier d’inclinaison pendant
l’utilisation, sinon le guidon risque de
1Guidon
2Tuyère de poussée
1
2
UF3V70F0.book Page 28 Monday, August 27, 2018 4:55 PM

Page 37 of 126

Utilisation des fonctions de contrôle
29
changer soudainement de position, ce
qui peut provoquer un accident.
[FWJ00042]
(2) Assurez-vous que le levier d’inclinaison
reprend sa position initiale et que le gui-
don est correctement en place.
FJU35975Sortie témoin d’eau de
refroidissement
Lorsque le moteur tourne, l’eau de refroidis-
sement qui circule dans le moteur est éva-
cuée par la sortie témoin.
Une sortie témoin d’eau de refroidissement
se trouve à bâbord (gauche) du scooter nau-
tique. Pour contrôler le bon fonctionnement
du système de refroidissement, assurez-
vous que de l’eau s’écoule de la sortie témoin
d’eau de refroidissement. Si ce n’est pas le
cas, arrêtez le moteur et vérifiez si l’entrée de
la tuyère n’est pas obstruée. (Cf. page 107
pour plus d’informations sur l’entrée de la
tuyère.)
REMARQUE:
Il faut environ 60 secondes à l’eau pour at-
teindre la sortie après le démarrage du mo-
teur.
L’évacuation de l’eau peut ne pas être
constante si le moteur tourne au ralenti.
Dans ce cas, ouvrez légèrement les gaz
pour vérifier que l’eau s’écoule correcte-
ment.
FJU40323Séparateur d’eau
Le séparateur d’eau empêche l’eau de péné-
trer dans le réservoir de carburant en accu-
mulant l’eau entrée dans le reniflard du réser-
1Levier d’inclinaison
1
1Sortie témoin d’eau de refroidissement
1
UF3V70F0.book Page 29 Monday, August 27, 2018 4:55 PM

Page 38 of 126

Utilisation des fonctions de contrôle
30
voir de carburant en cas de chavirage du
scooter nautique.
Si de l’eau s’est accumulée dans le sépara-
teur d’eau, évacuez-la en desserrant la vis de
vidange.
Pour évacuer l’eau du séparateur d’eau :
(1) Placez un bac de récupération ou un
chiffon sec sous le séparateur d’eau.
(2) Desserrez progressivement la vis de vi-
dange pour évacuer l’eau. Récupérez
l’eau de vidange dans le bac ou épon-
gez-la à l’aide d’un chiffon sec pour évi-
ter qu’elle ne pénètre dans le comparti-
ment moteur. En cas de déversement
d’eau dans le scooter nautique, épon-
gez-la avec un chiffon sec.
(3) Resserrez fermement la vis de vidange
au maximum.
1Séparateur d’eau
2Vis de vidange
2
1
UF3V70F0.book Page 30 Monday, August 27, 2018 4:55 PM

Page 39 of 126

Utilisation du scooter nautique
31
FJU40014
Fonctions du scooter nautique
FJU43154Système d’inversion
AVERTISSEMENT
FWJ01773
Vérifiez qu’il n’y a ni obstacles ni person-
nes derrière vous avant d’enclencher la
marche arrière.
Ne touchez pas l’inverseur au moment
où vous actionnez la manette RiDE car
vous risqueriez de vous pincer.
Si la manette RiDE et la manette des gaz
sont engagées simultanément, ne relâ-
chez pas uniquement la manette RiDE.
Sinon, le scooter nautique pourrait ac-
célérer plus rapidement que prévu, ce
qui pourrait entraîner un accident.
Vous ne pouvez actionner la manette RiDE et
la manette des gaz pour changer le mouve-
ment vers l’avant ou l’arrière du scooter nau-
tique que si le moteur tourne. Lorsque la ma-
nette RiDE est engagée, l’inverseur s’abaisse
et détourne le jet d’eau rejeté par la tuyère de
poussée ; le scooter nautique passe en mar-
che arrière ou au point mort. Lorsque la ma-
nette des gaz est engagée, l’inverseur se re-
lève et le scooter nautique passe en marche
avant.
REMARQUE:
Ce modèle est équipé d’une fonction de li-
mitation du régime moteur en marche ar-
rière.
Lorsque le moteur est mis en marche, l’in-
verseur passe automatiquement au point
mort.
Pour enclencher la marche arrière :
(1) Relâchez le levier d’accélération.
(2) Engagez la manette RiDE. L’inverseur
s’abaisse, la vitesse du moteur aug-mente, le scooter nautique se déplace en
marche arrière et l’indicateur d’inversion
“R” (arrière) apparaît.
1Manette RiDE
1Inverseur
2Position de marche arrière
1“R” (position de marche arrière)
1
2
1
0
R13.6Vx100
RPM
100%
MPH
1
UF3V70F0.book Page 31 Monday, August 27, 2018 4:55 PM

Page 40 of 126

Utilisation du scooter nautique
32
Pour passer du point mort en marche arrière :
Relâchez la manette RiDE. L’inverseur revient
automatiquement au point mort et l’indica-
teur d’inversion “N” (point mort) apparaît.
REMARQUE:
Même si le point mort permet d’empêcher le
scooter nautique de se déplacer lorsque lemoteur tourne, un mouvement reste possi-
ble.
Pour enclencher la marche avant :
(1) Relâchez la manette RiDE.
(2) Actionnez le levier d’accélération. L’in-
verseur se relève complètement, la vi-
tesse du moteur augmente, le scooter
nautique se déplace en marche avant et
1Manette RiDE
1Inverseur
2Point mort
1“N” (position de point mort)
1
2
1
0
N13.6Vx100
RPM
100%
MPH
1
UF3V70F0.book Page 32 Monday, August 27, 2018 4:55 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 130 next >